Sony CPJ-200 Operating Instructions / Mode d’, emploi Operating Instructions Manual

Page 1

Į

LCD Projector

Operating Instructions Mode d'emploi

CPJ-200

Sony Corporation © 1996 Printed in Japan

Page 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 3

С

Page 4

Page 5

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference

Owner's Record

The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this

Model No. CPJ-200 Serial No

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the sufficient magnitude to constitute a

This symbol is intended to alert the operating and maintenance literature accompanying the

For the Customers in the U.S.A.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, interference by one or more of the following measures:

  • Reorient or relocate the receiving antenna
  • Connect the equipment into an outlet on a circuit
CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications

Projecting (See illustration EL)

  • 1 Connect the AC plug to a wall outlet.
  • 2 Set the POWER switch to ON. The POWER lamp lights green
  • 3 Play back a tape on the video equipment. Refer to the instruction manual of the video equipment
  • 4 Adjust the projecting and
    • Set the PROJECTION LOCK switch up Set the PROJECTION LOCK switch to LOCK. Set the PROJECTION LOCK switch to LOCK.
  • 5 Adjust the picture.
  • Adjust the focus by turning the FOCUS ring. [a] Adjust the brightness with the PICTURE control.

Press WIDE to select the picture mode between the normal mode and the wide mode*. [c] The WIDE lamp lights red when the wide mode is

  • 6 Adjust the volume by pressing VOLUME +/-. The display indicates for about 5 seconds on the screen after the button is pressed.
  • * In the wide mode, the hight of the picture is shortened and the picture is compressed in the vertical direction. The ratio of hight to width of the picture becomes 9:16.
To enjoy a clearer picture

  • Place the unit so as to make the lens perpendicular to distorted and may be out of foci
  • Use the unit in a dark place so that the picture is projected clearly.
  • Do not subject the projected plane to direct light such
  • The brightness of picture differs in accordance with the quality of surface of a wall or screen and size of the projected plane. Adjust the brightness accordingly with the PICTURE control.
  • In adjusting the height, an optional Sony tripod is recommended.
Caution

Be sure to use the house current as a power source of your projector to prevent damage and accidents

  • If the picture does not appear for more than five minutes, the power is turned off. To turn on the power again, set the POWER switch to OFF and then ON
  • Be sure to disconnect the AC plug from a wall outlet
  • While projecting, the corners of a picture may be dark
  • can be heard. This is not malfunction.
Page 6
For the Customers in Canada

This apparatus complies with the Class B limits for radio noise emissions set out in Radio Interference Regulations.

CAUTION

TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT

Before You Begin

Deciding where you want to watch the projector

Locate the unit with the lens pointed toward the projected plane. For the distance to and size of the projected plane,

For the distance to and size of the projected plane, refer to the table below.

Size of the projected plane
Approx. 18 3 /s×13 7 /s inches
(470×350 mm)
Approx. 37 7 /8×28 3 /s inches
(960×720 mm)
Approx. 47 + / 4 ×35 + / 2 inches
(1200×900 mm)
Approx. 57 + / 2 ×43 - / 8 inches
(1460×1100 mm)
Approx. 66 + / 4 × 49 5 / 8 inches
(1670 × 1260 mm)

Recommended distance to the projected plane is 11 feet (3.5m).

Connecting to Video Equipment (See illustration ().)

Connect the unit to a video cassette recorder, video camera recorder, or other video equipments with the supplied A/V connecting cable.

When connecting, turn off the power of the unit and the video equipment.

Connecting to a video cassette recorder [a]
Connecting to a video camera recorder [b]

If your video camera recorder has a VIDEO/AUDIO IN/OUT selector switch, set it to OUT. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Enjoying High Quality Picture and Sound

If your video equipment has an S VIDEO jack, you can enjoy a high quality picture. Also you can enjoy high quality sound by connecting to active speakers.

Connecting to video equipment with S VIDEO jack (See illustration 9.)

Connect with the A/V connecting cable (supplied) and S video cable (not supplied). The VIDEO (vellow) plug does not need to be

connected. But even if it is connected, this unit automatically selects S VIDEO signal.

Note on S video cable

Connect the plug with the @ mark upward to the jack.

Connecting to Active Speakers (See illustration D .)

Connect the plug of the active speakers (not supplied) to the PHONES (headphones) jack of the unit. The optional Sony active speakers SRS-A91 are recommended.

Connecting to a HiFi stereo System (See illustration 3.)

Connect the audio plugs of video equipment to a HiFi stereo system. You can listen to sound from a HiFi stereo system. For details, refer to the HiFi stereo system instruction manual.

Replacing the Bulb (See illustration 1.)

When the bulb in the unit wears out, replace with a new one.

As the bulb is too hot to touch immediately after use, wait for 30 minutes before replacing.

  • 1 Disconnect the AC plug. Leave the unit for 30 minutes
  • 2 Loosen the screw on the bulb-cover and pull out the cover.

Loosen the screw with a coin, etc

  • 3 Make sure that the bulb is cool. Then pull it out and replace with a new one. When replacing the bulb, put the bulb's carton box on the bulb and pull it out holding the box.
  • 4 Put back the bulb-cover and screw down.
Halogen bulb life

The supplied bulb, Halogen bulb XB-CPJ100 lasts for approximately 200 to 600 hours in continuous use. The time differs in accordance with conditions of use.

Replacement bulb

When the supplied bulb wears out, use bulb XB-CPJ100 manufactured by Sony.

If any other type of bulb is used, the power of the unit may not activate or it may cause malfunction.

Note on the bulb

• Do not touch the bulb immediately after use as it is very hot.

Do not touch the surface of the bulb and the inside of the reflector. If they become dirty, the efficiency of the bulb may decrease.

Do not drop or knock the bulb.

• After replacing the bulb, be sure to close the bulb-cover.

Page 7
Français

Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour toute référence.

AVERTISSEMENT

Ce symbole est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence de "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur du coffret qui peut être suffisamment forte pour constituer un risque d'électrocution pour une personne.

Ce symbole est destiné à prévenir les utilisateurs de la présence d'instructions d'utilisation et d'entretien (réparation) importantes dans le mode d'emploi qui accompagne cet appareil.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil est conforme aux normes Classe B pour bruits radioélectriques, spécifiés dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique.

ATTENTION

POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INSERER A FOND LA FICHE LA PLUS LARGE DANS LA FENTE LA PLUS LARGE.

Préparatifs
Choix de l'emplacement du projecteur

Installez l'appareil avec l'objectif dirigé vers le plan projeté.

En ce qui concerne la distance jusqu'au plan projeté et sa dimension, consultez le tableau suivant.

Distance jusqu'au
plan projeté
Dimensions du plan projeté
3 pieds (1 m) Env: 18 5 / 8 × 13 7 / 8 pouces
(470 × 350 mm)
6 pieds (2 m) Env: 37 7 /s×28 3 /s pouces
(960×720 mm)
8 pieds (2,5 m) Env. 47 1 / 4 ×35 1 / 2 pouces
(1200×900 mm)

9 pieds (3 m) Env. 57 1/2 x 43 3/8 pouces (1460 x 1100 mm) 11 pieds (3,5 m) Env. 66 1/4 x 49 5/8 pouces (1670 x 1260 mm)

La distance recommandée jusqu'au plan projeté est de 11 pieds (3.5 m).

Attention

Veillez à n'utiliser que le courant domestique comme source d'alimentation pour éviter tout dommage et accident. Ne jamais utiliser de convertisseur CC/CA.

Remarques

  • Si aucune image n'apparaît pendant plus de cinq minutes, l'appareil se met hors tension. Pour le remettre sous tension, réglez l'interrupteur POWER sur OFF, puis sur ON.
  • N'oubliez pas de débrancher la fiche secteur de la prise murale ouand vous n'utilisez pas l'appareil.
  • Il peut arriver que les coins de l'image projetée soient un
  • peu plus sombres que le reste de l'image. Le projecteur est équipé d'un ventilateur qui protège de la poussière et de la chaleur. Pendant l'utilisation du projecteur, le bruit du moteur du ventilateur est audible. Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement.
Image et son de haute qualité

Si votre appareil vidéo a une prise S VIDEO, vous pouvez obtenir une image de haute qualité. Vous pouvez également obtenir un son de haute qualité en raccordant des enceintes amplifiées.

Raccordement à un appareil vidéo avec prise S VIDEO (Voir l'illustration G.)

Utilisez le câble de raccordement A/V (fourni) et un câble vidéo S (non fourni).

Il n'est pas nécessaire de raccorder la fiche VIDEO (jaune). Cependant, même si la fiche vidéo est raccordée, l'appareil sélectionne automatiquement le signal S VIDEO.

Remarque sur le câble vidéo S

Raccorder la fiche à la prise avec la marque & vers le haut.

Raccordement d'enceintes amplifiées (Voir l'illustration D.)

Raccordez la fiche des enceintes amplifiées (non fournies) à la prise PHONES (casque) de l'appareil. Nous vous conseillons d'utiliser les enceintes amplifiées Sony SRS-A91.

Raccordement à une chaîne stéréo Hi-Fi (Voir l'illustration 且.)

Raccordez les fiches audio de l'appareil vidéo à une chaîne stéréo Hi-Fi. Vous pouvez écouter le son de la chaîne stéréo. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de la chaîne stéréo.

Page 8

Raccordement à un appareil

vidéo (Voir l'illustration A.)

Raccordez l'appareil à un magnétoscope, camescope ou autre appareil vidéo avec le câble de raccordement A/V fourni.

Lors du raccordement, mettez hors tension le projecteur et l'appareil vidéo raccordé.

Raccordement à un magnétoscope [a]

Raccordement à un camescope [b]

Si le camescope a un sélecteur VIDEO/AUDIO IN/ OUT, réglez-le sur OUT.

Projection (Voir l'illustration B.)

  • 1 Branchez la fiche secteur sur une prise murale.
  • 2 Réglez l'interrupteur POWER sur ON. Le vovant POWER s'allume en vert.
  • 3 Reproduisez une cassette sur l'appareil vidéo.

Consultez le mode d'emploi de l'appareil vidéo. 4 Réglez l'angle de projection.

Poussez le sélecteur PROJECTION LOCK vers le haut?

Réglez l'angle de l'objectif.

Réglez le sélecteur PROJECTION LOCK sur LOCK.

5 Réglez l'image.

Faites la mise au point en tournant la bague FOCUS. [a]

Réglez la luminosité avec la commande PICTURE [b]

Appuyez sur WIDE pour sélectionner une image normale ou une image grand écran*. [c] Le voyant WIDE s'allume en rouge quand le mode grand écran est sélectionné.

6 Réglez le volume en appuyant sur VOLUME +/-. Après que vous avez appuyé sur la touche,

l'affichage apparaît pendant environ 5 secondes sur l'écran.

* Dans le mode grand écran, la hauteur de l'image est réduite et l'image est comprimée dans le sens vertical.

Le rapport hauteur/largeur devient 9:16.

Pour obtenir une meilleure image

  • Installez l'appareil de sorte que l'objectif soit perpendiculaire au plan projeté, sinon l'image risque d'être déformée et floue.
  • Utilisez l'appareil dans une pièce sombre pour que les images apparaissent plus nettement.
  • Veillez à ce que le plan projeté ne soit pas exposé à un éclairage direct, comme une lampe.
  • La luminosité de l'image varie selon la qualité du mur ou de l'écran et la dimension du plan projeté. Réglez la luminosité en conséquence avec la commande PICTURE.
  • Pour régler la hauteur, nous vous conseillons d'utiliser un pied optionnel Sony.
Remplacement de l'ampoule (Voir l'illustration 1 .)

Quand l'ampoule est usée, remplacez-la par une neuve. Etant donné que l'ampoule reste très chaude

immédiatement après utilisation, attendez environ 30 minutes avant de la remplacer.

1 Débranchez la fiche secteur.

  • Laissez l'appareil tel quel pendant 30 minutes. 2 Dévissez la vis sur le cache de l'ampoule et
  • 2 Devissez la vis sur le cache de l'ampoule et enlevez le cache. Dévissez la vis avec une pièce de monnaie ou autre

Devissez la vis avec une pièce de monnaie ou autre objet.

  • 3 Assurez-vous que l'ampoule est froide, puis enlevez-la et remplacez-la par une neuve. Quand vous remplacez l'ampoule, posez le carton d'ampoule sur l'ampoule et sortez l'ampoule en tenant le carton.
  • 4 Remettez le cache de l'ampoule en place et vissez la vis.
Autonomie de l'ampoule halogène

L'ampoule halogène XB-CPJ100 fournie dure de 200 à 600 heures environ, compte teru d'une utilisation contirue

La durée de vie peut varier en fonction des conditions d'utilisation.

Ampoule de rechange

Quand l'ampoule fournie est usée, remplacez-la par une ampoule XB-CPJ100 de fabrication Sony. En cas d'utilisation d'un autre type d'ampoule, l'appareil risque de ne pas se mettre en marche ou de mal fonctionner.

Remarques sur l'ampoule

  • Ne touchez pas l'ampoule immédiatement après utilisation car elle risque d'être très chaude.
  • Ne touchez pas la surface de l'ampoule ni l'intérieur du réflecteur car s'ils sont sales, l'efficacité de l'ampoule est réduite.
  • Ne cognez pas l'ampoule et ne la laissez pas tomber.
  • Après le remplacement de l'ampoule, n'oubliez pas de remettre le cache en place.
Page 9

G

Page 10

Page 11

J

Page 12
Nettovage

Mettez l'appareil hors tension et débranchez la fiche secteur de la prise murale

Nettoyage de l'appareil

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. Si l'appareil est très sale, nettovez-le d'abord avec un chiffon doux légèrement imprégné de détergent, puis N'utilisez aucun type de solvant qui pourrait

Nettovage de l'objectif

Nettoyez la surface de l'objectif avec un pinceau soufflant. Ne frottez pas avec un chiffon. Nous vous conseillons d'utiliser du papier de soie pour objectif.

Nettoyage du filtre (Voir l'illustration E.)

d'air, la température interne augmente, "TEMP apparaît sur l'écran et l'appareil ne fonctionne pas.

1 Dirigez l'objectif vers le haut.

2 Sortez le filtre.

Insérez votre ongle ou une pièce de monnaie dans

3 Lavez l'éponge du filtre.

Enlevez l'éponge du filtre. Lavez-la avec de l'eau ou une solution détergente douce, puis rincez à endommagée, contactez le revendeur Sony le plus

  • 4 Remettez l'éponge en place dans le filtre. Installez l'éponge sur chaque taquet du filtre.
  • 5 Installez le filtre dans l'appareil.

Accessoires fournis: Cache d'objectif (1) Ampoule halogène (1), Câble de

Accessoires en option: Ecran de projection SPJ-N60 Objectif de conversion grand-angle

Au sujet de la dimension du plan projeté (Voir l'illustration II.)

La dimension recommandée pour le plan projeté est La distance sur l'illustration est approximative La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis

Nomenclature (Voir l'illustration II.)

a Voyant d'alimentation (POWER) b Touches de réglage du volume (VOLUME +/-) d Sélecteur d'image grand écran (WIDE) Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecran Gerecteur d'image grand ecrand e 9 Interrupteur d'alimentation (POWER) h Vis du cache de l'ampoule Event Cache de l'ampoule K Haut-parleur (PROJECTION LOCK) m Prise d'entrée audio (AUDIO IN)

  • n Prise d'entrée vidéo (VIDEO IN) (jaune)
  • Prise d'entrée vidéo S (S VIDEO IN)

Bague de mise au point (FOCUS)

  • 9 Objectif Clogement du filtre (FILTER)
  • Attache pour pied photographique (sous l'appareil)
  • t Commande de réglage de l'image (PICTURE)

W Entrée d'air (sous l'appareil)

Ne difigez pas i objectif vers le solen. Ne regardez pas dans l'objectif pendant que

l'appareil fonctionne.

Remarque sur le commutateur de sécurité Le commutateur de sécurité présent à l'intérieur de

raccordement A/V (1), Eponge de filtre (1), Etui souple (1), Mode

Page 13
Précautions

  • Ne pas utiliser le projecteur sur d'autres sources d'alimentation que le courant secteur. Ne jamais utiliser de convertisseur CC/CA
  • Ne pas essayer de démonter ou de transformer
  • Utilisez l'appareil uniquement sur courant secteur
  • N'installez pas l'appareil
  • près du feu.
  • près du leu, dans un endroit où l'entrée d'air et l'évent risquent tissus, une nappe, du papier, un sac en pla: à moins de 10 cm d'un mur, par exemple). - près de la sortie d'air d'un chauffage (Voir l'illustration H-[a] )
  • sur un appareil électrique chaud
  • dans un endroit contenant de la fumée ou de la vapeur dans un endroit mal ventilé (Voir l'illustration H-[b]) Si l'entrée d'air et l'évent de l'appareil étaient
  • recouverts par une nappe par exemple, ou si l'appareil se trouvait sur un couvre-lit, un risque d'incendie ou un mauvais fonctionnement pourrait
  • dans un endroit extrêmement chaud. Si vous laissez l'appareil dans une voiture aux vitres fermées, surtout en été, le coffret risque de se
  • en plein soleil ou près d'un chauffage, car le coffret
  • dans un endroit instable.
  • Faites attention de ne pas cogner, ni laisser tomber
  • dans un endroit exposé à des vibrations
  • dans un endroit expose a des viorations dans un endroit où les insectes peuvent pénétrer.
  • N'installez pas l'appareil près d'une radio AM ou N'utilisez par l'appareil à des températures
  • Ne dirigez pas l'objectif vers le soleil.
  • Ne regardez pas dans l'objectif pendant que
  • Remarque sur le commutateur de sécurité Le commutateur de sécurité présent à l'intérieur de l'appareil se déclenche:
  • quand l'entrée d'air ou l'évent est recouvert. - quand l'appareil se trouve sur une surface
  • quand le filtre est sale.
  • Lorsque le commutateur de sécurité se déclenche, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil tel quel pendant environ deux heures pour qu'il
  • Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez
  • Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo
Page 14
Guide de dépannage

En cas de problèmes lors de l'utilisation de l'appareil, effectuez les vérifications indiquées dans le tableau suivant.

effectuez les vérifications indiquees dans le tableai suivant. Si le problème persiste, contacter votre revendeur Sony.

Symptôme Vérifiez et corrigez
Le voyant POWEI
clignote en rouge
et des
avertissements
apparaissent sur
l'image.
"TEMP"
"FAN"
  • Pébranchez la fiche secteur et
    éliminez toute obstruction dans
    l'entrée d'air ou dans l'évent.
  • Utilisez l'appareil à une
    température normale une fois
    qu'il a refroidi.
  • Nettoyez le filtre.
  • Enlevez tout objet qui pourrait
    obstruer l'entrée d'air ou l'évent.
met pas sous
tension.
  • Vissez a foit la vis du cache de
    l'ampoule.
  • Branchez la fiche secteur sur une
    prise murale.
  • Débranchez une fois la fiche
    secteur, puis rebranchez-la sur la
    prise murale.
  • Remplacez l'ampoule par une
    neuve.
L'appareil est mis
hors tension en
cours de
fonctionnement.
Débranchez la fiche secteur et
laissez l'appareil tel quel pendant
environ deux heures. Vérifiez que
l'appareil a refroidi avant de le
réutiliser.
Le voyant POWEI
ne s'allume pas.
  • Vérifiez que l'ampoule est bien en
    place.
  • Remplacez l'ampoule par une
    neuve.
Pas d'image
  • Mettez l'appareil vidéo sous
    tension.
  • Enlevez le capuchon d'objectif.
  • Remplacez l'ampoule par une
    neuve.
  • Vérifiez que l'ampoule est bien en
    place.
  • Vérifiez que le câble de
    raccordement est bien connecté.
  • Si l'image n'apparaît pas au bout
    de cinq minutes, l'appareil se met
    hors tension afin de préserver
    l'ampoule.
  • Ce n'est pas un signe de mauvais
    fonctionnement.
  • Pour remettre l'appareil sous
    tension, réglez l'interrupteur
    POWER sur OFF, puis sur ON.
  • C'est une caractéristique de
lumineux (rouges,
bleus ou verts)
apparaissent
constamment sur
l'écran.
l'affichage à cristaux liquides et pas
un signe de mauvais
fonctionnement.
Pas de son.
  • Vérifiez que le câble de
    raccordement est bien connecté.
  • Appuyez sur VOLUME +.
Neige sur l'image
et son saturé.
Vérifiez que le câble de raccordement est bien connecté.
L image n est pas
nette.
  • Fournez la bague POCOS pour
    faire la mise au point.
  • Le projecteur est équipé d'un
    diffuseur qui égalise l'image de
    l'affichage à cristaux liquides.
  • Ce n'est pas un signe de mauvais
    fonctionnement.
L'image présente
des distorsions.
Réglez l'angle de l'objectif ou la hauteur avec un pied, de sorte que l'objectif soit perpendiculaire au plan projeté.
L'image est
sombre.
Réglez la luminosité en tournant la commande PICTURE.
De l'air chaud
sort de l'évent.
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement.
Pour tout renseigr
SONY CUSTOME
201-368-9272
ou écrire à:
Sony Customer In
One Sony Drive
Park Ridge, New J
iement, appeler:
R INFORMATION CENTER
formation Center

-----

Page 15
Spécifications
Affichage à cristaux liquides:
1,3 pouce Nombre total de points:
180 mille
Objectif: F1.5_f= 2 -1 /4 pouces (55 mm)
, Diamètre du filtre de l'objectif
- 2 1 /s pouces (52 mm)
Ampoule: Ampoule halogène 12 V 55 W
Haut-parleur: 8 ohms
1 300 mW × 2 = 1.5/s × 1.3/16 pouces
(40 × 30 mm) de diamètre
Prise d'entrée: Entrée vidéo S mini DIN 4 broches
(1) Signal de luminance: 1 Vc-c,
75 ohms, asymétrique, sync.
négative Signal de chrominance:
0,286 Vc-c, 75 ohms, asymétrique
Entrée vidéo Prise cinch, 1 Vc-c,
75 ohms, asymétrique, sync.
négative Entrée audio Prise cinch,
-7.5 dBs (0dBs = 0,775 V eff.)
Prise de sortie: Prise de casque (minijack stéréo)
Alimentation: CA 120 V, 60 Hz
Consommation électrique:
80 W
Température de fonctionnement:
32°F à 104°F (0°C à 40°C)
Température de stockage:
· –4°F à 140°F (–20°C à 60°C)
Dimensions: 4 7 /s×6 1 /2×6 5 /s pouces (l/h/p)
(123 × 162 × 168 mm)
Poids: Env. 4 li. 1,3 on. (1,85 kg)
Loading...