Sony DCM-M1 Operating Instructions

3-866-152-21 (1)

MiniDisc

AV Recorder

Mode d’emploi

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel, et conservez-le pour une consultation ultérieure.

DCM-M1

©2000 Sony Corporation

Félicitations !

Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet enregistreur AV MiniDisc Sony. Cet enregistreur AV MiniDisc va vous permettre de saisir les moments précieux de la vie avec une qualité de son et d’image supérieure. Votre enregistreur AV MiniDisc est doté de fonctions avancées, mais il n’en est pas moins d’une utilisation très simple. Vous serez rapidement en mesure de produire des montages vidéo familiaux que vous apprécierez pendant des années.

MiniDisc utilisables

Utilisez un disque MD DATA2 identifié par ce logo. Vous ne pouvez pas utiliser de disque MD DATA.

MD VIEW est une marque commerciale déposée de Sony Corporation pour les disques MD DATA2.

Vous pouvez utiliser un MD audio identifié par ce logo pour la lecture uniquement.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.

JBlend 1995 – 1999 Aplix Corporation.

Tous droits réservés.

Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE

DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE AUX ENDROITS RECOMMANDES.

Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.

Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium ionisé avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.

Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800- 222-SONY (Etats-Unis uniquement)

Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499- SONY (Canada uniquement)

Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.

N’exposez en aucune circonstance la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F) comme dans une voiture parquée au soleil ou sous le rayonnement direct du soleil.

2

Pour les utilisateurs au Canada

ATTENTION

POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.

Préparation

3

Table des matières

Que pouvez-vous faire avec votre

 

caméscope ? ...................................

5

Vérification des accessoires fournis ..

7

Préparation

 

Utilisation de ce mode d’emploi .......

8

1re étape Préparation de la source

 

d’alimentation..............................

10

2e étape Introduction d’un disque

 

MD DATA2 ..................................

16

3e étape Utilisation du panneau

 

tactile .............................................

18

Enregistrement – Opérations

 

de base

 

Enregistrement d’une image ...........

22

Contrôle de l’image enregistrée ......

29

Lecture – Opérations de base

Lecture du disque ..............................

30

Visionnage de l’enregistrement sur

 

un téléviseur ................................

35

Définition de la durée de lecture des

pistes d’images fixes ...................

57

Montage

 

Contrôle des données du disque .....

58

Contrôle des données des pistes .....

59

Changement de l’image index .........

62

Déplacement de pistes ......................

64

Effacement de pistes .........................

65

Copie de pistes ...................................

68

Division de pistes ..............................

70

Rognage des scènes inutiles .............

72

Groupement de pistes .......................

74

Création d’une piste photo à partir

 

d’une séquence ............................

76

Dessins/Effets

 

Dessiner sur une image ....................

78

Insertion d’une piste de titre ............

82

Transitions de pistes avec des

 

effets spéciaux..............................

83

Application des effets d’image aux

 

pistes .............................................

86

Opérations d’enregistrement

avancées

 

Enregistrement audio avec photo -

 

Enregistrement d’interviews .....

36

Prises de vues avec le retardateur ...

38

Prise de vues de sujets à contre-jour

 

(BACK LIGHT) ............................

40

Utilisation de la fonction

 

PROGRAM AE ............................

41

Réglage manuel de la mise au

 

point ..............................................

43

Réglage manuel de l’exposition ......

44

Désactivation de la fonction

 

STEADYSHOT .............................

45

Réglage manuel de la balance des

 

blancs ............................................

46

Opérations de lecture avancées

 

Affichage de deux images – Image

 

 

dans l’image .................................

47

 

Affichage de neuf scènes

 

 

consécutives – 9 FRAME

 

 

SEQUENCE ..................................

49

 

Lecture répétée ..................................

51

 

Lecture dans un ordre aléatoire

 

 

– SHUFFLE ...................................

53

 

Balayage des têtes de pistes

 

 

– INTRO SCAN ...........................

54

 

Classement des pistes .......................

55

 

Sélection directe d’une piste

 

4

déterminée ...................................

56

 

 

Personnalisation de votre

 

caméscope

 

Réglage de la luminosité et des

 

couleurs de l’écran LCD .............

87

Réglage de la luminosité du viseur

88

Réglage de la date et de l’heure ......

89

Changement des options de menu . 91

Utilisation avec un autre appareil

Copie sur une cassette vidéo ...........

96

Impression d’une image fixe ...........

97

Ecouter un MD audio .......................

98

Visualisation sur un écran

 

d’ordinateur ...............................

100

Informations complémentaires

Précautions et entretien ..................

105

MiniDisc utilisables .........................

109

Dépannage........................................

111

Indicateurs d’avertissement et

 

messages .....................................

116

Spécifications ...................................

118

Utilisation de votre caméscope à

 

l’étranger ....................................

120

Guide d’utilisation

 

Nomenclature des composants

 

et des commandes .....................

121

Guide des fonctions ........................

130

Index ..................................................

131

Que pouvez-vous faire avec votre caméscope ?

Votre caméscope peut enregistrer des données sur un disque MD DATA2 :

•déplacer des images (séquences) de 10 minutes en mode SP ou de 20 minutes en mode LP ;

•réaliser jusqu’à 4.500 images fixes (photos) ; •enregistrer jusqu’à 260 minutes de données audio.

Vous pouvez sélectionner la

Pour réaliser vos prises de vues,

reproduction immédiate de

saisissez le caméscope des deux

l’image en touchant l’écran LCD.

mains.

Vous pouvez reproduire ou

 

modifier l’image en touchant le

 

menu affiché sur l’écran LCD.

 

REMAIN

01:23

 

 

 

 

PM

00:07

2:58

 

7.4.1999 0001

Introduisez le disque par le dessous du caméscope.

Préparation

5

Sony DCM-M1 Operating Instructions

Que pouvez-vous faire avec votre caméscope ?

Diverses fonctions sont disponibles avec les MiniDisc

Fonctions de montage vidéo numérique (p. 58)

Contrôle de l’image juste après l’enregistrement (p. 47)

Dessiner sur les images (p. 78).

Enregistrement audio longue durée comprenant trois photos - Enregistrement d’interviews

(p. 36)

AUDIO

STBY

PHOTO

 

0001

0:00:01

Déplacement et effacement simplifiés des images (p. 64, 65)

Ecouter des MD audio (p. 98)

6

Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que les accessoires suivants ont été fournis avec votre caméscope.

1

2

3

Préparation

4

5

6

7

8

9

0

qa

qs

1Adaptateur secteur/chargeur ACVQ800 (1) (p. 10, 15)

2 Câble d’alimentation (1) (p. 10, 15)

3Disque MD DATA2 MMD-650A (1) (p. 16)

4 Câble de connexion ZK-ET1 (1) (p. 15)

5 Batterie NP-F550 (1) (p. 10, 14)

6Télécommande sans fil RMT-DCM1 (1) (p. 32)

7Piles AA (R6) pour la télécommande

(2) (p. 125)

8 Stylet (1) (p. 18)

9 Fixation pour trépied (1) (p. 122)

0 Câble de connexion A/V (1) (p. 35) qa Bouchon d’objectif (1) (p. 22)

qs Tores en ferrite (grand × 1, petit × 2) (p. 124)

qd Bandoulière (p. 121)

7

— Préparation —

Utilisation de ce mode d’emploi

Tout au long de ce manuel, les touches et les réglages de votre caméscope sont indiqués en lettres capitales.

Par exemple, “réglez le commutateur POWER sur CAMERA.”

Lorsque vous exécutez une opération, un bip sonore retentit pour vous indiquer que l’opération est en cours d’exécution.

Qu’est-ce qu’une “piste” ?

Une image ou un son enregistré sur un MiniDisc est appelé une “piste”. Les pistes sont de longueur variable en fonction de la durée de la prise de vues ou de l’enregistrement audio.

•Piste de séquence animée

La piste commence lorsque vous appuyez sur START/STOP pour démarrer l’enregistrement et se termine quand vous appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement. (Si vous avez sélectionné le mode d’enregistrement “ANTI GROUND” dans le menu (p. 93), une piste est créée pendant que vous appuyez sur START/STOP.)

•Piste photo

Une photo représente une piste.

•Enregistrement d’interviews (piste audio)

La piste commence lorsque vous appuyez sur AUDIO REC pour démarrer l’enregistrement audio et se termine quand vous appuyez sur x pour arrêter l’enregistrement. Si vous enregistrez des photos durant l’enregistrement audio, la piste inclut également ces photos.

•Piste de titre et piste de dessin

La piste de titre ou la piste de dessin constitue une piste individuelle, excepté lorsque vous dessinez sur une image.

Chaque piste reçoit automatiquement un numéro de piste. Vous pouvez également attribuer une identification personnalisée aux pistes.

Les pistes sont créées sur le disque comme indiqué ci-dessous. Dans l’écran d’index, chaque piste est signalée par une image, quelle que soit la longueur ou le type de la piste.

1 piste

 

 

1 piste

 

1 piste

 

 

1 piste

 

 

 

(séquence)

 

(séquence)

 

 

(interview)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Début de

Début de

 

Début

 

 

Fin

l’enregistrement

l’enregistrement

 

Photo enregistrée

 

 

Fin de l’enregistrement

Fin de l’enregistrement

Modification d’une image ou d’un enregistrement audio

 

La modification des images et des enregistrements audio s’effectue par pistes. Lorsque

8

vous déplacez, effacez ou copiez une image ou un enregistrement audio, la piste de

l’image ou de l’enregistrement audio est déplacée, effacée ou copiée.

Utilisation de ce mode d’emploi

Remarque à propos des systèmes de télévision couleur

Les systèmes de télévision couleur varient d’un pays à l’autre. Pour visualiser vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez recourir à un téléviseur fonctionnant suivant le système NTSC.

Droits d’auteur

Les émissions télévisées, les films, les cassettes vidéo et les autres matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels matériaux peut être en infraction avec les dispositions de la législation en vigueur sur les droits d’auteur.

Préparation

Précautions de manipulation du caméscope

L’écran LCD et/ou le viseur couleur sont fabriqués en faisant appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière continue sur l’écran LCD et/ou dans le viseur couleur. Ces points constituent un phénomène normal du processus de fabrication et n’affectent aucunement l’image enregistrée. Le nombre effectif de pixels est de 99,99 % ou plus.

•Veillez à ne pas mouiller votre caméscope. Gardez votre caméscope à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Si votre caméscope venait à être mouillé, il risquerait de présenter un dysfonctionnement. Il arrive que de telles défaillances ne puissent être réparées

[a].

•N’exposez en aucune circonstance votre caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F) comme dans une voiture parquée au soleil ou sous le rayonnement direct du soleil [b].

•Ne placez pas votre caméscope dans une position telle que le viseur ou l’écran LCD est dirigé vers le soleil. Les composants internes du viseur ou de l’écran LCD risquent sinon de subir des dommages [c].

[a]

[b]

[c]

Remarque concernant l’échauffement

•Il se peut que votre caméscope s’échauffe en cours d’utilisation en conséquence du fonctionnement des circuits internes. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La température diffère suivant le mode de fonctionnement.

•Si votre caméscope et l’adaptateur secteur/chargeur s’échauffent plus que de coutume, mettez votre caméscope hors tension et retirez-en la batterie. Si vous utilisez l’adaptateur secteur/chargeur, débranchez l’adaptateur secteur/chargeur de la prise murale. Consultez votre revendeur Sony.

Le contenu d’un enregistrement ne peut être compensé si l’enregistrement ou la lecture s’avère

impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope, d’un MiniDisc, etc.

9

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Charge de la batterie

Utilisez la batterie après l’avoir chargée pour votre caméscope.

Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie “InfoLITHIUM” (modèle L). Si vous souhaitez utiliser directement votre caméscope à l’intérieur, faites-le fonctionner sur l’adaptateur secteur/chargeur (p. 15).

(1)Réglez le sélecteur de mode sur “CHARGE”.

(2)Branchez le câble d’alimentation sur l’adaptateur secteur/chargeur.

(3)Raccordez le câble d’alimentation à une prise murale. Un bip retentit et la fenêtre d’affichage s’illumine.

(4)Placez la batterie sur l’adaptateur secteur/chargeur avec le repère b orienté vers l’obturateur de borne.

(5)Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche.

Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que l’obturateur de borne pénètre

complètement dans l’adaptateur secteur/chargeur.

La charge commence. Lorsque l’indicateur de charge restante de la batterie devient et que le témoin CHARGE s’allume, c’est que la charge normale est terminée. Pour une charge complète, qui vous permet d’employer la batterie un peu plus longtemps qu’avec la “charge normale”, laissez la batterie en place jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne.

Retirez la batterie lorsque vous en avez besoin. Vous pouvez l’utiliser même si la charge n’est pas terminée.

3

2 4, 5

1 VTR/CAMERA CHARGE

Témoin CHARGE

Pour retirer la batterie

Faites coulisser la batterie dans le sens opposé de l’installation et extrayez-la verticalement.

10

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Remarques

•Si le sélecteur de mode est réglé sur VTR/CAMERA durant la charge, la charge s’arrête.

•Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez si la batterie est correctement installée sur l’adaptateur secteur/chargeur. Si elle n’est pas en place, elle ne sera pas chargée.

•Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas heurter la borne de l’adaptateur secteur/chargeur.

•Assurez-vous qu’aucun objet métallique ne puisse entrer en contact avec les parties métalliques de l’appareil ou la plaquette de connexion. Sinon, un court-circuit risque de se produire et d’endommager l’appareil.

Temps de charge

Le tableau suivant donne les temps de charge pour une batterie complètement déchargée.

Batterie

Charge complète (charge normale)

NP-F550 (fournie)

115 (55)

•Durée approximative en minutes pour charger une batterie complètement déchargée

(charge complète).

•La durée approximative en minutes indiquée entre parenthèses indique la durée pour une charge normale.

•Le temps de charge varie suivant l’état de la batterie ou la température ambiante.

Indicateur de charge restante de la batterie

Charge normale Charge complète

Préparation

Durée d’enregistrement

 

Enregistrement avec

Enregistrement avec

Batterie

le viseur

l’écran LCD

 

Continu*

Typique**

Continu*

Typique**

NP-F550 (fournie)

75 (70)

37 (35)

65 (60)

32 (30)

•Durée approximative en minutes avec une batterie complètement chargée. •Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée

normalement.

•Si vous utilisez à la fois l’écran LCD et le viseur, la durée d’enregistrement sera légèrement plus courte que la durée d’enregistrement avec l’écran LCD uniquement.

*Durée d’enregistrement continu approximative à 25 °C (77 °F). L’autonomie de la batterie est plus courte lorsque vous employez le caméscope dans un environnement froid.

**Durée d’enregistrement approximative en minutes avec de nombreux démarrages/ arrêts, zooms avant/arrière et mises sous/hors tension. Il se peut que l’autonomie réelle de la batterie soit plus courte.

11

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Durée de lecture

Disque MD DATA2

Batterie

Durée de lecture

Durée de lecture avec

sur l’écran LCD

l’écran LCD fermé

 

NP-F550 (fournie)

80 (75)

100 (95)

MD audio

 

 

 

 

 

Batterie

Durée de lecture

Durée de lecture avec

sur l’écran LCD

l’écran LCD fermé

 

NP-F550 (fournie)

100 (95)

135 (130)

•Durée approximative en minutes avec une batterie complètement chargée. •Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée

normalement.

•L’autonomie de la batterie est plus courte lorsque vous employez le caméscope dans un environnement froid.

Pour vérifier le temps de charge

Pendant la charge, vous pouvez vérifier le temps de charge sur l’écran. L’indication BATTERY LIFE s’allume brièvement sur l’écran peu après que la charge a commencé.

Appuyez sur DISPLAY CHANGE durant la charge.

Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY CHANGE, l’affichage change comme suit.

L’autonomie restante de la batterie en cours de charge est liée à un équipement “InfoLITHIUM”.

 

BATTERY LIFE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

CHANGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME TO CHG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

CHANGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME TO CHG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FULL

 

h

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

CHANGE

La durée ne s’affiche pas lorsque l’autonomie restante de la batterie est inférieure à 5 minutes.

La durée restante jusqu’à la fin de la charge normale.

La durée restante jusqu’à la fin de la charge complète.

12

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ?

Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie ionique au lithium qui peut échanger des données avec les appareils électroniques compatibles sur sa consommation d’électricité. Sony vous conseille d’utiliser une batterie “InfoLITHIUM” avec les appareils électroniques portant le logo .

Remarques

•La durée affichée est la durée approximative lors d’une charge à une température comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). La durée affichée peut différer de la durée de charge réelle suivant les conditions d’utilisation.

•La durée s’affiche sous la forme “– – – –” dans les cas suivants. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur/chargeur.

L’autonomie restante de la batterie est inférieure à 5 minutes.

Il y a une différence entre la durée affichée et le temps de charge réel. Poursuivez la charge même si cela se produit.

•La charge complète nécessite environ une heure de plus après la fin de la charge normale. Si vous retirez la batterie à un stade intermédiaire entre la charge normale et la charge complète, il se peut que le temps de charge ne s’affiche pas correctement lors du prochain cycle de charge.

•Si le temps de charge ne s’affiche pas correctement, chargez complètement la batterie. Le temps de charge s’affichera ensuite correctement.

•Si vous placez une batterie complètement chargée sur cet adaptateur secteur/ chargeur, il se peut que l’indication “TIME TO CHG FULL 1h” apparaisse sur l’affichage. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.

•Il se peut que vous deviez attendre un peu après avoir appuyé sur la touche DISPLAY CHANGE avant que l’affichage n’indique la durée.

• Pour afficher l’autonomie restante d’une batterie neuve, placez-la sur votre caméscope et utilisez-la pendant environ 30 secondes. Chargez ensuite la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur/chargeur.

Préparation

13

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Installation de la batterie

Installez la batterie pour utiliser votre caméscope à l’extérieur.

(1)Abaissez le curseur OPEN (BATT) pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.

(2)Introduisez la batterie avec le repère V vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

(3)Refermez le couvercle.

1

2

3

Pour retirer la batterie

Ouvrez le couvercle et poussez sur le loquet.

Loquet

Remarque

Placez la main sur le couvercle du compartiment de la batterie pour éviter qu’elle ne tombe.

Indicateur d’autonomie restante de la batterie du caméscope

•L’autonomie restante approximative pour un enregistrement continu s’affiche sur l’écran LCD ou dans le viseur. Il se peut que cette durée soit incorrecte en fonction des conditions ou de l’environnement d’utilisation du caméscope.

•Il faut environ une minute avant que le caméscope n’affiche une autonomie restante correcte lorsque vous ouvrez ou que vous refermez l’écran LCD.

•L’autonomie restante affichée sur le caméscope peut différer de celle indiquée par l’adaptateur secteur/chargeur.

14

1re étape Préparation de la source d’alimentation

Raccordement à une prise murale

Lorsque vous utilisez votre caméscope pendant une longue durée, nous vous conseillons de l’alimenter via une prise murale au moyen de l’adaptateur secteur/ chargeur.

(1)Réglez le sélecteur de mode sur VTR/CAMERA.

(2)Raccordez le câble d’alimentation à une prise murale.

(3)Branchez le câble d’alimentation sur l’adaptateur secteur/chargeur.

(4)Branchez le câble de connexion sur le connecteur DC OUT de l’adaptateur secteur/chargeur.

(5)Branchez également le câble de connexion sur le caméscope.

Insérez l’adaptateur de connexion jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Faites passer le câble dans la fixation de façon à ce qu’il ne soit pas coincé par le couvercle de la batterie.

Préparation

3 2

5

4

1

VTR/CAMERA CHARGE

 

Pour débrancher le câble de connexion

Ouvrez le couvercle et poussez sur le loquet.

Remarques

•Si vous réglez le sélecteur de mode sur CHARGE pendant que le caméscope est en train de fonctionner, l’alimentation du caméscope est interrompue.

•Assurez-vous qu’aucun objet métallique ne puisse entrer en contact avec les parties métalliques de l’adaptateur secteur/chargeur. Sinon, un court-circuit risque de se produire et d’endommager l’adaptateur secteur/chargeur.

•Vous ne pouvez pas charger la batterie sur l’adaptateur secteur/chargeur et alimenter simultanément le caméscope.

•Eloignez l’adaptateur secteur/chargeur du caméscope si vous observez des distorsions de l’image.

•Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que par un centre de service aprèsvente agréé.

•L’adaptateur secteur/chargeur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (courant secteur) tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’adaptateur secteur/chargeur proprement dit a été mis hors tension.

Utilisation d’une batterie de voiture

 

Utilisez un adaptateur CC/chargeur Sony DC-VQ800 (non fourni) ou un adaptateur de

15

batterie de voiture DCC-L50 (non fourni).

2e étape Introduction d’un disque MD DATA2

Utilisez un disque MD DATA2. Vous ne pouvez pas enregistrer sur d’autres types de MD.

(1)Soulevez l’onglet bOPEN et ouvrez le panneau LCD jusqu’en butée.

(2)Faites glisser le curseur DISC EJECT sur la base du caméscope dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle manuellement.

(3)Introduisez le disque.

Poussez le disque à fond dans le sens de la flèche dans le compartiment à disque avec l’étiquette orientée vers le haut.

(4)Refermez le couvercle du disque.

1

2

DISC EJECT

3

4

2

 

1

Pour éjecter le disque

Appliquez la procédure ci-dessus et retirez le disque à l’étape 3.

Remarques

•Si le commutateur POWER est réglé sur “CAMERA” ou “INTERVIEW”, il se peut que vous ne puissiez pas éjecter le disque. Si cela se produit, mettez d’abord le caméscope hors tension et reconnectez ensuite la source d’alimentation. Réessayez ensuite.

•Ne dirigez pas l’ouverture du logement du disque vers le bas lorsque vous introduisez ou que vous éjectez un disque de manière à éviter qu’il tombe.

Pour prévenir tout fonctionnement accidentel

Réglez le commutateur POWER sur “OFF” lorsque vous introduisez ou que vous éjectez un disque.

16

2e étape Introduction d’un disque MD DATA2

Pour prévenir tout effacement accidentel

Ouvrez le taquet sur le côté du disque en le faisant coulisser (le taquet est dissimulé).

Arrière du disque

Préparation

17

3e étape Utilisation du panneau tactile

Exploitez les fonctions de votre caméscope en sélectionnant les paramètres de l’écran d’index ou du menu sur l’écran LCD.

Sélectionnez les pistes ou les paramètres de menu en les touchant au moyen du stylet ou du bout des doigts, ou encore à l’aide de la molette de commande.

Dans le présent mode d’emploi, les opérations fonctionnelles sont principalement décrites en touchant l’écran LCD avec le stylet.

Voici un exemple des procédures d’exploitation du menu.

Utilisation du stylet

Exemple : désactivation du bip sonore

(1)Extrayez le stylet de son logement.

Ajustez la longueur du stylet. Vous pouvez allonger le stylet d’environ 1 cm (12/32 po).

(2)Soulevez l’onglet bOPEN et ouvrez le panneau LCD. Retournez le panneau LCD et ramenez-le contre le boîtier du caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur.

Vous obtiendrez des résultats plus précis en touchant l’écran LCD dans cette position.

1

2

180°

18

3e étape Utilisation du panneau tactile

(3)Tout en maintenant le petit bouton vert enfoncé, réglez le commutateur POWER sur PLAY/EDIT.

L’écran d’index apparaît. Si le disque ne comporte aucun enregistrement, aucune image index ne s’affiche.

(4) Touche

SET UP à gauche de l’écran.

(5)Touchez BEEP.

(6)Touchez OFF.

(7) Touchez

pour quitter le menu.

L’écran d’index apparaît.

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

T

 

 

 

DI

 

 

/E

 

 

 

 

Y

 

 

 

 

 

PL A

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

A

 

I

N

T

 

 

 

 

 

ERVIEW

4

REMAIN 01:23

5

SET UP

 

 

 

 

RETURN

 

 

 

 

LCD BRIGHT

 

 

 

 

LCD COLOR

 

 

 

 

VF BRIGHT

 

 

 

 

CLOCK SET

 

 

 

 

AVLS

 

 

 

 

BEEP

ON

 

 

 

COMMANDER

OFF

0001

00:07

 

 

 

6

SET UP

 

7

SET UP

 

RETURN

 

RETURN

 

LCD BRIGHT

 

LCD BRIGHT

 

LCD COLOR

 

LCD COLOR

 

VF BRIGHT

 

VF BRIGHT

 

CLOCK SET

 

CLOCK SET

 

AVLS

 

AVLS

 

 

BEEP

ON

BEEP

OFF

 

COMMANDER

OFF

COMMANDER

Préparation

Remarques à propos de l’écran LCD

•La pression d’activation peut être influencée par la température ambiante ou la pression atmosphérique.

•Vous pouvez directement toucher le panneau LCD avec les doigts. Ne touchez cependant pas le panneau LCD avec les doigts mouillés.

•N’appuyez pas sur l’écran LCD avec un objet pointu comme un stylo.

Remarques à propos du stylet

•Utilisez uniquement le stylet fourni. Il se peut que vous ne puissiez pas exploiter votre caméscope avec d’autres stylets disponibles dans le commerce.

•N’appuyez pas trop fort et ne heurtez pas le panneau LCD avec le stylet. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement de votre caméscope.

•Veillez à ne pas endommager et à ne pas souiller la pointe du stylet.

•Si vous avez allongé le stylet, ramenez-le à sa longueur originale avant de le réintroduire dans son logement sur le caméscope.

19

3e étape Utilisation du panneau tactile

Si l’écran LCD est souillé

•N’utilisez pas le stylet lorsque l’écran LCD est souillé ou poussiéreux. Vous risquez sinon d’endommager l’écran LCD.

•Si l’écran LCD est souillé, réglez d’abord le commutateur POWER sur “OFF” et essuyez ensuite délicatement l’écran LCD avec un chiffon doux et sec.

Si l’écran LCD ne réagit pas correctement au toucher

Calibrez-le (p. 108).

Lorsque le message PLEASE WAIT s’affiche sur l’écran LCD

Ne soumettez le caméscope à aucun choc mécanique et ne déconnectez pas la source d’alimentation.

Utilisation du menu de raccourci

Vous pouvez afficher rapidement certains paramètres du menu.

(1)Appuyez sur MENU en mode de lecture ou de pause. Le menu de raccourci apparaît.

 

DRAWING

 

PICTURE IN PICTURE

 

9 FRAME SEQUENCE

MENU

INDEX CHANGE

LCD BRIGHT

 

 

LCD COLOR

(2)Touchez le paramètre voulu. L’écran de sélection ou de réglage du paramètre apparaît.

Pour désactiver le menu de raccourci

Appuyez de nouveau sur MENU.

Utilisation de la molette de commande

Tournez la molette de commande vers le haut ou vers le bas pour sélectionner un paramètre et appuyez ensuite dessus pour confirmer votre sélection.

La molette de commande tourne à l’infini vers le haut ou vers le bas. Exemple : activation de la fonction de zoom numérique

(1)Tout en maintenant le petit bouton vert enfoncé, réglez le commutateur POWER sur CAMERA.

(2)Appuyez sur MENU.

(3) Tournez la molette de commande pour sélectionner

CAMERA et appuyez

ensuite sur la molette.

 

(4)Tournez la molette de commande pour sélectionner D ZOOM et appuyez ensuite sur la molette.

20

3e étape Utilisation du panneau tactile

(5)Tournez la molette de commande pour sélectionner ON et appuyez ensuite sur la molette.

(6)Appuyez sur MENU pour quitter le menu.

1

 

 

Y

T

 

 

 

DI

 

 

 

/E

 

 

P

L

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

C

 

 

 

A

 

 

M

 

E

 

 

 

R

 

 

 

A

I

N

T

 

 

ERVIEW

2

MENU

Préparation

3

 

CLOSE

STBY

 

CAMERA

STBY

 

 

CAMERA

 

 

RETURN

 

 

 

SET UP

 

 

SELF TIMER

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

SEL

 

 

PUSH ENTER

D ZOOM

 

 

 

 

STEADYSHOT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT BAL

 

 

 

 

 

 

AUTO SHTR

 

 

 

 

 

 

ANTI WIND NOISE

 

4

 

CAMERA

STBY

 

CAMERA

STBY

 

 

RETURN

 

 

RETURN

 

 

 

SELF TIMER

 

 

SELF TIMER

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

PROGRAM AE

 

 

SEL

D ZOOM

OFF

PUSH ENTER

D ZOOM

OFF

 

STEADYSHOT

 

STEADYSHOT

ON

 

 

 

 

 

 

WHT BAL

 

 

WHT BAL

 

 

 

AUTO SHTR

 

 

AUTO SHTR

 

 

 

ANTI WIND NOISE

 

 

ANTI WIND NOISE

 

5

 

CAMERA

STBY

 

CAMERA

STBY

 

 

RETURN

 

 

RETURN

 

 

 

SELF TIMER

 

 

SELF TIMER

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

PROGRAM AE

 

 

SEL

D ZOOM

OFF

PUSH ENTER

D ZOOM

ON

 

STEADYSHOT

ON

STEADYSHOT

 

 

 

 

 

 

 

WHT BAL

 

 

WHT BAL

 

 

 

AUTO SHTR

 

 

AUTO SHTR

 

 

 

ANTI WIND NOISE

 

 

ANTI WIND NOISE

 

21

Enregistrement – Opérations de base

Enregistrement d’une image

Votre caméscope règle automatiquement la mise au point pour vous.

(1)Raccordez la source d’alimentation et introduisez un disque. Pour plus de détails, reportez-vous aux procédures de la “1re étape” et de la “2e étape” (p. 10 à 17).

(2)Saisissez fermement la sangle de maintien.

(3)Retirez le bouchon d’objectif et tirez sur la cordelette du bouchon d’objectif pour le retenir.

(4)Tout en maintenant le petit bouton vert enfoncé, réglez le commutateur POWER sur CAMERA.

Votre caméscope passe en mode de veille au bout de quelques secondes.

(5)Pour enregistrer une séquence :

Appuyez sur START/STOP. Votre caméscope démarre la prise de vues. L’indicateur “REC” apparaît. Le témoin d’enregistrement de prise de vues situé à l’avant de votre caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.

Pour enregistrer une photo :

Appuyez une fois sur PHOTO. La scène aperçue lorsque vous avez appuyé sur la touche PHOTO est enregistrée.

4

 

 

 

T

 

 

DI

 

 

/E

 

 

 

Y

 

P

L

A

 

LOCK

OFF

C

A

M

E

 

 

 

R

 

 

 

A

I

N

T

 

 

ERVIEW

3

1

2

 

5

 

 

 

T

 

 

DI

 

 

/E

 

 

 

Y

 

P

L

A

 

 

 

 

OFF

C

A

M

E

 

R

 

A

I

 

NTERVIEW

40 min

REC REMAIN 09:59

5

PHOTO

 

0001

00:01

 

 

22

Enregistrement d’une image

Remarque à propos de la date et de l’heure

L’horloge est réglée par défaut sur l’heure de New York ou Panama. Vous pouvez régler l’horloge (p. 89).

Si vous voulez enregistrer plus longtemps

Sélectionnez le mode d’enregistrement LP (longue durée) dans le menu (p. 26). La durée d’enregistrement disponible est alors doublée par rapport au mode SP (lecture standard) ; la qualité de l’image n’est cependant pas aussi bonne qu’en mode SP.

Si vous laissez votre caméscope en mode de veille pendant cinq minutes

Votre caméscope se met automatiquement hors tension. Cela permet d’économiser la batterie. Pour rétablir le mode de veille, réglez le commutateur POWER sur OFF et puis de nouveau sur CAMERA.

Pendant l’enregistrement sur le MD

L’indicateur “STBY” clignote sur l’écran LCD.

•Pendant que l’indicateur “STBY” clignote, veillez à ne pas :

-secouer ni agiter le caméscope.

-mettre le caméscope hors tension.

-éjecter le disque ni la batterie.

Vous risquez sinon d’endommager les données d’image et le disque.

•Pendant que l’indicateur “STBY” clignote, vous ne pouvez pas démarrer le prochain enregistrement.

Un enregistrement crée une piste

•Entre le moment où vous appuyez sur START/STOP pour démarrer l’enregistrement et le moment où vous appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter l’enregistrement, une piste est créée et est enregistrée sur le disque comme la dernière piste enregistrée.

•En mode d’enregistrement ANTI GROUND, l’enregistrement réalisé tant que vous maintenez la touche START/STOP enfoncée constitue une piste (p. 93).

•Vous pouvez renouveler les pistes toutes les 10 secondes (p. 93). •Une photo représente une piste.

Remarque à propos de l’enregistrement de photos

Si vous réalisez une photo d’un objet animé d’un mouvement rapide, il se peut que l’image de lecture soit floue. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre caméscope.

Pour réaliser des prises de vues dans le noir

Utilisez une torche vidéo (non fournie). Vous pouvez utiliser une torche vidéo lorsque l’indication apparaît sur l’écran LCD. Si vous réglez l’exposition manuellement, la torche vidéo ne se déclenche pas ( ne s’affiche pas).

Remarque à propos du commutateur LOCK

Si vous faites glisser le commutateur LOCK vers la gauche, le commutateur POWER ne peut se placer accidentellement sur INTERVIEW. Le commutateur LOCK est réglé par défaut sur la droite.

Remarque à propos du microphone

Veillez à ne pas toucher le microphone en cours d’enregistrement.

Si vous réalisez une prise de vues par vent fort

Réglez ANTI WIND NOISE sur ON dans le menu pour réduire les bruits du vent (p. 92).

base de Opérations - Enregistrement

23

Enregistrement d’une image

Si vous entrez un signal audio via la prise LINE IN du câble de connexion en cours d’enregistrement

Le signal audio de la prise LINE IN est enregistré.

Si vous utilisez un casque d’écoute

Le son du casque d’écoute est coupé momentanément lorsque vous démarrez et que vous arrêtez l’enregistrement. Le son enregistré sur le disque n’en est pas affecté. (La situation est identique pour le son diffusé via les haut-parleurs lorsqu’un appareil audio est connecté à LINE IN.)

Après l’enregistrement

(1)Réglez le commutateur POWER sur OFF.

(2)Ejectez le disque.

(3)Retirez la batterie.

Si vous retirez la batterie avant d’éjecter le disque

Comme le couvercle du disque est verrouillé dans les modes CAMERA et INTERVIEW, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle du disque sans la batterie.

Indicateurs affichés en mode d’enregistrement

Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le disque.

Indicateur d’autonomie restante de la batterie (p. 14)

Indicateur de mode d’enregistrement (p. 26)

Indicateur STBY/REC (p. 22)

40 min

REC REMAIN 09:59

Indicateur de durée restante du disque (p. 58)

Numéro de piste

Durée d’enregistrement

0001

00:01

Icône de type de piste (p. 31)

24

Enregistrement d’une image

Réglage de l’écran LCD

(1)Soulevez l’onglet bOPEN et ouvrez le panneau LCD.

(2)Ajustez l’angle du panneau LCD.

180°

90°

90°

Pour refermer le panneau LCD, placez-le verticalement et faites-le pivoter contre le boîtier du caméscope.

Remarque

Le viseur est automatiquement désactivé lorsque vous utilisez l’écran LCD, excepté en mode miroir.

Lorsque vous utilisez l’écran LCD à l’extérieur en plein soleil

Il se peut que l’écran LCD soit difficile à visionner. Si cela se produit, nous vous conseillons d’utiliser le viseur.

Lorsque vous ajustez l’angle du panneau LCD

Assurez-vous que le panneau LCD est ouvert à 90 degrés.

Ne forcez pas l’écran LCD pour l’ouvrir et le faire pivoter.

Réglage de la luminosité du panneau LCD

Sélectionnez LCD BRIGHT dans le menu et effectuez votre réglage (p. 87). Ce réglage ne modifie pas la luminosité de l’image enregistrée sur le disque.

base de Opérations - Enregistrement

25

Enregistrement d’une image

Réglage du viseur

Lorsque vous réalisez des prises de vues avec le panneau LCD fermé, contrôlez l’image dans le viseur. Ajustez l’oculaire du viseur en fonction de votre acuité visuelle de façon à ce que les indicateurs du viseur apparaissent nets.

(1) Actionnez le levier de réglage de l’oculaire du viseur.

Durée d’enregistrement

Un disque MD DATA2 peut enregistrer :

Type de piste

Mode d’enregistrement

Durée d’enregistrement

Séquence

Mode SP

Max. 10 min.

 

 

 

 

Mode VP

13 à 20 min.

 

 

 

 

Mode LP

Max. 20 min.

 

 

 

Photo

 

Max. 4.500 clichés

 

 

 

Audio

 

Max. 260 min.

 

 

 

Modes d’enregistrement de séquences

SP (lecture standard) :

Haute qualité d’image (le réglage par défaut). VP (qualité d’image variable) :

La consommation de données se règle automatiquement en fonction de l’objet de la prise de vues. L’altération de la qualité de l’image est maintenue à un minimum et la durée d’enregistrement est plus longue qu’en mode SP.

LP (longue durée) :

La durée d’enregistrement est double par rapport au mode SP. La qualité de l’image est inférieure à celle du mode SP.

Pour sélectionner le mode d’enregistrement

(1)Appuyez sur MENU.

(2)Sélectionnez REC MODE dans SET UP.

(3)Sélectionnez le mode d’enregistrement.

Remarque sur l’altération de la qualité de l’image

L’image de lecture d’un sujet animé d’un mouvement rapide ou de luminosité changeante peut comporter des interférences en forme de blocs ou des contours grossiers.

26

Enregistrement d’une image

Utilisation de la fonction de zoom

(1)Poussez légèrement sur le curseur du zoom motorisé pour un zoom lent. Poussez plus fort dessus pour un zoom rapide.

Utilisez la fonction de zoom avec parcimonie de manière à obtenir un résultat plus convaincant.

Côté “T” : mode de téléobjectif (le sujet apparaît plus près) Côté “W” : mode de grand angle (le sujet apparaît plus éloigné)

W

T

ZOOM

Le facteur de zoom supérieur à 10x par traitement numérique si vous réglez D ZOOM sur ON dans les options de menu. La fonction de zoom numérique est réglée par défaut sur OFF (p. 92).

base de Opérations - Enregistrement

La section de droite de la

 

 

 

 

 

 

 

barre indique la zone de

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

T

 

 

zoom numérique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La zone de zoom numérique

 

 

 

 

 

 

 

apparaît lorsque vous réglez

 

 

 

 

 

 

 

D ZOOM sur ON.

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous réalisez des prises de vues de sujets rapprochés

Si vous ne parvenez pas à obtenir une image nette, poussez le curseur vers la position “W” jusqu’à ce que la mise au point soit correcte. Vous pouvez réaliser des prises de vues de sujets situés à plus d’environ 80 cm (2 pieds 5/8 pouces) de la surface de l’objectif en mode de téléobjectif ou d’environ 1 cm (1/2 pouce) en mode de grand angle.

Remarques sur le zoom numérique

•Le zoom numérique entre en fonction lorsque le facteur de zoom dépasse 10x.

•La qualité de l’image se détériore à mesure que vous progressez vers la position “T”. Réglez D ZOOM sur OFF dans les options de menu. Sinon, le zoom numérique s’activera sans avertissement (p. 92).

27

Enregistrement d’une image

Réalisation d’une prise de vues tout en affichant l’image sur

l’écran LCD

Vous pouvez réaliser une prise de vues d’une personne tout en lui montrant son image sur l’écran LCD. Vous pouvez également réaliser une prise de vues de vous-même en plaçant votre caméscope dans une position stable. La télécommande fournie vous facilitera la tâche.

(1)Soulevez l’onglet bOPEN et ouvrez le panneau LCD.

(2)Retournez le panneau LCD de manière à l’orienter de l’autre côté. L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur (mode miroir).

(3) Démarrez l’enregistrement.

Image en mode miroir

L’image apparaissant sur l’écran LCD est en miroir. L’image enregistrée est cependant normale.

Indicateurs du mode miroir

L’indicateur STBY apparaît sous la forme Xz et REC sous la forme z. Certains des autres indicateurs apparaissent en miroir et d’autres ne sont pas affichés.

Durée d’enregistrement avec la batterie en mode miroir

La durée d’enregistrement est légèrement plus courte qu’en utilisant uniquement l’écran LCD (p. 11).

28

Contrôle de l’image enregistrée

Vous pouvez visionner l’image immédiatement après l’avoir enregistrée en laissant le commutateur POWER sur CAMERA.

Vous pouvez effacer la piste ou des passages jugés inutiles de la piste.

AUDIO REC

ERASE

Visionnage de la dernière piste enregistrée

(1)En mode de pause d’enregistrement, appuyez sur la touche u.

La dernière image que vous avez enregistrée est reproduite de manière répétée.

Appuyez sur x pour arrêter la lecture.

Effacement de la dernière piste enregistrée

(1)En mode de pause d’enregistrement ou de lecture, appuyez sur ERASE. La dernière piste enregistrée est reproduite et le message de confirmation apparaît.

TRACK WILL BE ERASED

CONFIRM TO ERASE

YES

NO

(2)Tournez la molette de commande pour sélectionner YES et appuyez ensuite sur la molette pour confirmer.

Après que le message PLEASE WAIT s’est affiché pendant que le changement est enregistré sur le disque, le caméscope revient en mode de pause d’enregistrement. La piste est effacée.

Remarque

Vous ne pouvez pas restaurer la piste après qu’elle a été effacée.

Pour effacer toutes les pistes

Appuyez sur START/STOP tout en maintenant la touche ERASE enfoncée.

Effacement du dernier passage de la dernière piste enregistrée

(1)En mode de pause d’enregistrement, appuyez sur la touche u.

La dernière image que vous avez enregistrée est reproduite de manière répétée.

(2)Au moment où apparaît la scène que vous voulez effacer, appuyez sur la touche u pour activer une pause.

(3)Appuyez sur ERASE.

Le passage à effacer est reproduit et le message de confirmation apparaît.

(4)Tournez la molette de commande pour sélectionner YES et appuyez ensuite

base de Opérations - Enregistrement

sur la molette pour confirmer. Ce passage de la piste est effacé.

29

— Lecture – Opérations de base —

Lecture du disque

Vous pouvez contrôler l’image de lecture sur l’écran LCD. Si vous refermez le panneau LCD, vous pouvez contrôler l’image de lecture dans le viseur.

Pour contrôler l’image sur l’écran LCD, inclinez votre caméscope dans sa position de stabilité.

(1)Connectez la source d’alimentation et introduisez le disque enregistré.

(2)Extrayez le stylet de son logement.

Ajustez la longueur du stylet. Vous pouvez allonger le stylet d’environ 1 cm (12/32 po.).

(3)Soulevez l’onglet bOPEN et ouvrez le panneau LCD. Retournez le panneau LCD et ramenez-le contre le boîtier du caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur.

(4)Tout en maintenant le petit bouton vert enfoncé, réglez le commutateur POWER sur PLAY/EDIT.

Les pistes d’images enregistrées apparaissent dans l’écran d’index.

(5)Touchez avec le stylet la piste que vous voulez reproduire. La piste sélectionnée est encadrée d’un bord orange.

(6)Touchez de nouveau la piste pour démarrer la lecture. Le cadre devient rouge.

Les pistes photo sont reproduites pendant trois secondes chacune.

2 3

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur x.

4

 

 

T

 

DI

 

/E

 

PL

Y

 

A

 

 

OFF

 

 

 

C

 

 

 

A

 

 

M

 

E

 

R

 

A

I

 

N TERVIEW

5,6

 

REMAIN 01:23

0004

7.4.1999

2:58PM 00:07

30

Loading...
+ 102 hidden pages