Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
3-758-519-22(1)
rr
1
CPJ-100
Sony Corporation ®1994 Printed in Japan
0“
[a]
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT
A/V connecting cable (supplied)
Signal flow
Sms du signal
Flujo de la sellai
Câble de raccordement A/V (loumi)
Cable conector de audio/video (suministrado)
AUDIO IN
AUDIO OUT
: Signal flow
: Sens du sigtud
; Flujo de la sellai
AUDIO (N
A/V coimecUng cable (supplied)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Cable conector de audio/video (suministrado)
Page 2
S video cable (not supplied)
Câble video S (non foumi)
Cable de video S (no suministrado)
bvaeoO
»V«EO«
Ki!:
Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal
S VIDEO
our
S VIDEO IN
I AUDIO IN
A/V connecting cable (supplied)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Cable conector de audio/video (suministrado)
English
Beiore operating the unit, please read this
manual thorouglUy and retain it for
future reference.
Owner's Record
The model and serial numbers are located
on the bottom. Record the serial number
in the space provided below. Refer to
these numbers whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. CP)-I00
Serial No.______________
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
I CAUTION I
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
For the Customers in
Canada
This apparatus complies with the Class E
limits for radio noise emissions set out in
Radio Interference Regulations.
1 CAUTION I
TO PREVENT ELECTRIC SH(XnC, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
Cable conector de audio/video (suministrado)
MSROMLBCmCSMOCK I
J_l
CAUTION TO hCOUeCTHCMSKCkCtSCmiC SHOCK.
NINCN SCRVICINO TO OUAUflCO SCNWICC PCNSOMICL
A\
OONOTOPtW
00 NOT nCMOVf COKIN «on tACK)
NO UKN-SINVICeAati NANTI MSM
This symbol is intended to
alert the user to the presence
of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's
enclosure that may be of
sufficient magnitude to
constitute a risk of electric
shock to persons.
This symbol is intended to
alert tile user to Die presence
of important operating and
maintenance (servicing)
instruettons in the literature
accompanying the appliance.
For the Customers in the
U.S.A.
WARNING
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15
of the PCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equijsment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on. the user is
encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures;
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
■ Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from Dial to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Before You Begin
Deciding where you want
to watch the projector
Locate the unit with the lens pointed
toward the projected plane.
For the distance to and size of the
projected plane, refer to the table below.
Distança to
the projected
plana
3feet(Im)Approx.
6feet(2m)Approx.
8feet (25m)
Recommended distance to the {projected
plane is Sfeet (2.5m).
Siza of the projactad
jilana
19x 14 >/4 inches
(480 x 360 mm)
37 7/4x285/8 inches
(960 x 720 mm)
Approx.
471/4 X 35'/2 inches
(1200 x 900 mm)
Connecting to Video
Equipment
(Sm illustration Q.)
Connect the unit to a video cassette
recorder, video camera recorder, or other
video equipments with the supplied A/V
connecting cable.
When connecting, turn off the power of
the unit and the video equipment.
Connecting to a video
cassette recorder [a]
Connecting to a video
camera recorder [b]
If your video camera recorder has a
VIDEO/AUDIO IN/OUT selector switch,
set it to OUT.
Page 3
Français
PfOjOCtiny ($M illustration Q.)
1 Connect the AC plug to a wall
^outlet
2 Set the POWER switch to ON.
The POWER lamp lights green.
3 Play back a tape on the video
equipment
Refer to the instruction manual of the
video equipment.
4 Adjust the projecting angle.
•Set the PROIECnON ANCLE
switch up.
* Adjust the lens angle.
•Set the PROJECTION ANCLE
switch to LOCK.
5 Adjust the picture.
Adjust the focus by turning (he POCUS
ring, [a]
Adjust the brightness with the
PICTURE control. |b|
* side; For mote brightness
- side; For less brightness
o Adjust the volume ^ pressing
the button.
* button; To increase volume
- button; To decrease volume
The display indicates (or about 5
seconds on the screen after the button
is pressed.
To enjoy a clearer picture
• Place the unit so as to make the lens
perpendicular to a projected plane,
otherwise the picture becomes distorted
and may be out of focus.
• Use the unit in a dark jdace so that the
picture is projected clearly.
• Do not subject the projected plane to
direct light such as a room light.
• The brightness of picture differs in
accordance with the quality of surface
of a wall or screen and size of the
projected plane. Adjust the brightness
accordingly tvith the PICTURE conIroL
• In adjusting the hei^t, an optional
Sony tripod is recommended.
NotM
• If the picture does not appear for more
than five minutes, the power is turned
off. To turn on the power again, set the
POWER switch to OFF and then ON.
• Be sure to disconnect the AC plug from
a wall outlet when not using this unit.
Enjoying High Quality
Pictur« and Sound
If your video equipment has an S VIDEO
ja^ you can enjoy a high quality picture.
Also you can enjoy high quality sound by
connecting to active speakers.
Connecting to video
equipment with S VIDEO
jack (See illustration B.)
Connect with the A/V connecting cable
(supplied) and S video cable (not
supplied).
The VIDEO (yellow) plug does not need
to be connected. But even if it is
connected, this unit automatically selects
S VIDEO signal.
Note on S video cable
Connect the plug with the 0 mark
upward to the jack.
Connecting to Active
Speakers (Sm «lustration B.)
Connect the plug of the active speakers
(not sujsplied) to the PHONES (head
phones) jack of the unit.
The optional Sony active speakers SRSA30/SRS-88 are recommeiWed.
Connecting to a HiFi
stereo System
($M illustration B.)
Connect the audio plugs of video
equipment to a HiFi stereo system. You
can listen to sound from a HiFi stereo
system. For details, refer to the Hiß
stereo system instruction manual
Replacing the Bulb
(Sea illustration B-)
When the bulb in the unit wears out,
replace with a new one.
As the bulb is too hot to (ouch
immediately after use. wait for 30 minutes
before replacing.
1 Disconnect the AC plug.
Leave the unit for 30 minutes.
2 Loosen the screw on the bulb-
cover and pull out the cover.
Loosen the screw with a coin, etc.
3 Make sure that the bulb is cool.
Then pull It out and lepiace
with a new one.
When teplacing the bulb, pull it out
holding a handkerchief.
4 Put back the bulb-cover and
screw down.
Halogen bulb IHe
The supplied bulb. Halogen bulb XBCPJlOO lasts lor approximately 400 hours
in continuous use.
The time differs in accordance with
conditions of use.
Replacement bulb
When the supplied bulb wears ouL use
bulb XB-CPjioO manufactured by Sony.
If any other type of bulb is used, the
jxiwer of the unit may not activate or it
may cause a malfunction.
Note on the bulb
• Do not touch the bulb immediately after
use as it is very hot.
« Do not touch the surface of the bulb and
the inside of the reflector, if they
become dirty, the efficiency of the bulb
may decrease.
• Do not drop or knock the bulb.
• After replacing the bulb, be sure to close
the bulb-cover.
Avant la mise en service de cet appareil,
veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et le conserver pour toute
référence.
AVERTISSEMENT
Ce symbole est destiné à
prévenir l'utilisateur de la
\ présence de "tension
dangereuse" non isolée à
l'intérieur du coffret qui peut
être suffisamment forte pour
constituer un risque
d'électrocution pour une
personne.
' Ce symbole est destiné k
r prévenir les utilisateurs de la
• présence d'mstructions
' d'utilisation et d'entretien
(réparation) importantes dans
le mode d'emploi qui
accompagne cet appareil
Pour Im utiiisatours «u Canada
Cet appareil est conforme aux normes
Classe B pour bruits radioélectriques,
spécifiés dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique.
I ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES CH(XS
ÉLECTRIQUES. NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISÉE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ÊTRE INSÉRÉES À FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE À
DÉCOUVERT.
Préparati'fs
Choix d« l'emplacement
du projecteur
Installez l'appareil avec l'objectif dirigé
vers le plan projeté.
En ce qui concerne la distance jusqu'au
plan projeté et sa dimensioiu consultez le
tableau suivant.
Distance
Jusqu'au
plan projeté
3 pieds
(1 m)
6 pieds
(2 m)
8 pieds
(23 m)
La distance recommandée jusqu'au plan
projeté est de 8 pieds (23 m>.
Dimension du
plan projeté
Env. 19x14 IA pouces
(480 x 360 mm)
Env. 37 Vs X 28 Vs pouces
(960 x 720 mm)
Env. 471/4 X 351/2 pouces
(1200 x 900 mm)
Raccordement à un
appareil vidéo
(Voir l'illustration B-)
Raccordez l'appareil à un magnétoscope,
camescope ou autre appareil vidéo avec le
cible de raccordement A/V fourni.
Lors du raccordemenL mettez hors
tension le projecteur et l'apjMreil vidéo
raccordé.
Raccordement à un
magnétoscope la]
Raccordement à un
camescope tb]
Si Îe camescope a un sélecteur VIDEO/
AUDIO IN/OUT. réclez'le sur OUT.
Projection
(Voir l'illustration B‘)
1 Branchez la fiche secteur sur
une prise murale.
2 Réglez l’interrupteur POWER sur
ON.
Le voyant POWER s'allume en vert
3 Reproduisez une cassette sur
l'appareil vidéo.
Consultez le mode d'emploi de
l'appareil vidéo.
4 Réglez l'angle de projection.
• Poussez le sélecteur
PROJECTION ANGLE vers le haut.
• Réglez l'angle de l'objectif.
• Réglez le sélecteur PROJECTION
ANGLE sur LOCK.
5 Réglez l'image.
Réglez la mise au point en tournant la
bagueF(XUS.(a]
Réglez la luminosité avec la commande
PICTURE. [b|
Côté *'■ pour accentuer la luminosité
Câté -; pour réduire la luminosité
6 Réglez le volume en appuyant
sur la touche.
Touche *: Pour augmenter le volume
Touche -; Pour diminuer le volume
Après que vous avez appuyé sur la
louche, l'affichage apparaît pendant
environ 5 secondes sur l'écran.
Pour obtenir une meilleure
image
• Installez l'appareil de sorte que l'objectif
soit perpendiculaire au plan projeté,
sinon l'image risque d'étre défonnée et
floue.
• Utilisez l'appareil dans une pièce
sombre pour que les images
apparaissent plus nettement.
• Veillez à ce que le plan projeté ne soit
pas exposé à un édairage direct, comme
une lampe.
• La luminosité de l'image varie selon la
qualité du mur ou de l'écran et la
dimension du plan projeté. Réglez la
luminosité en conséquence avec la
commande PKTTURE.
• Pour régler la hauteur, nous vous
conseillons d'utiliser un pied optionnel
Sony.
Remarques
• Si aucune image n'apparalt pendant
plus de cinq minutes, l'appareil est hors
tension. Four le remettre sous tension,
réglez l'interrupteur POWER sur OFF,
puis sur ON.
• N'oubliez pas de débrancher ta fiche
secteur de la prise murale cpiand vous
n'utilisez pas Tajipareil.
Image et son de haute
quaUté
Si l'appareil vidéo a une prise S VIDEO,
vous pouvez obtenir une image de haute
qualité. Vous pouvez également obtenir
un son de haute qualité en raccordant des
enceintes amplifiées.
Raccordement à un
appareil vidéo doté d'une
prise S VIDEO
(Voir l'illustratian B-)
Utilisez le ctbie de raccordement A/V
(fourni) et un câble vidéo S (non fourni).
Il n'est pas nécessaire de raccorder ta fiche
VIDEO (jaune). Cependant,mémesilâ
fiche vidéo est raccordée, l'appareil
sélectionne automatiquement le signal S
VIDEO.
I
Í
Page 4
Español
ItenMRiiM sur !• cibi* vidéo S
lUccotdcr U fiche 1U prise avec U
marque 4 ven le haut
Raccordez b fiche des enceintes
amplifiées (non fournies) 1 b prise
PHONES (casque) de l'appareil.
Nous vous conseillons d'utiliser les
enceintes amplifiées Sony SRS-A30/ SRS-
Raccordement à une
chaîne stéréo Hi-Fi
(Voir l'illustration B.)
Raccordez les fiches audio de l’appareil
vidéo i une chaîne stéréo Hi-Fi. Vous
pouvez écouter le son de b chaîne stéréo.
Pour plus de détaUs, consultez le mode
d'emploi de b chaîne stéréo.
Remplacement de
l'ampoule
(Voir miustratlon B-)
Quand l'ampoute est usée, remplacez-b
par une neuve.
Ebnt donné que l'ampoub reste très
chaude immédbtement après utilisaHon,
attendez environ 30 minutes avant de b
remplacer.
1 Débranchez la fiche secteur.
Laissez l'appareil tel quel pendant 30
minutes.
2 Dévissez la vis sur le cache de
l'ampoule et enlevez le cache.
Dévissez b vb avec une pièce de
monnab ou autre objet.
3 Assurez-vous oue l'ampoule est
froide, puis enlevez-la et
remplacez-la par une neuve.
Lors du rempbeement de l'ampoute,
servez-vous d'un chiffon pour
l'enlever.
4 Remettez le cache de l'ampoule
en place et vissez la vis.
Autonomie de i'ampouie
iMlogène
L'ampoute halogène )(B-CPI100 fournie a
une autonomie de 400 heures d'utilisation
environ.
L'autonomie peut varier en fonction des
conditions d'utilisation.
Ampoule de rechange
Quand l'ampoute fournie est usée,
rempbeez-b par une ampoule XB-CFIIOO
fabriquée par Sony.
En cas d'utilisation d'un autre type
d'ampoule, l'appareil risque de ne pas se
mettre en marche ou de mal fonctionner.
Remarque* sur l'ampoule
• Ne louchez pas l'ampoule
immédbtement aprte utilisation car eUe
risque d'ètre très chaude.
• Ne touchez pas b surface de l'ampoute
et l'intérieur du réflecteur car s'ib
étaient sales, l'efficacité de l'ampoule
serait réduite.
• Ne cognez pas l'ampoule et ne b bissez
pas tomber.
• Après te rempbeement de l'ampoule,
n'oubliez pas de remettre te ca^ en
place.
Antes de utilizar b unidad, lea
cuidadosamente este manuaL y
consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Este símbolo sirve para indicar
al usuario b presencb de
"tensiones peligrosas" sin
H
aislar dentro de la caja de este
producto, que pueden ser de
suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de
electrocución.
Este simbolo sirve para indicar
al usuario b presencb de
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes en
b literatura que acompaña al
producto.
Antes de comensar
Decida el lugar donde va
a utilizar el proyector
Ubique b unidad con el objetivo
apuntando hacb el plano proyecudo.
Con respecto a b distancb y el tamaño
del pbiK) proyecudo, consulte b ubb
siguiente.
Distanda al plano Tamaño del pbno
proyectado
Im
2m
2,5m
La distancia al plano proyectado que se
recomienda es de 2e5m.
proyectado
Aprox. 480 X 3ó0 mm
Aprox. 980 X 720 mm
Aprox. 1200 X 900 nun
Conexión del equipo
de vídeo (Vea U ilustración B-)
Conecte b imidad a una videograbadora,
videocámara, u otro equipo de vídeo con
el cable conector de audio/video
suministrado.
Cuando realice b conexión, desconecte b
alimentación de b unidad y el equipo de
video.
Conexión a una
videograbadora [a]
Conexión a una
videocánuira [bj
Si su videocámara posee un selector
VIDEO/AUDIO IN/OUT, póngalo en
OUT.
proyección
(Vm b ilustración B-)
1 conecte el enchufe de CA a una
toma de la red.
2 Ponga el conmutador POWER en
ON.
La bmpara POWER se encenderá en
verde.
3 Reproduzca la cinta en el equipo
de video.
Consulte d numual de instrucciones
del equipo de vídeo.
4 Ajuste el ángulo de proyección.
g Ponga el interruptor PROjECTION
ANCLE hacb aniba.
g Ajuste el ángulo del objetivo,
g Ponga el interruptor PROJECTION
ANCLE en LfXriC.
5 Ajuste la imagen.
Ajuste el enfoque girando el anillo
FOCUS, [a]
Ajuste el brillo con el contnd
PICTURE Ib]
Lado -r; Para más brillo
Lado-; Para menos brillo
6 Ajuste el volumen presionando
la tecla.
TecbPara aumentar el volunten
LadoPara reducir el volumen
En b panbUa aparecerá b
visualizadón durante uru» 5 segundos
después de haber presiotudo b tecb.
Para ver una imagen más
nitida
• Ubique la unidad de forma que el
o^etivo quede en forma perpendicular
con respecto al plano prc^ecbdo, de lo
contrario b imagen puede volverse
dbtorsionada y deseitfocarse.
• Utilice h unidad en un lugar oscuro
para que b imagen proyecbda se vea
ebramenb.
• No exponga el plaito proyecudo a b luz
direcb como b de b sala.
• El brillo de b imagen jMiede diferir de
acuerdo con b calidad de b superficie
de b pared o b pantaUa y el tamaño del
pbno proyectado. Ajuste
adecuadamente el brillo con el control
PICTURE.
• Para ajustar b altura, se recomienda
utilizar un tripode Sony opcionaL
Notas
• Si b imagen no aparece durante más de
cinco minutos, b alimentación se
desconectará. Para volver a conectarte
alimenbción, ponga el conmutador
POWER en OFF y después en ON.
• Asegúrese de desconectar el endiufe de
CA de b toiru de b red cuando no vaya
a utilizar esta unidad.
Imagen y sonido de
gran calidad
Si su equipo de video posee uru toma S
VIDEO, podrá disfiutar de una imagen de
grancalidad. Además podrá escuchar un
sonido de gran calidad si conecta unos
altavoces activos.
Conexión a un equipo de
vídeo con toma S VIDEO
(Vm b Ihistradón B-)
Conecte con el cable cortector de audio/
video (sumirústrado) y un cable de video
S (no suministrado).
No será necesario conectar b cbvija
VIDEO (amarilla). Aunque b conecte,
esta unidad selecdonará automáticamente
b señal de S VIDEO.
Nota sobra al cabla da vfdao S
Conecte b cbvija con b marca o hacia
arriba en la toma.
Conexión a unos
altavoces activos
(Vmb Ilustración B-)
Conecte b cbvija de los altavoces activos
(no suminbtrados) a b toma PHONES
(auriculares) de b unidad.
Se recomienda utilizar unos altavoces
activos opdonaies SRS-A30/SRS-88 Sony.
Conexión a un sistema
estéreo de alta fidelidad
(Vm te ilustración B.)
Conecte las cbvijas de audio del equipo
de video al sistema estéreo. Usted pedrá
escuchar el sonido a través del sistenu
estéreo. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones del
sistema estéreo.
Reemplazo de la
bombilla (Vm la ilustración B-)
Cuando se corte b bombilb de b unidad,
reempUceb por otra nueva.
Iiunedbtamente después del empleo, la
bombilb estará muy caliente. Espere
unos 30 minutos antes de reemplazarta.
1 Desconecte el enchufe de CA.
Deje b unidad durante unos 30
minutos.
2 Destornille el tomillo de la
cubierta de la bombilla y tire de
la cubierta.
Destornille el tomillo con una monecb,
3 Asitgúiese de que la bombilb
estéfrfa. Después extráigala y
reemplácete por otra nueva.
Cuando vaya a reemplazar la bombilla,
tire de día sujetándola con un pañuelo.
4 Vuelva a colocar 1a cubierta de
te bombilla y atornille el
tomillo.
Vida útil de la bombilla
halógena
U bombilb halógena XB-CPJIOO
suministrada durará unas 400 horas en
uso continuo.
La duración diferirá de acuerdo con las
condiciones dd empleo.
Reemplazo de la bombilla
Cuando se corte b bombilb suministrada,
reemplácete por otra XB-CPJIOO fabricada
porSmy.
Si utiliza otro tipo de bombilla, es posible
que b alimentación de b unidad no se
active o se produzca un mal
funcionamiento.
Nota sobro la bombilla
• No (oque b bombilb inmedbtamente
después de haberte utilizado ya que
estará muy caliente.
• No toque b superficie de b bombilb y
b parte interna del reflector. Sise
ensucia, b eficacb de b bombilb puede
disminuir.
• No deje caer ni golpee b bombilb.
• Después de haber reempbzado b
bombilb, asegúrese de cerrar b cubierta
de b bombilb.
Page 5
ш
IT
4
БГ
м
[s]
it]
[U]
[V]
[b]
Page 6
English
Cleaning
Be sure to turn off the power and
disconnect the AC plug from a wall
outlet.
Cleaning the unit
Clean the unit with a soft, dry cloth. If the
dirt IS excessive, wipe it off with a soft
cloth lightly moistened with a mild
detergent solution and wipe with a soft
dry cloth.
Do not apply any type of solvent which
may damage the finish.
Cleaning the lens
Clean the surface of the lens with a
blower brush. Do not rub with a doth.
The lens cleaning tissue papers are
recommended.
Cleaning the Filter
(Sm Illustration B.)
If there is excessive dust on the air intake,
the temperature in the unit increases,
"TEMP" appears on the screen and the
unit does not work.
1 Point the lens upward.
2 Pull the filter out
Put your finger nail or a coin into the
groove on the filter and pull down.
3 Wash the filter sponge.
Remove it from the fUto-. Wash with
water or a mild detergent solution and
then rinse with water. After washing,
allow it to dry completely.
If dirt remains or danuge occurs to the
filter sponge, please consult your
nearest Sony dealer.
4 Install the filter sponge to the
filter.
Put it into each retainer on the filter.
5 Install the filter to the unit
Precautions
• Operate the unit only on 120 V AC, 60
Hz, or it may cause a malfunction.
* Do not place the unit in a location
where it is:
• near fire
- possible for the air intake and vent
to be covered (on the carpet, clothchair or table cloth, paper, plastic
bag which can easily be didodged,
or within 10cm of a wall, etc.)
• near the vent of a heater (See
illustration Q-Ial)
• on a warm electrical appliance
- smoky or steam
- ill ventilated (See illustration
Blbl)
If the air intake and vent ace
covered with a table cloth, etc. or
the unit is placed on the bedclothes,
it may present a risk of fire or
malfunction.
• extremely hot
If you leave the unit in a car whose
windows ace closed, especially in
sununer, its cabinet may warp or it
may cause a malfunction.
- under direct sunlight or near a
heating appliance
It may cause a malfunction to the
cabinet or parts.
- unstable
Be careful not to drop or let fall.
- vibrating
• easy {or insects to enter
• Avoid exposure to moislure, sand or
dust.
• Do not place near an AM radio or tuner.
• Do not operate where the temperature
is below 32»F (0*C) or above 14irF
(40"O.
• Do not point the lens toward the sun.
• Do not look into the lens while using.
• Note on the safety switch
The safety switch inside of the unit goes
into operation'.
- when the air intake or vent is covered
- when you use it in a stuffy place
• when the filler is dusty
When the safety switch functions,
disconnect the AC plug and leave the
unit for a couple of hours to be cool. If
the uiUt still does not work, contact
your nearest Sony dealer.
•This unit is only for NTSC color video
signals.
Specifications
Liquid crystal display: 13inches Total
dot nufflbenlTO thousand
Projecting lens: F1.75 f=2 l/s
inches(54.9mm)
Lens filler diameter I l/z inches
(37mm)
approximate.
Design and spedfications are subject to
change without notice.
Location of Controls (Sea illustration B )
|a1 POWERlamp Im| S VIDEO IN jack
|bl VOLUME •/-buttons Inl FtXUSring
(cl PHONES (headphones) jack lol Lens
(dl AC power cord (pi FILTER housing
(el POWER switch (ql PICTURE control
¡(1 Bulb-cover screw (tl Speaker
(g| Vent ls| Vent
(hi Bulb-cover (t) Air intake
(il Speaker lul Air intake (bottom)
(j| PROJECTION ANCLE switch |v| Tripod attachment (bottom)
(kl VIDEO IN jack (yellow)
(11 AUDIO IN jack (Left White/Right
Red)
Troubleshooting
If you run into any problems using the uniL use the following table to troubleshoot the
problem.
if the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
Symptom
The POWER lamp fladies red• Discormect the AC plug and remove any
and warning indicator appears
on the picture.• Use the unit in nonrul temperature after it cools
"TEMP"down.
"FAN"• Clean the filter.
The power does not come on.• Tighten the screw of the bulb-cover completely.
The power is turned off during
use.
The POWER lamp does not
light.
No picture
Constant bright points of light
(ted, blue, or green) appear on not 4 malfunction.
the screen.
No sound
Snow and distorted sound
Unclear picture
Distorted picture
The picture is dark.
A warm wind blows from vent.
For Product information or operation, call:
SONYCUSTOMERINPORMATIONCENTER
201-368-9272
or write to:
Sony Customer Information Center
One Sony Drive
Park Ridge, New Jersey 07656-8003
Check and adjust
obstructions in the intake fan or vent fan.
• Remove any obstructions that cover the air intake or
vent.
• Coimect the AC plug to a wall outlet.
Disconnect the AC plug and leave the unit for a
couple of hours. Then use it after making sure that it
iscooL
• Make sure of bulb installation.
. Replace the bulb with a new one.
• Turn on the power of the video equipment
• Remove the lens cap.
• Replace the bulb with a new one.
• Make sure of bulb installation.
• Make sure that the connecting cable is connected
correctly.
• If the picture does not appear after more than five
minutes, the power is turned off to preserve the life
of the bulb.
This is not a malfunction.
To turn on the power again, set the POWER ssvitch
to OFF and then ON.
This is a characteristic of the liquid crystal screen and
• Make sure that the connecting cable is connected
correctly.
• Press VOLUME +.
• Make sure that the cormecting cable is connected
correctly.
• Move the unit away from an AM radio or tuiter.
• Adjust the focus by turning the FCXUS ring.
• If the picture is still unclear after the focus is
adjusted, a function of the unit works to prevent the
line of liquid crystal display from appeating.on the
screen. This is not a malfunction.
Adjust the angle of the lens or height using the tripod
so as to make the lens perpendicular to a ptt^ected
plane.
Adjust the brightness by turning the PICTURE
controL
This is not a malfunction.
Page 7
Français
Nettoyafie
Mettez l'zpjMreil hors tension et
vjébrenchez b fiche secteur de la prise
murale.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez t’eppereil avec un chiffon doux
et sec. Si l'appareil est très sale, nettoyez
d'abord avec un chiffon doux légèrement
imprégné de détergent, puis essuyez avec
un chiffon doux et sec.
N'utilisez aucun type de solvant qui
pourrait endommager la finition.
Nettoyage de l'objectif
Nettoyez la surface de l'objectil avec un
pinceau soufflant. Ne frottez pas avec un
chi№n. Nous vous conseillons d'utiliser
du papier de soie pour lentille.
> Evitez d'exposer l'appareil è l'humidité,
• N'inslâUez pas l'appareil près d'une
> N'utilisez par l'appareil par des
> Ne dirigez pas l'objectif vers le solea.
• Ne regardez pas dans l'objectif pendant
• Remarque sur le commuUteur de
Nettoyage du filtre
(Voir l'illustration B>)
En cas de poussière excessive au niveau
de l'entrée d'air, ta température interne
augmente, TEMP apparaît sur l'écran et
l’appareil ne fonctionne pas.
1 Dirigez i'objectif vers ie haut
2 Sortez te filtre.
Insérez votre ongle ou une pièce de
monnaie dans la rainure du filtre et
tirez vers le bas.
3 Lavez l'éponge du filtre.
Enlevez l'éponge du filtre. Lavez-la
avec de l'eau ou une solution
détergente douce, puis rincez è l'eau.
Ensuite, laissez-b sécher
complètement.
S'il reste de la saleté ou si l'éponge est
endommagée, contactez le revendeur
Sony le plus proche.
4 Remettez l'éponge en place
dans le filtre.
Installez l'éponge sur chaque UK)uet du
filtre.
5 Installez le filtre darts l'appareil.
• Cet appareil est compatible avec les
Spécifications
Affichage è cristaux liquides: U pouce
Objectif: F1.75 f« 2 t/a pouces (54,9 mm)
Ampoub: Ampoule halogène 12 V 55 W
Haui-patletir. $ ohms
Prise d'entrée:
Précautions
• Utilisez l'appareil uniquement sur
courant secteur 120 V, éO Hz sinon un
mauvais fonctionnement pourrait se
produire.
• N'installez pas l'appareil;
• près d'un feu,
■ dans un endroit où l'entrée d'air et
l'évent risquent d'étre obstrués,
(comme sur un tapis, un fauteuil en
tissus, une nappe, du papier, un sac
en plastique oui moins de 10 cm d'un
mut, par exemple).
■ près de 1a sortie d'air d'un chauffage
iVoir l'illustration 0-(al)
■ sur un appareil électrique chaud
■ dans un endroit contenant de la fumée
ou de la vapeur
• dans un endroit mal ventilé (Voir
l'illustration O-M)
Si l'entrée d'air et l'évent de l'appareil
étaient recouverts par une nappe par
exemple, ou si l'appareil se trouvait
sur un couvre-lit, un risque d’incendie
«U un mauvais fonctionnemenl
pourrait se produire.
- dans un endroit extrêmement chaud.
Si vous laissez l'appareil dans une
Voilure aux vitres fermées, surtout en
été, le coffret risque de se déformer et
l'appareil pourrait mal fonctionner.
' en plein soleil ou près d'un chauffage,
car ceb pourrait abîmer le coffret ou
ht pièces.
Prise de sortie: Prise de casque (minijack
AlimentatiQn: Ca 120 V, 60 Hz
Consommation électrique: 80 W
Température de fonctionnement: 32°F à
Température de stockage; -4'F à 140*F
Dimensions: 4 7/s X 6 </z X 6'/a pouces
Poids: fov. 3 li 12 on. (1,7 kg)
Accessoires fournis; Cache d'objectif (1)
• dans un endroit instable.
Faites attention de ne pas cogner, ni
bisser tomber l'appareil.
• dan un endroit exposé à des
vibrations
- dans un endroit où bs insectes
peuvent pénétrer.
au sable ou è b poussière.
radio AM ou d'un tuner.
températures inférieures è 32*F (D'CI ou
supérieures è I40*F(40'C).
que l'appatea fonctionne.
sécurité
Le commutateur de sécurité présent è
l'intérieur de l'appareil se d^lenche:
- quand l'entrée d'air ou l'évent est
recouvert,
■ quand l'appareil se trouve sur une
surface moelleuse,
- quand b filtre est sale.
Lonque b commutateur de sécurité se
déclenche, débranchez b fiche secteur et
laissez Fapparea tel quel pendant
environ deux heures pour qu'U
refroidisse.
Si l'appareU ne fonctionne toujours pas,
contactez b revendeur Sony le plus
proche.
signaux vidéo couleur NTSC
uniquement.
Nombre total de points: 170 miUe
Diamètre du fUtre de l'oblecHf
! l/2POUce(37mm>
300 mW X 2 IVsxl Vis pouces
(40 X 30 mm) de diamètre
Entrée vidéo S mini DIN 4 broches (1 >
Ampoule halogène (I ), Câble de
raccordement A/V (1), Eponge de
filtre (1), Etui soupb (1), Mode
d'emploi (I)
Accessoires en option:
Ecran de projection SP/-N60
Objectif de conversion grand-angb
VCL-R0737
Au sujet de U dinwmion du
pl4m propté (Voir l'illustmtfon B.)
La dimension recommandée pour le plan
projeté est de 60 pouces.
La distance sur l'Ulustration est
epproximative.
modifiabbs sans nréavis.
Noilignclature (voir nuustratfoa B.)
(a) Voyant d'alimentation (POWER) (1) Prise d'entrée audio (AUDIO IN)
fbi Touches de régbge du volume (gauche blanche/droite rouge)
(VOLUME*/-) (m|Prised'enlréevidéoS(S VIDEOIN)
kl Prise de casque (PHONES) |n| Bague de mbe au point (FOCUS)
Idl Cordon d'alimentation secteur (oj Objectif
tel Interrujrteur d'alimentation (POWER) (pi Logement du filtre (FILTER)
Ift Vb du cache del'ampoub (q) Commande de régbge de l'image
Ig) Event (PICTURE)
№1 Cache de l’ampoub (r) Haut-parleur
(il Haut-parleur (si Event
Iji Sélecteur d'angle de projection (tj Entrée d'air
En cas de problèmes lors de l'utilisation de l'appareil, effectuez les vérifications
indiquées dans b tableau suivant.
Si b problème persiste, oonitactec un centre de service après-vente Sony.
Symptôme
Le voyant POWER clignote en
vouge et des indications
d'avertissement apparaissent
sur l'image.
TEMP”
"FAN"
L'appareU ne se met pas sous
tension.
L'appareU est mis hors tension
en cours de fonctioimement
Le voyant POWER ne s'allume
pas.
Pas d'image
Des points lumineux (rouge,
bbuou vert) appataisseiu
constanuiwnt sur l'écran.
Pas de son.
Neige sur l'image et son saturé.
L’image n'est pas rrette.
L'image présente des
diétorstons.
L'image est sombre.
De l'air chaud sort de l'évent
Vérifiez et corrigez
• Débranchez b fiche secteur et éliminez toute
obstruction dans l'entrée d'air ou dans Tévent
• Utilisez l'appareU dans b ptage de températures
noemab une fois qu'U a refroidi.
• Nettoyez le filtre.
• Enlevez tout objet qui pourrait obsteuer l'entrée
d'air ou l'évoit
« VisMS i fond U vis <tu cache de l'ampoule.
« Branchez la Bche secteur sur une prise murale.
Débranchez b fiche secteur et laissez Tapparril tel
quel pendant environ deux heures. Vérifiez que
l'appareU a refooidi avant de b réutUiser.
• VériSez que l'ampoule est bien en place.
. Remplacez l'ampoule par une neuve.
• Mettez l'appareil vidéo sous tension.
• Enlevez b capuchon d'objectii.
. Remplacez l'ampoule par une neuve.
• Vérifiez que Tampoub est bien en place.
• Vérifiez que b càbb de raccordement est bien
connecté.
• Si l'image n'appaiait pas au bout de cinq minutes,
Tapparril se met hors tension afin de préserver
Tampoub.
Ce n'est pas un signe de mauvab fonctioiuiement
Pour remettre l'appareil sous tension, réglez
l'interrupteur PciWER sur OFF, pub sur ON.
Cest une caractéristique de l'affichage è cristaux
liquides et pas un signe de mauvab fortetionnement.
• Vérifiez que le câble de raccordement est bien
connecté.
• Appuyez sur VOLUME *.
• Vérifiez que b câble de raccordement est bien
connecté.
• Soignez l'appareU de tout récepteur AM ou tuner.
. Tournez ta bague FOCUS pour régler b mise au
pmnt
• Si l'image n'est toujours pas nette après le régbge
de ta mbe au point, Tapparril a une fonefion qid
empêche b l^ne de l'affichage à erbtaux liquides
d'apparaltre sur l'écran. Ce n'est pas un si^e de
mauvab fonctionnement
. Réglez l'angle de l'objectif ou b hauteur avec un
pied, de sorte que Tobjectif soit perpendicubire au
plan projeté.
* Réglez b luminosité en tournant b commande
PICTURE.
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement
Page 8
Español^
Umpieia
Asegúrase de desconectar la alimenución
y desconectar el enchufe de CA de U
•ùnta de la red.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad con un paño suave y
seco. Si está muy sucia, Ihnpiela con un
palio ligeramente humedecido en una
solución de detergente suave y frótela con
un palto suave y seco.
No utilice ningún tipo de disolvente que
pueda dañar U terminación.
Limpieza del objetivo
Limpie la superficie del objetivo con un
cepillo soplador. No lo refriegue con un
paño. Se recomienda utilizar papel
limpiador de objetivos.
Limpieza del filtro
(Vm la ilustración B.)
Si hay mucho polvo en la entrada de aire,
la temperatura de la unidad podría
aumentar. En la pantalla aparecerá
“TEMP* (temperature) y la unidad no
funcionará.
Apunte el obietivo hada arriba.
Tire el filtro hada afuera.
Í
Ponga su uña o una moneda en la
ranura del filtro y empuje hacia abajo.
3 Lave la esponja del filtio.
Quítela del filtro Lave con agua o una
solución de detergente suave y
después enjuague con agua. Después
de haberla lavado, séquela por
completo.
Si la esponja sigue sucia o se daña,
consulte a su proveedor Sony.
4 coloque la esponja del filtro en
el filtro.
Colóquela en cada retenedor del filtro.
5 Coloque el filtro en la unidad.
Precauciones
• Haga funcionar la unidad sotamente
con I20V CA, 60 Hz, de lo contrario
podría causar mal funcionamientos.
• No coloque la unidad en un lugar
■ cercano al fuego
• donde puedan taparse la entrada de
aire o la abertura de ventilación (sobre
la alfombra, silla de paño, mantel,
papel, bolsa de plástico que pueda
levantarse fácilmente, o a tOom de una
pared, etc.)
• cerca de la abertura de ventilación de
un calentador (Vea la ilustración
B-M)
- sobre un artefacto eléctrico caliente
• donde haya humo o vapor
. mal ventilado (Vea la ilustración
B-P»)
Si la entrada de aire o la abertura de
ventilación queda cubierta con un
mantel, etc. o coloca la unidad sobre la
ropa de cama, podría ser un riesgo de
incendio o mal funcionamienlo.
■ extremadamente caliente
Si deja la unidad en un automóvil con
las ventanillas cerradas,
especialmente en verano, el exterior
podría deformarse o producirse un
mal funcionamiento.
• bajóla luz solar directa o cerca de un
artefacto de calefacción
Pudrian producirse daños del exterior
o las partes.
- inestable
Tenga cuidado de no dqar caer la
um¿Kl
• sujeto a vibraciones
• Donde los insectos puedan entrar con
facilidad
• No exponga la unidad a la humedad,
arena o polvo.
• No la coloque en lugares sujetos a
vibraciones.
• No la utilice a temperaturas inferiores a
los 0^ o superiores a los éO°C.
• No apunte el objetivo hacia el sol.
• No mire el objetivo durante su empleo.
• Nota sobre el interruptor de seguridad
El interruptor de seguridad del interior
de la unidad funcionará cuando:
- se cubra la entrada de aire o la
abertura de ventilación
• utilice la unidad en un lugar mal
ventilado
- el filtro esté sucio
Cuando funcione el intemiptor de
seguridad, desconecte el enchufe de CA
y deje la unidad durante unas dos horas
para que se enfrie.
Si la unidad sigue sin funcionar,
consulte a su proveedor Sony.
• Esta unidad puede utilizarse solamente
con señales de video NTSC en color.
Diámetro de 40 X 30mm
Toma de entrada: Entrada de video S 4
terminales mini DIN (1)
Señal de lumiiuuicia: IVp-p,
75 ohmios, desequilibrada,
sincronismo negativo
Señal de crominaitcia; 04^6Vp-p,
75 ohnUos, desequilibrada
Toma fono de entrada de video,
1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada,
sincroiúsmo negativo
Toma fono de entrada de audio,
-7,5dBs (0dBsx0,775Vnns)
T«na de salida: Toma para aturiculares
(minitoma estéreo)
Alhnentación; 120 V CA, 60 Hz
Consumo: 80W
Temperatura de funcionamiento;
(РС.40К:
Temperatura de alnutcenanúento;
-20^-404:
Dimensiones; Aprox. 123 x 162 x 157 mm
(an/al/prf)
Masa; Aprox. 17 kg
Accesorios suministrados:
Tapa del objetivo (1), Bombilla
halógena (1), Cable conector de
audio/vfdeo (1), Esponja del filtro (I)
Funda (1), Manual de instrucciones (1)
Accesorios opchmales:
Pantalla de proyección SPJ*N60
Objetivo de gran convesión
VCL-R0737
Tatnafio dal plano proyactado
(Vea la ilustración fl j
El tamaño del plano proyectado que se
recomienda es de hasta 60 pulgadas.
La distancia en la ilustración es
aproxinsada.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Ubicación de ios controles (vea la ilustración B.)
jal Lámpara de alimentación (POWER) (11 Toma de entrada de audio
|b| Teclas de volumen (VOLUME */-)(AUDIO IN) (Izquierda blanca/
(cj Toma para los auriculares (PHONES) Derecha roja)
¡di Cable de alimentación de CA (mIToma de entrada de video S
¡el Conmutador de alimentación (S VIDEO IN)
(POWER) fnj Anillo de «ifoque (FOCUS)
|fj Tomillo de la cubierta de la bombilla (o| (Objetivo
¡gj Abertura de ventilación ¡p| Alt^amiento del filtro (FILTER)
íjl Cubierta de la bombilla |q| Control de la imagen (PICTURE)
¡i| Altavoz (rj Altavoz
¡jl Interruptor de ángulo de proyección (s| Abertura de ventilación
(PROJECTION ANCLE) (t| Entrada de aire
(kl Toma de entrada de video ¡u| Entrada de aire (base)
(VIDEO IN) (amarilla) ívj Accesorio de fijación del trípode
(base)
Solución de problemas
Si encuentra algún problema utilizando la unidad, consulte la tabla siguiente para
resolverlo.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Síntoma
La lámpara POWER parpadea
en rojo y en la imagen aparece
un indicador de advertencia.
“TEMP" (temperature)
"FAN" (ventilador)
La alimentación no se conecta.
La alimentación se desconecta
durante d empleo.
La lámpara POWER nose
enciende.
Ausencia de imag«fi• Conecte la alimentación del equipo de video.
En la pantalla aparecen puntos
brillantes constantes de luz
(roja, azuL o verde).
Carencia de sonido• Asegúrese de que el cabte conector esté
Nieve y sonido distorsionado
Imagen borrosa
Inutgen distorsionadaAjuste el ángulo del objetivo o b altura utilizando un
La imagen es oscura.Ajuste el brillo girártelo el control PBTrURE.
A través de la abertura de
ventilación sale un viento
caliente.
Comprobación y ajusta
* Desconecte el enchufe de CA y quite las
obstrucciones en el ventilador de entrada de aire o
de la abertura de ventilación.
* Utilice la unidad a temperatura normal después que
se haya enfriado.
«Limpie el filtro.
* Quite las obstrucciones que cubran U entrada de
aire 0 la abertura de ventilación.
* Apriete firmemente el tonúllo de la cubierta de la
bombilla.
* Conecte el enchufe de CA a una toma de la red.
Desconecte el enchufe de CA y deje la unidad durante
tmas dos lunas, ütílfeeladespufe de asegurarse de
que esté Ma.
* Asegúrese de que la bombilla esté colocada.
• Reemplace la bomMUa por otra nueva.
• Quite la tapa del objetivo.
• Reemplace la bomÚUa por otra nueva.
• Asegúrese de que la bombilla esté colocada.
• As^úrese de que el cable conector esté
correctamente conectado.
• Si la imagen no aparece durante más de dnco
minutos, la alimentación se desconectará para
preservar la vida útil de la bombilla.
Esto no es un mal funcionamiento.
Para volver a conectar la alimentación, ponga el
conmutador POWER en OFF y después en ON.
Esta es una característica de b pantalla de cristal
liquido y no es un mal fundonambnto.
correctamente conectado.
• Presione VOLUME ♦.
• Asegúrese de que el cable conector esté
correctamente conectado.
• Aleje la unidad de una radio de AM o un
sintonizador.
• Ajuste el enfoque girando el anillo P(XUS.
. Si h imagen s^ siendo borrosa después de haber
ajustado el enfoque, una función de h unidad se
activará pata evitar que en b pantaUa aparezca h
linea del vbualizador de cristal liquido. Estonoes
un mal funcionamiento.
trípode de forma que el ol^vo quede en forma
perpendicular con respecto al plano projecbdo.
Esto no es un mal fundonamienta
r.I>4íSris:i«55r,v3Ü¿¡i,i:w*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.