Sony DCM-M1 User Manual [es]

MiniDisc AV Recorder
Manual de instrucciones
Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
3-866-152-31 (1)
DCM-M1
©2000 Sony Corporation
Enhorabuena por la adquisición de esta grabadora de AV de minidiscos Sony. Con ella, podrá capturar los
¡Bienvenido!
momentos más preciosos de su vida con una calidad superior de imagen y sonido. La grabadora de AV de minidiscos dispone de numerosas funciones avanzadas, que a la vez resultan fáciles de emplear. Pronto estará realizando vídeos domésticos de los que podrá disfrutar durante muchos años.
Minidiscos utilizables
Utilice discos MD DATA2 que presenten este logotipo. No es posible utilizar discos MD DATA. MD VIEW es una marca comercial registrada de Sony Corporation para discos MD DATA2.
Es posible utilizar minidiscos de audio que presenten este logotipo para reproducción solamente.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
JBlend1995 – 1999 Aplix Corporation.
Todos los derechos reservados.
Para clientes en EE UU.
FORMA DE DESHACERSE DE LAS PILAS DE IONES DE LITIO
PILA DE IONES DE LITIO FORMA APROPIADA DE DESHACERSE DE LAS PILAS
Usted podrá devolver las pilas de iones de litio a un centro de reparaciones Sony. Nota: En ciertas zonas puede estar prohibido
tirar las pilas de iones de litio a la
basura. Para información sobre el centro de reparaciones Sony más cercano, llame a 1-800-222-SONY (EE.UU. solamente) Precaución: No utilice pilas de iones de litio
dañadas o con fugas de electrólito.
No exponga nunca la batería a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa.
Para clientes en EE UU. PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.
Esta etiqueta se encuentra debajo de los botones de control de video/audio.
Índice
Utilidades de la videocámara ............ 5
Comprobación de los accesorios
suministrados ................................ 7
Procedimientos iniciales
Uso de este manual ............................. 8
Paso 1 Preparación del suministro
de alimentación ........................... 10
Paso 2 Inserción de discos MD
DATA2..........................................16
Paso 3 Uso del panel sensible al
tacto ...............................................18
Grabación – Operaciones básicas
Grabación de imágenes ....................22
Comprobación de la imagen
grabada ......................................... 29
Reproducción – Operaciones básicas
Reproducción del disco .................... 30
Visualización de grabaciones en
un TV ............................................ 35
Operaciones de grabación avanzadas
Grabación de sonido con fotografías –
Grabación de entrevistas............ 36
Grabación con temporizador ...........38
Filmación de motivos con luz de
fondo (BACK LIGHT) ................ 40
Uso de la función PROGRAM AE ..41
Enfoque manual ................................ 43
Ajuste de la exposición
manualmente ............................... 44
Desactivación de la función
STEADYSHOT............................. 45
Ajuste del balance de blancos
manualmente ............................... 46
Operaciones de reproducción avanzadas
Visualización de dos imágenes –
Imagen en imagen....................... 47
Visualización de nueve escenas
consecutivas – 9 FRAME
SEQUENCE.................................. 49
Reproducción de forma repetida .... 51
Reproducción en orden aleatorio –
SHUFFLE...................................... 53
Exploración del principio de las
pistas – INTRO SCAN ................54
Clasificación de las pistas................. 55
Acceso a la pista deseada ................. 56
Ajuste del tiempo de reproducción
de pistas de imagen fija ..............57
Edición
Comprobación de la información
sobre el disco................................ 58
Comprobación de la información
sobre la pista ................................ 59
Cambio de la imagen índice ............62
Desplazamiento de pistas ................ 64
Borrado de pistas............................... 65
Copia de pistas................................... 68
División de pistas .............................. 70
Recorte de escenas innecesarias ...... 72
Agrupación de las pistas .................. 74
Creación de una pista fotográfica a
partir de una película .................76
Dibujos/Efecto
Realización de dibujos en la
imagen ..........................................78
Inserción de pistas de título .............82
Cambio de las pistas con efectos
especiales ......................................83
Aplicación del efecto de imagen
a las pistas ....................................86
Personalización de la videocámara
Ajuste del brillo y del color de la
pantalla LCD................................ 87
Ajuste del brillo del visor
electrónico .................................... 88
Reajuste de la fecha y hora............... 89
Cambio de los ajustes de menú .......91
Uso con otro equipo
Copia en cintas................................... 96
Impresión de imágenes fijas ............97
Audición de MD de audio ............... 98
Visualización de la imagen en la
pantalla de una computadora . 100
Información complementaria
Información sobre mantenimiento y
precauciones ..............................105
Minidiscos que pueden utilizarse . 109
Solución de problemas ................... 111
Indicadores y mensajes de aviso ... 116
Especificaciones ............................... 118
Uso de la videocámara en el
extranjero.................................... 120
Referencia rápida
Identificación de los componentes
y controles .................................. 121
Guía rápida de funciones ............... 130
Índice alfabético............................... 131

Utilidades de la videocámara

La videocámara puede grabar en el disco MD DATA2:
•Imágenes en movimiento (películas) durante 10 minutos en el modo SP o 20 minutos en el modo LP
•Imágenes fijas (fotografías) de un máximo de 4.500 tomas
•Sonido de un máximo de 260 minutos.
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar la imagen que desee reproducir directamente tocando la pantalla LCD.
Reproduzca o edite la imagen tocando el menú mostrado en la pantalla LCD.
01:23
N
I
A
M
E
R
00:07
M
P
0001 7.4.1999 2:58
Inserte el disco por la parte inferior de la videocámara.
Sostenga la videocámara con las dos manos cuando grabe.
Utilidades de la videocámara
Funciones disponibles con minidiscos
Funciones de edición de video digital (p. 58)
Realización de dibujos en la imagen (p. 78).
Comprobación de la imagen inmediatamente después de grabarse (p. 47)
Desplazamiento o borrado fácil de la imagen (p. 64, 65)
Grabaciones extensas de audio incluyendo tres fotografías ­Grabación de entrevistas (p. 36)
00:01
AUDIO
STBY
PHOTO
0:00:010001
Audición de minidiscos de audio (p. 98).

Comprobación de los accesorios suministrados

Compruebe que se han suministrado los siguientes accesorios junto con la videocámara.
12
4
7
0
5
8
qa
3
Procedimientos iniciales
6
9
qs
1 Adaptador/cargador de CA AC-VQ800
(1) (p. 10, 15)
2 Cable de alimentación de CA (1)
(p. 10, 15)
3 Disco MD DATA2 MMD-650A (1)
(p. 16)
4 Cable de conexión ZK-ET1 (1) (p. 15) 5 Batería NP-F550 (1) (p. 10, 14) 6 Control remoto inalámbrico
RMT-DCM1 (1) (p. 32)
7 Pilas de tamaño AA (R6) para el
control remoto (2) (p. 125)
8 Rotulador de introducción (1) (p. 18) 9 Pieza de fijación para trípode (1)
(p. 122)
0 Cable de conexión de A/V (1) (p. 35) qa Tapa del objetivo (1) (p. 22) qs Núcleos de ferrita (grande × 1,
pequeño × 2) (p. 124)
qd Correa de hombro (p. 121)
— Procedimientos iniciales —

Uso de este manual

Al leer este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en letras mayúsculas.
Por ejemplo: “Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.”
Al realizar alguna operación, oirá un pitido indicando que la operación está realizándose.
Descripción de “pista”
La imagen o el sonido grabado en el minidisco se denomina “pista”. La pista puede tener cualquier longitud y varía en función del tiempo que emplee para grabar la imagen o el sonido.
•Pista de película La pista se inicia al presionar START/STOP para comenzar a grabar y finaliza al volver a presionar START/STOP para detener la grabación. (Si selecciona el modo de grabación “ANTI GROUND” en el menú (p. 93), se creará una pista mientras presiona START/STOP.)
•Pista fotográfica Una fotografía constituye una pista.
•Grabación de entrevistas (pista de sonido) La pista se inicia al presionar AUDIO REC para comenzar a grabar sonido y finaliza al presionar x para detener la grabación Si graba fotografías durante la grabación de sonido, dichas fotografías se incluirán en la pista.
•Pista de título y pista de dibujo La pista de título o la de dibujo constituye una pista individual, excepto cuando dibuje en la imagen.
A cada pista se le asigna automáticamente un número. Puede asignar nombre a la pista.
Las pistas se crean en el disco como se muestra a continuación. En la pantalla índice, cada pista se indica mediante una imagen independientemente de la longitud o del tipo de pista.
Grabación iniciada
1 pista (película)
Grabación detenida
1 pista (película)
Grabación iniciada
1 pista
Grabación detenida
1 pista (Grabación de entrevistas)
Iniciada
Fotografía grabada
Detenida
Cuando edite la imagen o el sonido
La edición de la imagen y el sonido se realiza por pistas. Al desplazar, borrar o copiar la imagen o el sonido, la pista de la imagen o sonido seleccionado se desplaza, se borra o se copia.
Uso de este manual
Nota sobre sistemas de color de TV
Los sistemas de color de TV varían según el país. Para ver las grabaciones en un TV, éste deberá basarse en el sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos de autor (Copyright)
Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de este tipo de materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
Precauciones sobre los cuidados de la videocámara
La pantalla LCD y/o el visor electrónico en color están fabricados con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros y/o brillantes (de color rojo, azul o verde) en dichos componentes. Estos puntos se producen normalmente en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada. El número efectivo de píxeles es del 99,99% o más.
•No permita que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y del agua marina. Si permite que se moje, pueden producirse fallos de funcionamiento. Ocasionalmente dichos fallos no pueden repararse [a].
•No exponga nunca la videocámara a temperaturas superiores a 60°C (140°F), como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa [b].
•No coloque la videocámara de forma que el visor electrónico o la pantalla LCD quede orientada hacia el sol. Si lo hace, el interior de dichos componentes podría dañarse [c].
[a] [b] [c]
Procedimientos iniciales
Nota sobre el calentamiento
•La videocámara puede calentarse durante el funcionamiento debido al empleo del circuito interno. Esto no es un fallo de funcionamiento. La temperatura varía según el modo de funcionamiento.
•Si la videocámara y el adaptador/cargador de CA se calientan más de lo normal, apague la videocámara y extraiga la batería. Si la utiliza con el adaptador/cargador de CA, desconecte éste de la toma mural. A continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
El contenido de la grabación no podrá compensarse si ésta o la reproducción no se realiza debido a un fallo de funcionamiento de la videocámara, minidisco, etc.
Paso 1 Preparación del suministro de
alimentación
Carga de la batería
Una vez cargada, utilice la batería con la videocámara. La videocámara sólo funciona con la batería “InfoLITHIUM” (serie L). Si desea utilizar la videocámara inmediatamente en interiores, empléela con el adaptador/cargador de CA (p. 15).
(1) Ajuste el interruptor de cambio de modo en “CHARGE”. (2) Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA. (3) Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Se oirá un pitido y el visualizador se iluminará.
(4) Coloque la batería en el adaptador/cargador de CA con la marca b orientada
hacia el obturador de terminal.
(5) Deslice la batería en la dirección de la flecha.
Presione la batería hasta que el obturador de terminal se introduzca por completo en el adaptador/cargador de CA.
Se inicia la carga. Cuando el indicador de batería restante aparezca con la forma y el indicador CHARGE se ilumine, la carga normal habrá finalizado. Para obtener una carga completa, que permite utilizar la batería durante un tiempo ligeramente superior que con la “carga normal”, deje dicha batería fijada hasta que el indicador CHARGE se apague. Extraiga la batería cuando sea necesario. Puede utilizarse aunque no haya finalizado la carga.
3
2
10
4, 5
VTR/CAMERA CHARGE
Para extraer la batería
Deslícela en la dirección opuesta de instalación y, a continuación, levántela y sáquela.
Indicador CHARGE1
Paso 1 Preparación del suministro de alimentación
Notas
•Si el interruptor de cambio de modo se ajusta en VTR/CAMERA durante la carga, ésta se detendrá.
•Si el indicador CHARGE no se ilumina ni parpadea, compruebe que la batería está correctamente fijada al adaptador/cargador de CA. Si no está fijada, no se cargará.
•Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del adaptador/ cargador de CA.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entra en contacto con las piezas metálicas de la unidad o de la placa de conexión. Si esto ocurre, podría producirse un cortocircuito y dañarse la unidad.
Tiempo de carga
En la siguiente tabla se muestra el tiempo de carga de la batería descargada por completo.
Batería Carga completa (Carga normal)
NP-F550 (suministrada) 115 (55)
•Minutos aproximados para cargar por completo una batería descargada (carga completa).
•Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo de carga normal (carga normal).
•El tiempo de carga puede variar en función de la condición de la batería o de la temperatura del entorno.
Indicador de batería restante
Carge normal Carga completa
Procedimientos iniciales
Tiempo de grabación
Grabación con el Grabación con la
Batería visor electrónico pantalla LCD
Continua* Típica** Continua* Típica**
NP-F550 (suministrada) 75 (70) 37 (35) 65 (60) 32 (30)
•Minutos aproximados cuando se emplea una batería completamente cargada
•Los números entre paréntesis indican el tiempo al emplear una batería con carga normal.
•Si utiliza tanto la pantalla LCD como el visor electrónico, el tiempo de grabación se reducirá ligeramente con respecto a cuando grabe solamente con la pantalla LCD.
* Tiempo aproximado de grabación continua a 25°C (77°F). La duración de la batería
será menor si utiliza la videocámara en entornos fríos.
** Minutos aproximados al grabar repitiendo las operaciones de inicio/parada de la
grabación, zoom y activación/desactivación de la alimentación. La duración real de la batería puede ser menor.
11
Paso 1 Preparación del suministro de alimentación
Tiempo de reproducción
Disco MD DATA2
Batería
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción con
con la pantalla LCD la pantalla LCD cerrada
NP-F550 (suministrada) 80 (75) 100 (95)
MD de audio
Batería
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción con
con la pantalla LCD la pantalla LCD cerrada
NP-F550 (suministrada) 100 (95) 135 (130)
•Minutos aproximados cuando se emplea una batería completamente cargada
•Los números entre paréntesis indican el tiempo al emplear una batería con carga normal.
•La duración de la batería será menor si utiliza la videocámara en entornos fríos.
Para comprobar la carga
Durante la carga, puede comprobar el tiempo de carga en el visualizador. BATTERY LIFE se ilumina en éste poco tiempo después de iniciarse la carga.
Presione DISPLAY CHANGE durante la carga. Cada vez que presione DISPLAY CHANGE, la indicación cambiará de la siguiente forma.
Tiempo restante de la batería cuando la batería en proceso de carga está fijada a un equipo “InfoLITHIUM”.
12
TIME TO CHG NORMAL
TIME TO CHG
FULL
BATTERY LIFE
DISPLAY
CHANGE
DISPLAY
CHANGE
hm
DISPLAY
CHANGE
El tiempo no aparece cuando el tiempo restante de la batería es inferior a 5 minutos.
m
Tiempo restante hasta completarse la carga normal.
m
Tiempo restante hasta finalizar la carga completa.
Paso 1 Preparación del suministro de alimentación
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean la marca
.
Notas
•La indicación de tiempo muestra el tiempo aproximado al realizar la carga a una temperatura entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F). Dicha indicación puede diferir del tiempo real de carga en función de las condiciones y circunstancias de uso.
•La indicación de tiempo puede mostrar “– – – –” en los siguientes casos. No obstante, el adaptador/cargador de CA funciona correctamente. – Si el tiempo restante de la batería es inferior a 5 minutos. – Si existe diferencia entre el tiempo mostrado y el real de carga. Aunque esto
ocurra, la carga seguirá realizándose.
•La carga completa requiere 1 hora aproximadamente una vez finalizada la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la completa, el tiempo de carga puede no mostrarse correctamente en la próxima carga.
•Si el tiempo de carga no aparece adecuadamente, cargue la batería por completo. El tiempo de carga aparecerá correctamente.
•Al fijar una batería completamente cargada a este adaptador/cargador de CA, es posible que aparezca “TIME TO CHG FULL 1h” en el visualizador. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento.
•Es posible que tenga que esperar unos instantes después de presionar DISPLAY CHANGE hasta que el visualizador muestre la indicación de tiempo.
• Para visualizar el tiempo restante de una batería nueva, fíjela a la videocámara y utilícela durante unos 30 segundos. Después, cargue la batería con el adaptador/ cargador de CA.
Procedimientos iniciales
13
Paso 1 Preparación del suministro de alimentación
Instalación de la batería
Instale la batería para utilizar la videocámara en exteriores.
(1) Deslice OPEN (BATT) hacia abajo para abrir la tapa del compartimiento de la
batería.
(2) Con la marca V orientada hacia abajo, inserte la batería hasta que oiga un
“clic”.
(3) Cierre la tapa.
21 3
Para extraer la batería
Abra la tapa y presione el retén.
14
Retén
Nota
Coloque la mano en la tapa del compartimiento de la batería para evitar que ésta se caiga.
Indicador de tiempo restante de la batería de la videocámara
•El tiempo aproximado restante para grabación continua aparecerá en la pantalla LCD o en el visor electrónico. El tiempo puede no ser correcto en función de la condición o el entorno en el que se utilice la videocámara.
•La videocámara tardará un 1 minuto aproximadamente en mostrar el tiempo restante correcto al abrir o cerrar la pantalla LCD.
•El tiempo restante mostrado en la videocámara puede diferir del tiempo del adaptador/cargador de CA.
Paso 1 Preparación del suministro de alimentación
Conexión a una toma mural
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda alimentarla mediante una toma mural con el adaptador/cargador de CA.
(1) Ajuste el interruptor de cambio de modo en VTR/CAMERA. (2) Conecte el cable de alimentación a una toma mural. (3) Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA. (4) Conecte el cable de conexión al conector DC OUT del adaptador/cargador de
CA.
(5) Instale el cable de conexión en la videocámara.
Inserte el adaptador de conexión hasta que oiga un “clic”. Pase el cable por el obturador de cable de forma que éste no quede atrapado por la tapa de la batería.
3
5
4
Procedimientos iniciales
2
1
VTR/CAMERA CHARGE
Para desconectar el cable de conexión
Abra la tapa y presione el retén.
Notas
•Si ajusta el interruptor de cambio de modo en CHARGE mientras emplea la videocámara, el suministro de alimentación que recibe ésta se interrumpirá.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entra en contacto con las piezas metálicas del adaptador/cargador de CA. Si esto ocurre, podría producirse un cortocircuito y dañarse el adaptador/cargador.
•No es posible cargar la batería fijada al adaptador/cargador de CA mientras suministra alimentación a la videocámara.
•Aleje el adaptador/cargador de CA de la videocámara si la imagen se distorsiona.
•El cable de alimentación sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico autorizado.
•El adaptador/cargador de CA no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente doméstica) mientras esté conectado a la toma mural, aunque dicho aparato esté apagado.
Uso de batería de automóvil
Utilice el adaptador/cargador de CC DC-VQ800 (no suministrado) o el adaptador de batería de automóvil DCC-L50 (no suministrado) de Sony.
15

Paso 2 Inserción de discos MD DATA2

1
2
Utilice discos MD DATA2. No es posible grabar en otro tipo de minidiscos.
(1) Levante la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD hasta que se detenga. (2) Deslice el interruptor DISC EJECT, situado en la parte inferior, en la dirección
de la flecha y abra la tapa manualmente.
(3) Inserte el disco.
Ejerza presión sobre el disco, con la cara de la etiqueta hacia arriba, en la dirección de la flecha hasta introducirlo en el compartimiento de discos.
(4) Cierre la tapa de discos.
1
2
DISC EJECT
34
Para expulsar el disco
Realice el anterior procedimiento, y extraiga el disco en el paso 3.
Notas
•Si el interruptor POWER se ajusta en “CAMERA” o “INTERVIEW”, es posible que no pueda expulsar el disco. Si esto ocurre, desactive primero la alimentación y después vuelva a conectar las fuentes de alimentación. A continuación, inténtelo de nuevo.
•Cuando inserte o expulse el disco, no lo oriente hacia abajo con el fin de evitar que se caiga.
Para evitar operaciones accidentales
Ajuste el interruptor POWER en “OFF” cuando inserte o expulse el disco.
16
Paso 2 Inserción de discos MD DATA2
Para evitar borrados accidentales
Deslice y abra la lengüeta del lateral del disco (de forma que dicha lengüeta quede oculta).
Parte posterior del disco
Procedimientos iniciales
17

Paso 3 Uso del panel sensible al tacto

Puede utilizar la videocámara seleccionando los elementos de la pantalla índice o del menú de la pantalla LCD. Seleccione las pistas o los elementos de menú al tacto mediante el rotulador de introducción o un dedo, o utilizando el dial de control. En este manual las operaciones se describen principalmente realizando las mismas tocando la pantalla LCD con el rotulador de introducción. Aquí se describe cómo utilizar el menú a modo de ejemplo.
Uso del rotulador de introducción
Ejemplo: desactivación del pitido
(1) Saque el rotulador de introducción.
Ajuste la longitud del rotulador. La longitud de éste puede aumentarse en aproximadamente 1 cm.
(2) Levante la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD. Dele la vuelta al panel
LCD y desplácelo hacia el cuerpo de la videocámara con la pantalla LCD hacia fuera. Obtendrá resultados más precisos tocando la pantalla LCD en esta posición.
1
18
2
180°
Paso 3 Uso del panel sensible al tacto
(3) Ajuste el interruptor POWER en PLAY/EDIT mientras presiona el botón verde
pequeño. Aparecerá la pantalla índice. Si no hay nada grabado en el disco, no aparecerá ninguna imagen índice.
(4) Toque (5) Toque BEEP. (6) Toque OFF. (7) Toque
Aparecerá la pantalla índice.
SET UP en la parte izquierda de la pantalla.
para cerrar el menú.
T
I
D
E
/
OFF
Y
A
L
P
C
A
M
E
R
A
I
N
T
ERVIEW
3
Procedimientos iniciales
45
67
RETURN LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT CLOCK SET AVLS BEEP COMMANDER
SET UP
REMAIN
ON OFF
01:23
00:070001
SET UP RETURN LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT CLOCK SET AVLS BEEP COMMANDER
SET UP RETURN LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT CLOCK SET AVLS BEEP COMMANDER
ON OFF
OFF
Notas sobre la pantalla LCD
•La temperatura o la presión atmosférica puede influir sobre la presión de empleo.
•Puede tocar el panel LCD directamente con el dedo. No toque el panel LCD con las manos mojadas.
•No ejerza presión sobre la pantalla LCD con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Notas sobre el rotulador de introducción
•Utilice únicamente el rotulador de introducción suministrado. Es posible que no pueda emplear la videocámara con otros rotuladores de introducción disponibles en el mercado.
•No ejerza presión ni golpee el panel LCD excesivamente con el rotulador de introducción. Si lo hace, puede provocar que se produzcan fallos de funcionamiento en la videocámara.
•Tenga cuidado de no dañar ni ensuciar la punta del rotulador de introducción.
•Si aumenta la longitud del rotulador, disminúyala hasta su longitud original antes de insertarlo en la videocámara.
19
Paso 3 Uso del panel sensible al tacto
Si la pantalla LCD está sucia
•No utilice el rotulador si la pantalla LCD está sucia o tiene polvo. Si lo hace, puede dañarla.
•Si la pantalla LCD está sucia, ajuste primero el interruptor POWER en “OFF” y después límpiela ligeramente con un paño seco y suave.
Si la pantalla LCD no responde correctamente al tacto
Calíbrela (p. 108).
Si PLEASE WAIT aparece en la pantalla LCD
No aplique golpes mecánicos a la videocámara ni desconecte la fuente de alimentación.
Uso del menú abreviado
Es posible mostrar rápidamente determinados elementos de menú.
(1) Presione MENU durante la reproducción o la pausa.
Aparecerá el menú abreviado.
DRAWING PICTURE IN PICTURE 9 FRAME SEQUENCE
MENU
(2) Toque el elemento deseado. Aparecerá la indicación de valor o ajuste del
elemento.
INDEX CHANGE LCD BRIGHT LCD COLOR
20
Para desactivar el menú abreviado
Vuelva a presionar MENU.
Paso 3 Uso del panel sensible al tacto
Uso del dial de control
Gire el dial de control hacia arriba o abajo para seleccionar algún elemento, y presiónelo para confirmar. El dial de control girará hacia arriba o abajo sin fin. Ejemplo: activación de la función de zoom digital
(1) Ajuste el interruptor POWER en CAMERA mientras presiona el botón verde
pequeño.
(2) Presione MENU. (3) Gire el dial de control para seleccionar (4) Gire el dial de control para seleccionar D ZOOM y presione el dial. (5) Gire el dial de control para seleccionar ON y presione el dial. (6) Presione MENU para cerrar el menú.
1
2
CAMERA y presione el dial.
T
I
D
E
/
Y
A
L
P
OFF
C
A
M
E
R
A
I
N
T
ERVIEW
MENU
Procedimientos iniciales
3
4
5
SEL
SEL
SEL
CLOSE CAMERA SET UP
CAMERA RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM STEADYSHOT WHT BAL AUTO SHTR ANTI WIND NOISE
CAMERA RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM STEADYSHOT WHT BAL AUTO SHTR ANTI WIND NOISE
OFF
OFF ON
STBY
STBY
STBY
PUSH ENTER
PUSH ENTER
PUSH ENTER
CAMERA RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM STEADYSHOT WHT BAL AUTO SHTR ANTI WIND NOISE
CAMERA RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM STEADYSHOT WHT BAL AUTO SHTR ANTI WIND NOISE
CAMERA RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM STEADYSHOT WHT BAL AUTO SHTR ANTI WIND NOISE
OFF ON
ON
STBY
STBY
STBY
21
— Grabación – Operaciones básicas —

Grabación de imágenes

La videocámara realiza el enfoque automáticamente.
(1) Instale la fuente de alimentación e inserte un disco. Consulte el “Paso 1” y el
“Paso 2” para obtener más información (p. 10 a p. 17).
(2) Apriete la correa de fijación firmemente. (3) Retire la tapa del objetivo y tire del cordón de ésta para fijarla. (4) Ajuste el interruptor POWER en CAMERA mientras presiona el botón verde
pequeño. La videocámara se ajustará en el modo de espera transcurridos unos segundos.
(5) Para grabar una película:
Presione START/STOP. La videocámara comenzará a grabar. Aparece el indicador “REC”. Se iluminará el indicador de grabación con cámara situado en la parte frontal de la unidad. Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
Para grabar una fotografía:
Presione PHOTO una vez. Se grabará la escena en la que presione el botón.
4 3
OFF
T
I
D
E
/
Y
A
L
P
C
A
M
E
R
A
I
N
T
ERVIEW
1
REC
LOCK
5
OFF
min
T
I
D
E
/
Y
A
L
P
C
A
M
E
R
A
I
N
T
ERVIEW
40
REMAIN
09:59
00:010001
5
2
PHOTO
22
Grabación de imágenes
Nota sobre la fecha y hora
El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Nueva York o Panamá. Es posible reajustar el reloj (p.89).
Si desea grabar durante más tiempo
Seleccione el modo de grabación LP (reproducción de larga duración) en el menú (p.
26). El tiempo de grabación disponible será dos veces mayor que con el modo SP (reproducción estándar); no obstante, la calidad de imagen será inferior a la del modo SP.
Si deja la videocámara en el modo de espera durante cinco minutos
La unidad se apagará automáticamente. De esta forma se ahorra energía de la batería. Para reanudar el modo de espera, ajuste el interruptor POWER en OFF y en CAMERA de nuevo.
Mientras escribe en el MD
El indicador “STBY” de la pantalla LCD parpadea.
•Mientras el indicador “STBY” parpadea, asegúrese de no:
- agitar ni golpear la videocámara.
- apagar la videocámara.
- expulsar el disco ni la batería. Si hace lo expuesto anteriormente, los datos de imagen y el disco podrían dañarse.
•Mientras el indicador “STBY” parpadea, no es posible iniciar la siguiente grabación.
Una grabación constituye una pista
•Desde el momento que presione START/STOP para iniciar la grabación hasta que lo presione para detenerla, se creará una pista y se escribirá en el disco como la última pista grabada.
•En el modo de grabación ANTI GROUND, la grabación que se realiza mientras presiona START/STOP constituirá una pista (p. 93).
•Es posible renovar pistas cada 10 segundos (p. 93).
•Una fotografía constituye una pista.
Nota sobre la grabación de fotografías
Si graba un objeto que se mueva con rapidez, la imagen de reproducción puede aparecer borrosa. Esto no es un fallo de funcionamiento de la videocámara.
Para grabar en la oscuridad
Utilice una luz de video (no suministrada). Puede utilizar una luz de video cuando aparece en la pantalla LCD. Si está ajustando la exposición manualmente, la luz de video no destellará ( no aparece).
Nota sobre el interruptor LOCK
Si desliza el interruptor LOCK hacia la izquierda, el interruptor POWER no podrá ajustarse en INTERVIEW accidentalmente. El interruptor LOCK está ajustado de fábrica en la posición derecha.
Nota sobre el micrófono
No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
Si graba en un lugar con viento fuerte
Ajuste ANTI WIND NOISE en ON en el menú para reducir el ruido del viento (p. 92).
Grabación – Operaciones básicas
23
Grabación de imágenes
Si introduce sonido a través de la toma LINE IN del cable de conexión durante la grabación
Se grabará el sonido de la toma LINE IN.
Si utiliza auriculares
El sonido de los auriculares se desactivará durante unos instantes al iniciar y detener la grabación. El sonido grabado en el disco no se verá afectado. (La situación es la misma para la salida de los altavoces cuando hay un equipo de audio conectado a LINE IN.)
Después de la grabación
(1) Ajuste el interruptor POWER en OFF. (2) Expulse el disco. (3) Extraiga la batería.
Si extrae la batería antes de expulsar el disco
Puesto que la tapa de discos se bloquea en el modo CAMERA e INTERVIEW, no es posible abrirla sin la batería.
Indicadores mostrados en el modo de grabación
Los indicadores no se graban en el disco.
Indicador de tiempo restante de la batería (p. 14)
Indicador de modo de grabación (p. 26)
24
40
min
REC
REMAIN
09:59
00:010001
Indicador STBY/REC (p. 22)
Indicador de disco restante (p. 58)
Número de la pista
Tiempo de grabación
Icono de tipo de pista (p. 31)
Grabación de imágenes
Ajuste de la pantalla LCD
(1) Tire de la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD. (2) Ajuste el ángulo.
180°
Para cerrar el panel LCD, ajústelo en posición vertical y pliéguelo en el cuerpo de la videocámara.
Nota
Cuando emplee la pantalla LCD, el visor electrónico se desactivará automáticamente, excepto en el modo espejo.
Cuando emplee la pantalla LCD en exteriores bajo la luz solar directa
Es posible que dicha pantalla sea difícil de ver. Si esto ocurre, se recomienda emplear el visor electrónico.
Cuando ajuste los ángulos del panel LCD
Compruebe que dicho panel está abierto un máximo de 90 grados. No abra ni gire la pantalla LCD a la fuerza.
Cuando ajuste el brillo del panel LCD
Seleccione LCD BRIGHT en el menú y realice el ajuste (p. 87). Este ajuste no cambia el brillo de la imagen grabada en el disco.
Grabación – Operaciones básicas
90°
90°
25
Grabación de imágenes
Ajuste del visor electrónico
Si graba imágenes con el panel LCD cerrado, compruebe la imagen con el visor electrónico. Ajuste el objetivo de dicho visor a su vista de forma que los indicadores del visor electrónico queden nítidamente enfocados.
(1) Desplace la palanca de ajuste del objetivo del visor electrónico.
Tiempo de grabación
En un disco MD DATA2 es posible grabar:
Tipo de pista Modo de grabación Tiempo de grabación
Película Modo SP Máx. 10 min.
Modo VP 13 min. a 20 min.
Modo LP Máx. 20 min. Fotografía Máx. 4500 tomas Sonido Máx. 260 min.
26
Modo de grabación de película
SP (reproducción estándar):
Alta calidad de imagen (ajuste de fábrica).
VP (calidad de imagen variable):
El consumo de datos se ajusta automáticamente en función del objeto que esté grabándose. El deterioro de la calidad de imagen se mantiene al mínimo y el tiempo de grabación es mayor que el del modo SP.
LP (reproducción de larga duración):
El tiempo de grabación es dos veces mayor que el del modo SP. La calidad de imagen es inferior que la del modo SP.
Para seleccionar el modo de grabación
(1) Presione MENU. (2) Seleccione REC MODE en (3) Seleccione el modo de grabación deseado.
Nota sobre el deterioro de la calidad de imagen
La imagen de reproducción de los motivos que se mueven rápidamente o cuyo brillo cambia puede aparecer con ruido de imagen o con contornos borrosos.
SET UP.
Grabación de imágenes
Uso de la función de zoom
(1) Desplace la palanca de alimentación de zoom ligeramente para obtener un
zoom más lento. Desplácela en mayor medida para obtener un zoom más rápido. El uso de la función de zoom con moderación permite obtener grabaciones de mejor aspecto. Lado “T”: para telefoto (el motivo aparece más cerca) Lado “W”: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
El zoom superior a 10× se realizará digitalmente, si define D ZOOM en ON en los ajustes de menú. La función de zoom digital está ajustada de fábrica en OFF (p. 92).
Grabación – Operaciones básicas
W
T
ZOOM
La parte del extremo derecho de
W
la barra muestra la zona de zoom digital. La zona de zoom digital aparece al ajustar D ZOOM en ON.
Cuando filme junto al motivo
Si no puede obtener un enfoque nítido, desplace la palanca de alimentación de zoom al lado “W” hasta que el enfoque sea nítido. Es posible filmar un motivo que se encuentre al menos a una distancia de unos 80 cm de la superficie del objetivo en la posición de telefoto, o de un 1 cm aproximadamente en la posición de gran angular.
Notas sobre el zoom digital
•El zoom digital se activa cuando el zoom es superior a 10x.
•La calidad de imagen se deteriora al avanzar hacia el lado “T”. Ajuste D ZOOM en OFF en los ajustes de menú. En caso contrario, el zoom digital se activará sin avisar (p.
92).
T
27
Grabación de imágenes
Realización de grabaciones mientras la imagen se muestra en la pantalla LCD
Es posible grabar una persona mientras ésta aparece en la pantalla LCD. También es posible grabarse así mismo colocando la videocámara en una posición estable. El uso del control remoto suministrado le facilitará grabarse así mismo.
(1) Tire de la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD. (2) Dele la vuelta al panel LCD de forma que quede orientado hacia la otra parte.
El indicador espejo).
(3) Inicie la grabación.
aparecerá en la pantalla LCD y en el visor electrónico (modo
28
Imagen en el modo espejo
La imagen que aparece en la pantalla LCD es una imagen espejo. No obstante, dicha imagen presentará un aspecto normal al grabarse.
Indicadores del modo espejo
El indicador STBY aparece con la forma Xz y REC con la forma z. Algunos de los demás indicadores aparecen invertidos y otros no aparecen.
Tiempo de grabación utilizando la batería en el modo espejo
El tiempo de grabación es ligeramente inferior que el disponible utilizando solamente la pantalla LCD (p. 11).

Comprobación de la imagen grabada

Es posible ver la imagen inmediatamente después de grabarse con el interruptor POWER ajustado en CAMERA. Es posible borrar la pista o las partes innecesarias de ésta.
AUDIO REC
Visualización de la última pista grabada
(1) Presione u durante el modo de espera de grabación.
La última imagen grabada se reproducirá de forma repetida. Presione x para detener la reproducción.
Borrado de la última pista grabada
(1) Presione ERASE durante la reproducción o el modo de espera de grabación.
Se reproduce la última pista grabada y aparece el mensaje de confirmación.
TRACK WILL BE ERASED
CONFIRM TO ERASE
NOYES
(2) Gire el dial de control para seleccionar YES y presione el dial para confirmar.
Después de mostrarse el mensaje PLEASE WAIT que aparece mientras el cambio se escribe en el disco, la videocámara vuelve al modo de espera de grabación. La pista se borrará.
Grabación – Operaciones básicas
ERASE
Nota
No es posible recuperar la pista una vez borrada.
Para borrar todas las pistas
Presione START/STOP mientras presiona ERASE.
Borrado de la última parte de la última pista grabada
(1) Presione u durante el modo de espera de grabación.
La última imagen grabada se reproducirá de forma repetida.
(2) En la escena a partir de la cual desee borrar, presione u para entrar en el
modo de pausa.
(3) Presione ERASE.
Se reproduce la parte que va a borrarse y aparece el mensaje de confirmación.
(4) Gire el dial de control para seleccionar YES y presione el dial para confirmar.
Esa parte de la pista se borrará.
29
— Reproducción – Operaciones básicas —

Reproducción del disco

Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD. Si cierra el panel LCD, podrá controlar dicha imagen en el visor electrónico. Cuando controle la imagen en la pantalla LCD, incline la videocámara hasta su posición estable.
(1) Instale la fuente de alimentación e inserte el disco grabado. (2) Saque el rotulador de introducción.
Ajuste la longitud del rotulador. La longitud de éste puede aumentarse en 1 cm.
(3) Levante la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD. Dele la vuelta al panel
LCD y desplácelo hacia el cuerpo de la videocámara con la pantalla LCD hacia fuera.
(4) Ajuste el interruptor POWER en PLAY/EDIT mientras presiona el botón verde
pequeño. Las pistas de las imágenes grabadas aparecen en la pantalla índice.
(5) Toque con el rotulador de introducción la pista que desee reproducir.
La pista seleccionada aparece en un marco naranja.
(6) Vuelva a tocar la pista para iniciar la reproducción.
El marco aparece en rojo. Las pistas de fotográficas se reproducirán durante tres segundos cada una.
23
30
Para detener la reproducción
Presione x.
4
5,6
OFF
T
I
D
E
/
Y
A
L
P
C
A
M
E
R
A
I
N
T
ERVIEW
REMAIN
01:23
PM
00:070004 7.4.1999 2:58
Loading...
+ 102 hidden pages