Sony CPJ-100 User Manual [en, es, fr]

Page 1
LCD Projector
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
3-758-519-22(1)
rr
1
CPJ-100
0“
[a]
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO OUT
A/V connecting cable (supplied)
Signal flow Sms du signal Flujo de la sellai
Câble de raccordement A/V (loumi) Cable conector de audio/video (suministrado)
AUDIO IN
AUDIO OUT
: Signal flow : Sens du sigtud
; Flujo de la sellai
AUDIO (N
A/V coimecUng cable (supplied) Câble de raccordement A/V (fourni) Cable conector de audio/video (suministrado)
Page 2
S video cable (not supplied) Câble video S (non foumi) Cable de video S (no suministrado)
bvaeoO
»V«EO«
Ki!:
Signal flow Sens du signal Flujo de la señal
S VIDEO
our
S VIDEO IN
I AUDIO IN
A/V connecting cable (supplied) Câble de raccordement A/V (fourni) Cable conector de audio/video (suministrado)
English
Beiore operating the unit, please read this manual thorouglUy and retain it for future reference.
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CP)-I00 Serial No.______________

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
I CAUTION I
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
For the Customers in Canada
This apparatus complies with the Class E
limits for radio noise emissions set out in Radio Interference Regulations.
1 CAUTION I
TO PREVENT ELECTRIC SH(XnC, DO NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
Cable conector de audio/video (suministrado)
MSROMLBCmCSMOCK I
J_l
CAUTION TO hCOUeCTHCMSKCkCtSCmiC SHOCK.
NINCN SCRVICINO TO OUAUflCO SCNWICC PCNSOMICL
A\
OONOTOPtW
00 NOT nCMOVf COKIN «on tACK)
NO UKN-SINVICeAati NANTI MSM
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert tile user to Die presence of important operating and maintenance (servicing)
instruettons in the literature accompanying the appliance.
For the Customers in the U.S.A.
WARNING
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the PCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equijsment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interfer
ence to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on. the user is
encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures;
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
■ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from Dial to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Before You Begin
Deciding where you want
to watch the projector
Locate the unit with the lens pointed toward the projected plane. For the distance to and size of the projected plane, refer to the table below.
Distança to
the projected
plana 3feet(Im) Approx.
6feet(2m) Approx.
8feet (25m)
Recommended distance to the {projected plane is Sfeet (2.5m).
Siza of the projactad jilana
19x 14 >/4 inches
(480 x 360 mm)
37 7/4x285/8 inches (960 x 720 mm)
Approx. 471/4 X 35'/2 inches (1200 x 900 mm)
Connecting to Video Equipment
(Sm illustration Q.)
Connect the unit to a video cassette
recorder, video camera recorder, or other video equipments with the supplied A/V connecting cable. When connecting, turn off the power of
the unit and the video equipment.
Connecting to a video cassette recorder [a]
Connecting to a video camera recorder [b]
If your video camera recorder has a VIDEO/AUDIO IN/OUT selector switch, set it to OUT.
Page 3
Français
PfOjOCtiny ($M illustration Q.)
1 Connect the AC plug to a wall ^outlet 2 Set the POWER switch to ON.
The POWER lamp lights green.
3 Play back a tape on the video
equipment
Refer to the instruction manual of the video equipment.
4 Adjust the projecting angle.
•Set the PROIECnON ANCLE switch up.
* Adjust the lens angle.
•Set the PROJECTION ANCLE switch to LOCK.
5 Adjust the picture.
Adjust the focus by turning (he POCUS ring, [a] Adjust the brightness with the PICTURE control. |b| * side; For mote brightness
- side; For less brightness
o Adjust the volume ^ pressing
the button.
* button; To increase volume
- button; To decrease volume
The display indicates (or about 5 seconds on the screen after the button is pressed.
To enjoy a clearer picture
• Place the unit so as to make the lens perpendicular to a projected plane, otherwise the picture becomes distorted and may be out of focus.
• Use the unit in a dark jdace so that the picture is projected clearly.
• Do not subject the projected plane to direct light such as a room light.
• The brightness of picture differs in accordance with the quality of surface of a wall or screen and size of the projected plane. Adjust the brightness accordingly tvith the PICTURE conIroL
• In adjusting the hei^t, an optional Sony tripod is recommended.
NotM
• If the picture does not appear for more than five minutes, the power is turned off. To turn on the power again, set the POWER switch to OFF and then ON.
• Be sure to disconnect the AC plug from a wall outlet when not using this unit.
Enjoying High Quality
Pictur« and Sound
If your video equipment has an S VIDEO ja^ you can enjoy a high quality picture. Also you can enjoy high quality sound by connecting to active speakers.
Connecting to video equipment with S VIDEO
jack (See illustration B.)
Connect with the A/V connecting cable
(supplied) and S video cable (not supplied). The VIDEO (yellow) plug does not need to be connected. But even if it is
connected, this unit automatically selects
S VIDEO signal.
Note on S video cable
Connect the plug with the 0 mark
upward to the jack.
Connecting to Active Speakers (Sm «lustration B.)
Connect the plug of the active speakers (not sujsplied) to the PHONES (head
phones) jack of the unit. The optional Sony active speakers SRS­A30/SRS-88 are recommeiWed.
Connecting to a HiFi stereo System
($M illustration B.)
Connect the audio plugs of video equipment to a HiFi stereo system. You can listen to sound from a HiFi stereo system. For details, refer to the Hiß stereo system instruction manual
Replacing the Bulb
(Sea illustration B-)
When the bulb in the unit wears out,
replace with a new one. As the bulb is too hot to (ouch immediately after use. wait for 30 minutes before replacing.
1 Disconnect the AC plug.
Leave the unit for 30 minutes.
2 Loosen the screw on the bulb-
cover and pull out the cover.
Loosen the screw with a coin, etc.
3 Make sure that the bulb is cool.
Then pull It out and lepiace with a new one.
When teplacing the bulb, pull it out holding a handkerchief.
4 Put back the bulb-cover and
screw down.
Halogen bulb IHe
The supplied bulb. Halogen bulb XB­CPJlOO lasts lor approximately 400 hours in continuous use. The time differs in accordance with conditions of use.
Replacement bulb
When the supplied bulb wears ouL use bulb XB-CPjioO manufactured by Sony. If any other type of bulb is used, the jxiwer of the unit may not activate or it
may cause a malfunction.
Note on the bulb
• Do not touch the bulb immediately after use as it is very hot.
« Do not touch the surface of the bulb and
the inside of the reflector, if they become dirty, the efficiency of the bulb may decrease.
• Do not drop or knock the bulb.
• After replacing the bulb, be sure to close the bulb-cover.
Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour toute référence.

AVERTISSEMENT

Ce symbole est destiné à prévenir l'utilisateur de la
\ présence de "tension
dangereuse" non isolée à l'intérieur du coffret qui peut être suffisamment forte pour constituer un risque d'électrocution pour une personne.
' Ce symbole est destiné k
r prévenir les utilisateurs de la
présence d'mstructions ' d'utilisation et d'entretien
(réparation) importantes dans le mode d'emploi qui accompagne cet appareil
Pour Im utiiisatours «u Canada
Cet appareil est conforme aux normes Classe B pour bruits radioélectriques, spécifiés dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique.
I ATTENTION POUR PRÉVENIR LES CH(XS
ÉLECTRIQUES. NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISÉE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ÊTRE INSÉRÉES À FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE À DÉCOUVERT.
Préparati'fs
Choix d« l'emplacement du projecteur
Installez l'appareil avec l'objectif dirigé vers le plan projeté. En ce qui concerne la distance jusqu'au plan projeté et sa dimensioiu consultez le tableau suivant.
Distance Jusqu'au plan projeté
3 pieds (1 m)
6 pieds (2 m)
8 pieds (23 m)
La distance recommandée jusqu'au plan projeté est de 8 pieds (23 m>.
Dimension du plan projeté
Env. 19x14 IA pouces (480 x 360 mm)
Env. 37 Vs X 28 Vs pouces (960 x 720 mm)
Env. 471/4 X 351/2 pouces (1200 x 900 mm)
Raccordement à un appareil vidéo
(Voir l'illustration B-)
Raccordez l'appareil à un magnétoscope, camescope ou autre appareil vidéo avec le cible de raccordement A/V fourni. Lors du raccordemenL mettez hors tension le projecteur et l'apjMreil vidéo raccordé.
Raccordement à un magnétoscope la]
Raccordement à un camescope tb]
Si Îe camescope a un sélecteur VIDEO/
AUDIO IN/OUT. réclez'le sur OUT.
Projection
(Voir l'illustration B‘)
1 Branchez la fiche secteur sur
une prise murale.
2 Réglez l’interrupteur POWER sur
ON.
Le voyant POWER s'allume en vert
3 Reproduisez une cassette sur
l'appareil vidéo.
Consultez le mode d'emploi de l'appareil vidéo.
4 Réglez l'angle de projection.
• Poussez le sélecteur PROJECTION ANGLE vers le haut.
• Réglez l'angle de l'objectif.
• Réglez le sélecteur PROJECTION ANGLE sur LOCK.
5 Réglez l'image.
Réglez la mise au point en tournant la bagueF(XUS.(a] Réglez la luminosité avec la commande PICTURE. [b| Côté *'■ pour accentuer la luminosité Câté -; pour réduire la luminosité
6 Réglez le volume en appuyant
sur la touche.
Touche *: Pour augmenter le volume Touche -; Pour diminuer le volume Après que vous avez appuyé sur la louche, l'affichage apparaît pendant environ 5 secondes sur l'écran.
Pour obtenir une meilleure image
• Installez l'appareil de sorte que l'objectif soit perpendiculaire au plan projeté, sinon l'image risque d'étre défonnée et floue.
• Utilisez l'appareil dans une pièce sombre pour que les images apparaissent plus nettement.
• Veillez à ce que le plan projeté ne soit pas exposé à un édairage direct, comme une lampe.
• La luminosité de l'image varie selon la qualité du mur ou de l'écran et la dimension du plan projeté. Réglez la luminosité en conséquence avec la commande PKTTURE.
• Pour régler la hauteur, nous vous conseillons d'utiliser un pied optionnel Sony.
Remarques
• Si aucune image n'apparalt pendant plus de cinq minutes, l'appareil est hors
tension. Four le remettre sous tension, réglez l'interrupteur POWER sur OFF, puis sur ON.
• N'oubliez pas de débrancher ta fiche secteur de la prise murale cpiand vous
n'utilisez pas Tajipareil.
Image et son de haute quaUté
Si l'appareil vidéo a une prise S VIDEO,
vous pouvez obtenir une image de haute qualité. Vous pouvez également obtenir un son de haute qualité en raccordant des enceintes amplifiées.
Raccordement à un appareil vidéo doté d'une prise S VIDEO
(Voir l'illustratian B-)
Utilisez le ctbie de raccordement A/V (fourni) et un câble vidéo S (non fourni). Il n'est pas nécessaire de raccorder ta fiche
VIDEO (jaune). Cependant,mémesilâ
fiche vidéo est raccordée, l'appareil sélectionne automatiquement le signal S
VIDEO.
I
Í
Page 4
Español
ItenMRiiM sur !• cibi* vidéo S
lUccotdcr U fiche 1U prise avec U marque 4 ven le haut
Raccordement d'enceintes amplifiées (voir l'illustratfen IQ.)
Raccordez b fiche des enceintes amplifiées (non fournies) 1 b prise PHONES (casque) de l'appareil. Nous vous conseillons d'utiliser les enceintes amplifiées Sony SRS-A30/ SRS-
Raccordement à une chaîne stéréo Hi-Fi
(Voir l'illustration B.)
Raccordez les fiches audio de l’appareil vidéo i une chaîne stéréo Hi-Fi. Vous pouvez écouter le son de b chaîne stéréo. Pour plus de détaUs, consultez le mode d'emploi de b chaîne stéréo.
Remplacement de l'ampoule
(Voir miustratlon B-)
Quand l'ampoute est usée, remplacez-b par une neuve. Ebnt donné que l'ampoub reste très chaude immédbtement après utilisaHon, attendez environ 30 minutes avant de b remplacer.
1 Débranchez la fiche secteur.
Laissez l'appareil tel quel pendant 30 minutes.
2 Dévissez la vis sur le cache de
l'ampoule et enlevez le cache.
Dévissez b vb avec une pièce de monnab ou autre objet.
3 Assurez-vous oue l'ampoule est
froide, puis enlevez-la et remplacez-la par une neuve.
Lors du rempbeement de l'ampoute, servez-vous d'un chiffon pour l'enlever.
4 Remettez le cache de l'ampoule
en place et vissez la vis.
Autonomie de i'ampouie
iMlogène
L'ampoute halogène )(B-CPI100 fournie a une autonomie de 400 heures d'utilisation environ. L'autonomie peut varier en fonction des conditions d'utilisation.
Ampoule de rechange
Quand l'ampoute fournie est usée, rempbeez-b par une ampoule XB-CFIIOO fabriquée par Sony.
En cas d'utilisation d'un autre type d'ampoule, l'appareil risque de ne pas se mettre en marche ou de mal fonctionner.
Remarque* sur l'ampoule
• Ne louchez pas l'ampoule immédbtement aprte utilisation car eUe risque d'ètre très chaude.
• Ne touchez pas b surface de l'ampoute
et l'intérieur du réflecteur car s'ib
étaient sales, l'efficacité de l'ampoule serait réduite.
• Ne cognez pas l'ampoule et ne b bissez pas tomber.
• Après te rempbeement de l'ampoule, n'oubliez pas de remettre te ca^ en
place.
Antes de utilizar b unidad, lea cuidadosamente este manuaL y consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

Este símbolo sirve para indicar al usuario b presencb de "tensiones peligrosas" sin
H
aislar dentro de la caja de este producto, que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de electrocución.
Este simbolo sirve para indicar al usuario b presencb de instrucciones de operación y mantenimiento importantes en b literatura que acompaña al producto.
Antes de comensar
Decida el lugar donde va
a utilizar el proyector
Ubique b unidad con el objetivo apuntando hacb el plano proyecudo. Con respecto a b distancb y el tamaño del pbiK) proyecudo, consulte b ubb siguiente.
Distanda al plano Tamaño del pbno proyectado
Im 2m 2,5m
La distancia al plano proyectado que se
recomienda es de 2e5m.
proyectado Aprox. 480 X 3ó0 mm Aprox. 980 X 720 mm Aprox. 1200 X 900 nun
Conexión del equipo de vídeo (Vea U ilustración B-)
Conecte b imidad a una videograbadora, videocámara, u otro equipo de vídeo con el cable conector de audio/video suministrado. Cuando realice b conexión, desconecte b alimentación de b unidad y el equipo de
video.
Conexión a una videograbadora [a]
Conexión a una
videocánuira [bj
Si su videocámara posee un selector VIDEO/AUDIO IN/OUT, póngalo en OUT.
proyección
(Vm b ilustración B-)
1 conecte el enchufe de CA a una
toma de la red.
2 Ponga el conmutador POWER en
ON.
La bmpara POWER se encenderá en verde.
3 Reproduzca la cinta en el equipo
de video.
Consulte d numual de instrucciones del equipo de vídeo.
4 Ajuste el ángulo de proyección.
g Ponga el interruptor PROjECTION
ANCLE hacb aniba. g Ajuste el ángulo del objetivo, g Ponga el interruptor PROJECTION
ANCLE en LfXriC.
5 Ajuste la imagen.
Ajuste el enfoque girando el anillo
FOCUS, [a] Ajuste el brillo con el contnd PICTURE Ib] Lado -r; Para más brillo Lado-; Para menos brillo
6 Ajuste el volumen presionando
la tecla.
TecbPara aumentar el volunten
LadoPara reducir el volumen En b panbUa aparecerá b visualizadón durante uru» 5 segundos después de haber presiotudo b tecb.
Para ver una imagen más nitida
• Ubique la unidad de forma que el o^etivo quede en forma perpendicular con respecto al plano prc^ecbdo, de lo
contrario b imagen puede volverse dbtorsionada y deseitfocarse.
• Utilice h unidad en un lugar oscuro
para que b imagen proyecbda se vea ebramenb.
• No exponga el plaito proyecudo a b luz
direcb como b de b sala.
• El brillo de b imagen jMiede diferir de
acuerdo con b calidad de b superficie de b pared o b pantaUa y el tamaño del pbno proyectado. Ajuste adecuadamente el brillo con el control PICTURE.
• Para ajustar b altura, se recomienda
utilizar un tripode Sony opcionaL
Notas
• Si b imagen no aparece durante más de
cinco minutos, b alimentación se desconectará. Para volver a conectarte alimenbción, ponga el conmutador POWER en OFF y después en ON.
• Asegúrese de desconectar el endiufe de
CA de b toiru de b red cuando no vaya a utilizar esta unidad.
Imagen y sonido de gran calidad
Si su equipo de video posee uru toma S
VIDEO, podrá disfiutar de una imagen de grancalidad. Además podrá escuchar un
sonido de gran calidad si conecta unos
altavoces activos.
Conexión a un equipo de vídeo con toma S VIDEO
(Vm b Ihistradón B-)
Conecte con el cable cortector de audio/
video (sumirústrado) y un cable de video S (no suministrado). No será necesario conectar b cbvija
VIDEO (amarilla). Aunque b conecte, esta unidad selecdonará automáticamente b señal de S VIDEO.
Nota sobra al cabla da vfdao S
Conecte b cbvija con b marca o hacia
arriba en la toma.
Conexión a unos altavoces activos
(Vm b Ilustración B-)
Conecte b cbvija de los altavoces activos
(no suminbtrados) a b toma PHONES (auriculares) de b unidad.
Se recomienda utilizar unos altavoces
activos opdonaies SRS-A30/SRS-88 Sony.
Conexión a un sistema estéreo de alta fidelidad
(Vm te ilustración B.)
Conecte las cbvijas de audio del equipo de video al sistema estéreo. Usted pedrá escuchar el sonido a través del sistenu estéreo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del
sistema estéreo.
Reemplazo de la bombilla (Vm la ilustración B-)
Cuando se corte b bombilb de b unidad,
reempUceb por otra nueva. Iiunedbtamente después del empleo, la
bombilb estará muy caliente. Espere
unos 30 minutos antes de reemplazarta.
1 Desconecte el enchufe de CA.
Deje b unidad durante unos 30 minutos.
2 Destornille el tomillo de la
cubierta de la bombilla y tire de la cubierta.
Destornille el tomillo con una monecb,
3 Asitgúiese de que la bombilb
estéfrfa. Después extráigala y
reemplácete por otra nueva.
Cuando vaya a reemplazar la bombilla, tire de día sujetándola con un pañuelo.
4 Vuelva a colocar 1a cubierta de
te bombilla y atornille el tomillo.
Vida útil de la bombilla
halógena
U bombilb halógena XB-CPJIOO
suministrada durará unas 400 horas en
uso continuo. La duración diferirá de acuerdo con las
condiciones dd empleo.
Reemplazo de la bombilla
Cuando se corte b bombilb suministrada,
reemplácete por otra XB-CPJIOO fabricada porSmy. Si utiliza otro tipo de bombilla, es posible que b alimentación de b unidad no se active o se produzca un mal funcionamiento.
Nota sobro la bombilla
• No (oque b bombilb inmedbtamente después de haberte utilizado ya que estará muy caliente.
• No toque b superficie de b bombilb y b parte interna del reflector. Sise ensucia, b eficacb de b bombilb puede disminuir.
• No deje caer ni golpee b bombilb.
• Después de haber reempbzado b bombilb, asegúrese de cerrar b cubierta de b bombilb.
Page 5
ш
IT
4
БГ
м
[s]
it]
[U]
[V]
[b]
Page 6
English
Cleaning
Be sure to turn off the power and disconnect the AC plug from a wall outlet.
Cleaning the unit
Clean the unit with a soft, dry cloth. If the dirt IS excessive, wipe it off with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution and wipe with a soft dry cloth.
Do not apply any type of solvent which may damage the finish.
Cleaning the lens
Clean the surface of the lens with a
blower brush. Do not rub with a doth.
The lens cleaning tissue papers are
recommended.
Cleaning the Filter
(Sm Illustration B.)
If there is excessive dust on the air intake, the temperature in the unit increases,
"TEMP" appears on the screen and the unit does not work.
1 Point the lens upward. 2 Pull the filter out
Put your finger nail or a coin into the groove on the filter and pull down.
3 Wash the filter sponge.
Remove it from the fUto-. Wash with water or a mild detergent solution and then rinse with water. After washing, allow it to dry completely. If dirt remains or danuge occurs to the filter sponge, please consult your nearest Sony dealer.
4 Install the filter sponge to the
filter.
Put it into each retainer on the filter.
5 Install the filter to the unit
Precautions
• Operate the unit only on 120 V AC, 60 Hz, or it may cause a malfunction.
* Do not place the unit in a location
where it is:
• near fire
- possible for the air intake and vent
to be covered (on the carpet, cloth­chair or table cloth, paper, plastic bag which can easily be didodged, or within 10cm of a wall, etc.)
• near the vent of a heater (See
illustration Q-Ial)
• on a warm electrical appliance
- smoky or steam
- ill ventilated (See illustration
Blbl)
If the air intake and vent ace covered with a table cloth, etc. or the unit is placed on the bedclothes, it may present a risk of fire or malfunction.
• extremely hot If you leave the unit in a car whose windows ace closed, especially in sununer, its cabinet may warp or it may cause a malfunction.
- under direct sunlight or near a heating appliance It may cause a malfunction to the cabinet or parts.
- unstable Be careful not to drop or let fall.
- vibrating
• easy {or insects to enter
• Avoid exposure to moislure, sand or dust.
• Do not place near an AM radio or tuner.
• Do not operate where the temperature is below 32»F (0*C) or above 14irF
(40"O.
• Do not point the lens toward the sun.
• Do not look into the lens while using.
• Note on the safety switch The safety switch inside of the unit goes into operation'.
- when the air intake or vent is covered
- when you use it in a stuffy place
• when the filler is dusty When the safety switch functions, disconnect the AC plug and leave the unit for a couple of hours to be cool. If the uiUt still does not work, contact your nearest Sony dealer.
•This unit is only for NTSC color video signals.
Specifications
Liquid crystal display: 13inches Total
dot nufflbenlTO thousand
Projecting lens: F1.75 f=2 l/s
inches(54.9mm) Lens filler diameter I l/z inches (37mm)
Bulb: 12V 5SW Halogen bulb
Speaker: 8 ohms
300mWx2 15/8 xlVts inches (40 X 30mm) diameter
Input jack:
S video input 4-pin mini DIN (1)
Luminance signal:! Vp-p,75 ohms, unbalanced, sync negative Chrominance signald)286Vp-p75 ohms, unbalanced Video input Phono jack,lVp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative Audio input Phono jack, -7SdBs (0dBs.0.775Vnns)
Output jack: Headphone jack (Stereo
minijack)
Power requirements: 120 V AC, 60 Hz Power consumption: SOW
Operating temperature: 32*F - t04°F
((PC-40^)
Storage temperature: -4"F - 140*F
(-20X:-40^C)
Dimensions:
Approx. 4 Vs X 6 </2 X 6 > /4 inches
(w/h/d) (123 X162 X157 mm)
Mass: Approx. 3 lb 12 oz (1.7 kg) Supplied accessories: Lenscap (1),
Halogen bulb (1), A/V connecting cable (1), Filter sponge (1), Soft ease (1), Operating Instructions (1)
Optional accessories:
Projection screen 5P)-N60 WideOmveision lens VCL-R0737
About the six* of the projected
plane (See illustration D J
Size of recommended projected plane is
up to 60 inches.
The distance in the illustrafion is
approximate. Design and spedfications are subject to
change without notice.
Location of Controls (Sea illustration B )
|a1 POWERlamp Im| S VIDEO IN jack |bl VOLUME •/-buttons Inl FtXUSring (cl PHONES (headphones) jack lol Lens (dl AC power cord (pi FILTER housing (el POWER switch (ql PICTURE control ¡(1 Bulb-cover screw (tl Speaker (g| Vent ls| Vent (hi Bulb-cover (t) Air intake (il Speaker lul Air intake (bottom) (j| PROJECTION ANCLE switch |v| Tripod attachment (bottom) (kl VIDEO IN jack (yellow) (11 AUDIO IN jack (Left White/Right
Red)
Troubleshooting
If you run into any problems using the uniL use the following table to troubleshoot the problem. if the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
Symptom
The POWER lamp fladies red Discormect the AC plug and remove any
and warning indicator appears
on the picture. Use the unit in nonrul temperature after it cools
"TEMP" down.
"FAN" Clean the filter.
The power does not come on. Tighten the screw of the bulb-cover completely.
The power is turned off during use.
The POWER lamp does not light.
No picture
Constant bright points of light (ted, blue, or green) appear on not 4 malfunction.
the screen. No sound
Snow and distorted sound
Unclear picture
Distorted picture
The picture is dark.
A warm wind blows from vent.
For Product information or operation, call:
SONYCUSTOMERINPORMATIONCENTER
201-368-9272 or write to: Sony Customer Information Center One Sony Drive Park Ridge, New Jersey 07656-8003
Check and adjust
obstructions in the intake fan or vent fan.
Remove any obstructions that cover the air intake or
vent.
Coimect the AC plug to a wall outlet.
Disconnect the AC plug and leave the unit for a couple of hours. Then use it after making sure that it iscooL
Make sure of bulb installation. . Replace the bulb with a new one.
Turn on the power of the video equipment
• Remove the lens cap.
Replace the bulb with a new one.
Make sure of bulb installation.
Make sure that the connecting cable is connected
correctly.
If the picture does not appear after more than five
minutes, the power is turned off to preserve the life of the bulb. This is not a malfunction. To turn on the power again, set the POWER ssvitch
to OFF and then ON.
This is a characteristic of the liquid crystal screen and
Make sure that the connecting cable is connected
correctly.
Press VOLUME +.
Make sure that the cormecting cable is connected
correctly.
Move the unit away from an AM radio or tuiter.
Adjust the focus by turning the FCXUS ring.
If the picture is still unclear after the focus is
adjusted, a function of the unit works to prevent the line of liquid crystal display from appeating.on the screen. This is not a malfunction.
Adjust the angle of the lens or height using the tripod
so as to make the lens perpendicular to a ptt^ected
plane.
Adjust the brightness by turning the PICTURE controL
This is not a malfunction.
Page 7
Français
Nettoyafie
Mettez l'zpjMreil hors tension et vjébrenchez b fiche secteur de la prise murale.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez t’eppereil avec un chiffon doux et sec. Si l'appareil est très sale, nettoyez d'abord avec un chiffon doux légèrement imprégné de détergent, puis essuyez avec un chiffon doux et sec. N'utilisez aucun type de solvant qui pourrait endommager la finition.
Nettoyage de l'objectif
Nettoyez la surface de l'objectil avec un
pinceau soufflant. Ne frottez pas avec un chi№n. Nous vous conseillons d'utiliser du papier de soie pour lentille.
> Evitez d'exposer l'appareil è l'humidité,
• N'inslâUez pas l'appareil près d'une > N'utilisez par l'appareil par des
> Ne dirigez pas l'objectif vers le solea.
• Ne regardez pas dans l'objectif pendant
• Remarque sur le commuUteur de
Nettoyage du filtre
(Voir l'illustration B>)
En cas de poussière excessive au niveau de l'entrée d'air, ta température interne augmente, TEMP apparaît sur l'écran et l’appareil ne fonctionne pas.
1 Dirigez i'objectif vers ie haut 2 Sortez te filtre.
Insérez votre ongle ou une pièce de monnaie dans la rainure du filtre et tirez vers le bas.
3 Lavez l'éponge du filtre.
Enlevez l'éponge du filtre. Lavez-la avec de l'eau ou une solution détergente douce, puis rincez è l'eau. Ensuite, laissez-b sécher complètement.
S'il reste de la saleté ou si l'éponge est
endommagée, contactez le revendeur Sony le plus proche.
4 Remettez l'éponge en place
dans le filtre.
Installez l'éponge sur chaque UK)uet du filtre.
5 Installez le filtre darts l'appareil.
• Cet appareil est compatible avec les
Spécifications
Affichage è cristaux liquides: U pouce
Objectif: F1.75 f« 2 t/a pouces (54,9 mm)
Ampoub: Ampoule halogène 12 V 55 W Haui-patletir. $ ohms
Prise d'entrée:
Précautions
• Utilisez l'appareil uniquement sur courant secteur 120 V, éO Hz sinon un mauvais fonctionnement pourrait se produire.
• N'installez pas l'appareil;
• près d'un feu,
dans un endroit où l'entrée d'air et
l'évent risquent d'étre obstrués, (comme sur un tapis, un fauteuil en tissus, une nappe, du papier, un sac
en plastique oui moins de 10 cm d'un
mut, par exemple).
près de 1a sortie d'air d'un chauffage
iVoir l'illustration 0-(al)
sur un appareil électrique chaud
dans un endroit contenant de la fumée ou de la vapeur
• dans un endroit mal ventilé (Voir
l'illustration O-M) Si l'entrée d'air et l'évent de l'appareil étaient recouverts par une nappe par exemple, ou si l'appareil se trouvait sur un couvre-lit, un risque d’incendie
«U un mauvais fonctionnemenl pourrait se produire.
- dans un endroit extrêmement chaud. Si vous laissez l'appareil dans une Voilure aux vitres fermées, surtout en été, le coffret risque de se déformer et l'appareil pourrait mal fonctionner.
' en plein soleil ou près d'un chauffage,
car ceb pourrait abîmer le coffret ou ht pièces.
Prise de sortie: Prise de casque (minijack AlimentatiQn: Ca 120 V, 60 Hz
Consommation électrique: 80 W Température de fonctionnement: 32°F à
Température de stockage; -4'F à 140*F
Dimensions: 4 7/s X 6 </z X 6'/a pouces Poids: fov. 3 li 12 on. (1,7 kg)
Accessoires fournis; Cache d'objectif (1)
• dans un endroit instable. Faites attention de ne pas cogner, ni bisser tomber l'appareil.
• dan un endroit exposé à des vibrations
- dans un endroit où bs insectes peuvent pénétrer.
au sable ou è b poussière. radio AM ou d'un tuner. températures inférieures è 32*F (D'CI ou
supérieures è I40*F(40'C).
que l'appatea fonctionne. sécurité
Le commutateur de sécurité présent è l'intérieur de l'appareil se d^lenche:
- quand l'entrée d'air ou l'évent est recouvert,
■ quand l'appareil se trouve sur une surface moelleuse,
- quand b filtre est sale. Lonque b commutateur de sécurité se déclenche, débranchez b fiche secteur et laissez Fapparea tel quel pendant environ deux heures pour qu'U refroidisse. Si l'appareU ne fonctionne toujours pas, contactez b revendeur Sony le plus proche.
signaux vidéo couleur NTSC uniquement.
Nombre total de points: 170 miUe Diamètre du fUtre de l'oblecHf
! l/2POUce(37mm>
300 mW X 2 IVsxl Vis pouces
(40 X 30 mm) de diamètre Entrée vidéo S mini DIN 4 broches (1 >
Signal de luminance: 1 Vc-c.
75 ohms, asymétrique, sync négative Signal de duominance: 0,286 Vc-c 75 ohms, asymétrique Entrée vidéo Prise dnch, 1 Vc-c 75 ohms, asymétriques syiK. négative Entrée audio Prise dnch, -7,5 dBs (OdBs»0775Veff.)
stéréo)
104*F (0^440^
(-2(rCi4ira
0/h/p) 023 X162 X157 mm)
Ampoule halogène (I ), Câble de raccordement A/V (1), Eponge de filtre (1), Etui soupb (1), Mode d'emploi (I)
Accessoires en option:
Ecran de projection SP/-N60 Objectif de conversion grand-angb VCL-R0737
Au sujet de U dinwmion du
pl4m propté (Voir l'illustmtfon B.)
La dimension recommandée pour le plan projeté est de 60 pouces.
La distance sur l'Ulustration est
epproximative.
modifiabbs sans nréavis.
Noilignclature (voir nuustratfoa B.)
(a) Voyant d'alimentation (POWER) (1) Prise d'entrée audio (AUDIO IN) fbi Touches de régbge du volume (gauche blanche/droite rouge)
(VOLUME*/-) (m|Prised'enlréevidéoS(S VIDEOIN)
kl Prise de casque (PHONES) |n| Bague de mbe au point (FOCUS) Idl Cordon d'alimentation secteur (oj Objectif tel Interrujrteur d'alimentation (POWER) (pi Logement du filtre (FILTER)
Ift Vb du cache del'ampoub (q) Commande de régbge de l'image Ig) Event (PICTURE)
№1 Cache de l’ampoub (r) Haut-parleur (il Haut-parleur (si Event Iji Sélecteur d'angle de projection (tj Entrée d'air
(PROJECTION ANGLE) juj Entrée d'air (dessous)
(kl Prise d'entrée vidéo (VIDEO IN) (v| Attache pour pied (dessous)
(jaune)
Guide de dépannage
En cas de problèmes lors de l'utilisation de l'appareil, effectuez les vérifications indiquées dans b tableau suivant. Si b problème persiste, oonitactec un centre de service après-vente Sony.
Symptôme
Le voyant POWER clignote en vouge et des indications d'avertissement apparaissent sur l'image. TEMP” "FAN"
L'appareU ne se met pas sous tension.
L'appareU est mis hors tension en cours de fonctioimement
Le voyant POWER ne s'allume pas.
Pas d'image
Des points lumineux (rouge, bbuou vert) appataisseiu constanuiwnt sur l'écran.
Pas de son.
Neige sur l'image et son saturé.
L’image n'est pas rrette.
L'image présente des diétorstons.
L'image est sombre.
De l'air chaud sort de l'évent
Vérifiez et corrigez
Débranchez b fiche secteur et éliminez toute
obstruction dans l'entrée d'air ou dans Tévent
Utilisez l'appareU dans b ptage de températures
noemab une fois qu'U a refroidi.
Nettoyez le filtre.
Enlevez tout objet qui pourrait obsteuer l'entrée
d'air ou l'évoit
« VisMS i fond U vis <tu cache de l'ampoule. « Branchez la Bche secteur sur une prise murale.
Débranchez b fiche secteur et laissez Tapparril tel quel pendant environ deux heures. Vérifiez que l'appareU a refooidi avant de b réutUiser.
VériSez que l'ampoule est bien en place. . Remplacez l'ampoule par une neuve.
Mettez l'appareil vidéo sous tension.
Enlevez b capuchon d'objectii. . Remplacez l'ampoule par une neuve.
Vérifiez que Tampoub est bien en place.
Vérifiez que b càbb de raccordement est bien
connecté.
Si l'image n'appaiait pas au bout de cinq minutes,
Tapparril se met hors tension afin de préserver Tampoub. Ce n'est pas un signe de mauvab fonctioiuiement Pour remettre l'appareil sous tension, réglez l'interrupteur PciWER sur OFF, pub sur ON.
Cest une caractéristique de l'affichage è cristaux liquides et pas un signe de mauvab fortetionnement.
Vérifiez que le câble de raccordement est bien
connecté.
Appuyez sur VOLUME *.
Vérifiez que b câble de raccordement est bien
connecté.
Soignez l'appareU de tout récepteur AM ou tuner. . Tournez ta bague FOCUS pour régler b mise au
pmnt
Si l'image n'est toujours pas nette après le régbge
de ta mbe au point, Tapparril a une fonefion qid empêche b l^ne de l'affichage à erbtaux liquides d'apparaltre sur l'écran. Ce n'est pas un si^e de mauvab fonctionnement
. Réglez l'angle de l'objectif ou b hauteur avec un
pied, de sorte que Tobjectif soit perpendicubire au plan projeté.
* Réglez b luminosité en tournant b commande
PICTURE.
Ce n'est pas un signe de mauvais fonctionnement
Page 8
Español^
Umpieia
Asegúrase de desconectar la alimenución y desconectar el enchufe de CA de U
•ùnta de la red.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad con un paño suave y seco. Si está muy sucia, Ihnpiela con un palio ligeramente humedecido en una solución de detergente suave y frótela con un palto suave y seco. No utilice ningún tipo de disolvente que pueda dañar U terminación.
Limpieza del objetivo
Limpie la superficie del objetivo con un cepillo soplador. No lo refriegue con un paño. Se recomienda utilizar papel limpiador de objetivos.
Limpieza del filtro
(Vm la ilustración B.) Si hay mucho polvo en la entrada de aire, la temperatura de la unidad podría aumentar. En la pantalla aparecerá “TEMP* (temperature) y la unidad no funcionará.
Apunte el obietivo hada arriba.
Tire el filtro hada afuera.
Í
Ponga su uña o una moneda en la ranura del filtro y empuje hacia abajo.
3 Lave la esponja del filtio.
Quítela del filtro Lave con agua o una solución de detergente suave y después enjuague con agua. Después de haberla lavado, séquela por completo. Si la esponja sigue sucia o se daña, consulte a su proveedor Sony.
4 coloque la esponja del filtro en
el filtro.
Colóquela en cada retenedor del filtro.
5 Coloque el filtro en la unidad.
Precauciones
• Haga funcionar la unidad sotamente con I20V CA, 60 Hz, de lo contrario podría causar mal funcionamientos.
• No coloque la unidad en un lugar
■ cercano al fuego
• donde puedan taparse la entrada de
aire o la abertura de ventilación (sobre la alfombra, silla de paño, mantel, papel, bolsa de plástico que pueda levantarse fácilmente, o a tOom de una pared, etc.)
• cerca de la abertura de ventilación de
un calentador (Vea la ilustración

B-M)

- sobre un artefacto eléctrico caliente
• donde haya humo o vapor . mal ventilado (Vea la ilustración

B-P»)

Si la entrada de aire o la abertura de ventilación queda cubierta con un mantel, etc. o coloca la unidad sobre la ropa de cama, podría ser un riesgo de incendio o mal funcionamienlo.
■ extremadamente caliente Si deja la unidad en un automóvil con las ventanillas cerradas, especialmente en verano, el exterior
podría deformarse o producirse un mal funcionamiento.
• bajóla luz solar directa o cerca de un
artefacto de calefacción Pudrian producirse daños del exterior o las partes.
- inestable Tenga cuidado de no dqar caer la um¿Kl
• sujeto a vibraciones
• Donde los insectos puedan entrar con facilidad
• No exponga la unidad a la humedad, arena o polvo.
• No la coloque en lugares sujetos a
vibraciones.
• No la utilice a temperaturas inferiores a
los 0^ o superiores a los éO°C.
• No apunte el objetivo hacia el sol.
• No mire el objetivo durante su empleo.
• Nota sobre el interruptor de seguridad
El interruptor de seguridad del interior
de la unidad funcionará cuando:
- se cubra la entrada de aire o la abertura de ventilación
• utilice la unidad en un lugar mal
ventilado
- el filtro esté sucio
Cuando funcione el intemiptor de seguridad, desconecte el enchufe de CA y deje la unidad durante unas dos horas para que se enfrie. Si la unidad sigue sin funcionar, consulte a su proveedor Sony.
• Esta unidad puede utilizarse solamente con señales de video NTSC en color.
Especificaciones
Visualizador de cristal liquido;
1,3 pulgadas Número total de puntos: 170 mil
(Objetivo de proyección: FI,75 f>54,9nun
Diámetro del filtro del objetivo
37mm Bombilla: 12V 55W Bombilla halógena Altavoz: 8 ohmios 300mWx2
Diámetro de 40 X 30mm Toma de entrada: Entrada de video S 4
terminales mini DIN (1)
Señal de lumiiuuicia: IVp-p,
75 ohmios, desequilibrada,
sincronismo negativo
Señal de crominaitcia; 04^6Vp-p,
75 ohnUos, desequilibrada
Toma fono de entrada de video,
1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada, sincroiúsmo negativo Toma fono de entrada de audio,
-7,5dBs (0dBsx0,775Vnns)
T«na de salida: Toma para aturiculares
(minitoma estéreo)
Alhnentación; 120 V CA, 60 Hz Consumo: 80W Temperatura de funcionamiento;
(РС.40К:
Temperatura de alnutcenanúento;
-20^-404:
Dimensiones; Aprox. 123 x 162 x 157 mm
(an/al/prf) Masa; Aprox. 17 kg Accesorios suministrados:
Tapa del objetivo (1), Bombilla
halógena (1), Cable conector de
audio/vfdeo (1), Esponja del filtro (I)
Funda (1), Manual de instrucciones (1) Accesorios opchmales:
Pantalla de proyección SPJ*N60
Objetivo de gran convesión
VCL-R0737
Tatnafio dal plano proyactado
(Vea la ilustración fl j El tamaño del plano proyectado que se recomienda es de hasta 60 pulgadas. La distancia en la ilustración es aproxinsada.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Ubicación de ios controles (vea la ilustración B.)
jal Lámpara de alimentación (POWER) (11 Toma de entrada de audio |b| Teclas de volumen (VOLUME */-) (AUDIO IN) (Izquierda blanca/ (cj Toma para los auriculares (PHONES) Derecha roja) ¡di Cable de alimentación de CA (mIToma de entrada de video S ¡el Conmutador de alimentación (S VIDEO IN)
(POWER) fnj Anillo de «ifoque (FOCUS) |fj Tomillo de la cubierta de la bombilla (o| (Objetivo ¡gj Abertura de ventilación ¡p| Alt^amiento del filtro (FILTER) íjl Cubierta de la bombilla |q| Control de la imagen (PICTURE) ¡i| Altavoz (rj Altavoz ¡jl Interruptor de ángulo de proyección (s| Abertura de ventilación
(PROJECTION ANCLE) (t| Entrada de aire (kl Toma de entrada de video ¡u| Entrada de aire (base)
(VIDEO IN) (amarilla) ívj Accesorio de fijación del trípode
(base)
Solución de problemas
Si encuentra algún problema utilizando la unidad, consulte la tabla siguiente para resolverlo. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Síntoma
La lámpara POWER parpadea en rojo y en la imagen aparece un indicador de advertencia.
“TEMP" (temperature) "FAN" (ventilador)
La alimentación no se conecta.
La alimentación se desconecta durante d empleo.
La lámpara POWER nose enciende.
Ausencia de imag«fi Conecte la alimentación del equipo de video.
En la pantalla aparecen puntos brillantes constantes de luz (roja, azuL o verde).
Carencia de sonido Asegúrese de que el cabte conector esté
Nieve y sonido distorsionado
Imagen borrosa
Inutgen distorsionada Ajuste el ángulo del objetivo o b altura utilizando un
La imagen es oscura. Ajuste el brillo girártelo el control PBTrURE. A través de la abertura de
ventilación sale un viento caliente.
Comprobación y ajusta * Desconecte el enchufe de CA y quite las
obstrucciones en el ventilador de entrada de aire o de la abertura de ventilación.
* Utilice la unidad a temperatura normal después que
se haya enfriado.
«Limpie el filtro.
* Quite las obstrucciones que cubran U entrada de
aire 0 la abertura de ventilación.
* Apriete firmemente el tonúllo de la cubierta de la
bombilla.
* Conecte el enchufe de CA a una toma de la red.
Desconecte el enchufe de CA y deje la unidad durante tmas dos lunas, ütílfeeladespufe de asegurarse de que esté Ma.
* Asegúrese de que la bombilla esté colocada.
Reemplace la bomMUa por otra nueva.
Quite la tapa del objetivo.
Reemplace la bomÚUa por otra nueva.
Asegúrese de que la bombilla esté colocada.
As^úrese de que el cable conector esté
correctamente conectado.
Si la imagen no aparece durante más de dnco
minutos, la alimentación se desconectará para preservar la vida útil de la bombilla. Esto no es un mal funcionamiento. Para volver a conectar la alimentación, ponga el conmutador POWER en OFF y después en ON.
Esta es una característica de b pantalla de cristal
liquido y no es un mal fundonambnto.
correctamente conectado.
Presione VOLUME ♦.
Asegúrese de que el cable conector esté
correctamente conectado.
Aleje la unidad de una radio de AM o un
sintonizador.
Ajuste el enfoque girando el anillo P(XUS.
. Si h imagen s^ siendo borrosa después de haber
ajustado el enfoque, una función de h unidad se activará pata evitar que en b pantaUa aparezca h linea del vbualizador de cristal liquido. Estonoes un mal funcionamiento.
trípode de forma que el ol^vo quede en forma
perpendicular con respecto al plano projecbdo.
Esto no es un mal fundonamienta
r.I>4íSris:i«55r,v3Ü¿¡i,i:w*
Loading...