Execute os procedimentos de 1 a 6 para ligar o seu sistema utilizando os cabos fornecidos e os
acessórios.
Antena circular de AM
Antena de FM
Altifalante direito
Altifalante esquerdo
1 Prenda o aparelho ao suporte para mesa
fornecido, com os parafusos fornecidos
(M4 × 14).
PT
4
Depois de montar o aparelho ao suporte,
certifique-se de que passa o cabo de
alimentação na ranhura do suporte. Se
montar suporte sem passar o cabo de
alimentação na ranhura, o peso do aparelho
estragará o cabo e poderá originar um choque
eléctrico ou um incêndio.
Notas
• Certifique-se de que prende o aparelho ao suporte.
• Monte os dois altifalantes, o esquerdo e o direito, ou
retire os dois altifalantes. Não utilize o sistema só
com um altifalante montado.
2 Prenda os altifalantes.
Prenda o altifalante com o cabo R ao lado
direito e o altifalante com o cabo L ao lado
esquerdo quando olha de frente para o
aparelho.
4 Ligue a antena de AM.
Monte a antena circular de AM e depois
ligue-a.
Antena circular de AM
Vermelho
Branco
3 Ligue os altifalantes.
Ligue os cabos dos altifalantes às tomadas
SPEAKER como indicado abaixo.
Notas
• Mantenha os cabos dos altifalantes afastados das
antenas para evitar ruído.
• Certifique-se de que liga o altifalante esquerdo e
direito. Se assim não for não poderá escutar o som.
5 Ligue a antena de FM.
Tipo de tomada A
Estique a antena de FM horizontalmente
Tipo de tomada B
Estique a antena de FM horizontalmente
Preparativos
continua
PT
5
Passo 1: Ligação do sistema
(continuação)
6 Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada da rede depois de terminar todas
as ligações.
7 Para utilizar o telecomando retire a
folha isoladora para permitir que a
corrente saia da pilha.
O telecomando já tem uma pilha.
Para ligar componentes
opcionais
Veja “Componentes opcionais” na página 24.
Para retirar os altifalantes
Deslize os altifalantes na direcção das setas como
indicado abaixo.
Utilização da armação de
montagem na parede
Pode pendurar o aparelho na parede utilizando o
adaptador e a armação de montagem fornecidos.
Não são fornecidos os parafusos para prender a
armação de parede. Quando faz sózinho a
instalação, certifique-se de que utiliza os parafusos
apropriados para o tipo de parede. Sony não será
responsável por quaisquer estragos ou ferimentos
causados pela instalação.
Precauções de segurança
• O adaptador e a armação fornecidos são para
utilização com o o sistema de componentes
compacto da Sony, CMT-LS1. A utilização
destes itens para outros fins diferentes do que
pendurar o aparelho na parede pode originar um
acidente.
• O sistema de componentes, CMT-LS1 (7,5 kg),
o adaptador de montagem na parede (0,5 kg) e a
armação de montagem na parede (0,5 kg) têm
um peso conjunto de 8,5 kg. Por isso e por
razões de segurança, a armação deve ser presa
firmemente a uma parede feita de materiais
capazes de suportar um peso de 50 kg ou mais.
• Quando pendura o aparelho na parede,
certifique-se de que ambos os altifalantes,
esquerdo e direito, estão presos ou ambos
separados. Prender só um dos altifalantes pode
fazer com que o aparelho caia e alguém fique
ferido.
Para proteger do pó as tomadas
na parte superior do aparelho
Utilize as tampas contra o pó (fornecidas). Veja
“Ligação de componentes audio” na página 24.
PT
6
Preparação
• Os parafusos para prender a armação de parede
à parede não são fornecidos. Certifique-se de
que compra parafusos apropriados para os
materiais da parede.
• Se os materiais da parede não podem suportar
um peso de 50 kg ou mais, certifique-se de que
reforça a parede.
Para pendurar o aparelho na
parede
1Prenda o adaptador de montagem na
parede ao aparelho com os parafusos
fornecidos (M4 × 14).
2Fixe a armação de montagem de parede
à parede utilizando os parafusos (não
fornecidos).
4Prenda o altifalante com o cabo R ao
lado direito como visto da frente do
aparelho.
5Ligue o cabo R à tomada SPEAKER,
passe o cabo R através da ranhura entre
o adaptador de montagem de parede e a
armação como indicado abaixo.
Preparativos
Nota
Certifique-se de que prende a armação numa
posição nivelada.
3Prenda o adaptador de montagem de
parede à armação de montagem na
parede que fixou à parede.
continua
PT
7
Passo 1: Ligação do sistema
(continuação)
6Ligue o cabo L à tomada SPEAKER
como indicado abaixo.
7Prenda o altifalante com o cabo L ao
lado esquerdo como visto da frente do
aparelho.
Substituição da pilha no
telecomando
1 Deslize para fora e retire a caixa da
pilha.
Vida útil da pilha
Normalmente o telecomando funciona antes da
pilha ficar gasta durante cerca de 6 meses
(utilizando uma pilha de lítio CR2025 Sony).
Quando a pilha não fizer funcionar o telecomando,
substitua a pilha por uma nova.
Para evitar fuga de electrólito
Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar
avarias causadas pela fuga de electrólito.
Notas sobre a pilha de lítio
• Mantenha a pilha de lítio afastada de crianças.
Se engolir a pilha, consulte um médico
imediatamente.
• Limpe a pilha com um pano seco para assegurar
um bom contacto.
• Certifique-se de que observa a polaridade
correcta quando coloca a pilha.
• Não pegue na pilha com pinças de metal pois
pode originar um curto-circuito.
• Não parta a pilha ou a atire para o fogo pois
pode explodir.
Tenha cuidado quando deitar a pilha fora.
PRECAUÇAO
Existe o perigo de explosão se a bateria for
substituída erradamante. Substitua só pelo mesmo
tipo ou semelhante recomendadao pelo fabricante.
Deite fora a pilha usada de acordo com as instruções
do produtor.
2 Coloque uma nova pilha de lítio
CR2025 com o lado + virado para cima.
uma pilha de lítio CR2025
3 Deslize a caixa da pilha de volta para o
seu lugar.
PT
8
AVISO
A bateria pode explodir se for mal tratada.
Não recarregue, abra ou a deite para o fogo.
Passo 2: Acerto do
relógio
3 Pressione +/– para acertar os minutos e
em seguida pressione ENTER.
O relógio começa a funcionar.
Deve acertar o relógio antes de utilizar as funções
do temporizador.
Para o modelo Europeu, o relógio é do sistema de
24 horas e para os outros modelos o relógio é do
sistema de 12 horas. O modelo com o sistema de
24 horas é o utilizado para efeito de ilustrações.
Acerte o relógio antes de ligar a alimentação.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
1
2,3
N
m
2,3
1 Pressione CLOCK/TIMER SET com a
alimentação desligada.
A ndicação da hora pisca.
Para mudar a hora colocada
Também pode mudar a hora com a alimentação
ligada.
1 Pressione CLOCK/TIMER SET.
2 Pressione +/– repetidamente até que “SET
CLOCK” apareça e em seguida pressione
ENTER.
3 Repita os passos 2 e 3 em “Acerto do relógio”.
Conselhos
• Se cometeu um erro, recomece a partir do passo 1.
• O relógio incorporado mostra a hora no visorquando a alimentação está desligada.
• A marca superior pisca durante o primeiro meio
minito (0 a 29 segundos) e a marca inferior pisca
durante o último meio minuto (30 a 59 segundos).
Preparativos
2 Pressione +/– ou para acertar a hora e
em seguida pressione ENTER.
A indicação dos minutos pisca.
PT
9
Passo 3: Pré-ajuste de
estações de rádio
Pode ajustar o seguinte número de estações:
– 20 para FM e 10 para AM.
5 Pressione MEMORY.
Um número pré-ajustado pisca.
Prossiga para o passo 6 enquanto o número
pré-ajustado está a piscar. Se não funcionar
com o aparelho durante mais de 16 segundos,
o número pré-ajustado desaparece e o
aparelho volta para o estado do passo 3. Se
isto acontecer recomece a partir do passo 4.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
2
. >
m
M
+
–
1 Pressione ?/1 para ligar a alimentação.
2 Pressione TUNER/BAND
repetidamente até que a banda que
deseja apareça no visor.
De cada vez que pressiona este botão, a
banda muda como se segue:
FM y AM
3 Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente até que “AUTO”
apareça.
4 Pressione TUNER +/–.
A indicação da frequência muda e a
exploração termina quando o sistema
sintoniza uma estação. “TUNED” e“STEREO” (para um programa estéreo)
aparecem. Quando deseja parar a exploração
pressione PLAY/TUNING MODE.
3
5
+
–
4,6
6
6 Pressione TUNER +/– para seleccionar
o número pré-ajustado que deseja e em
seguida pressione ENTER.
A estação é armazenada.
7 Repita os passos 2 a 6 para armazenar
outras estações.
Para sintonizar uma estação
manualmente
1 Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamante até que “MANUAL” apareça no
passo 3.
2 Pressione TUNER +/– repetidamente para
sintonizar a estação e continue a partir do
passo 5.
Para mudar o número
pré-ajustado
Recomece a partir do passo 2.
Para mudar o intervalo de
sintonização AM (excepto para o
modelo Europeu)
O intervalo de sintonização AM foi colocado na
fábrica em 9 kHz (10 kHz em algumas áreas). Para
mudar o intervalo de sintonização AM, primeiro
sintonize uma estação AM. Em seguida desligue a
alimentação enquanto mantém o botão TUNER +
presssionado. Volte a ligar a alimentação. Quando
muda o intervalo, todas as estações de AM
pré-ajustadas são apagadas. Para voltar a mudar o
intervalo repita o mesmo procedimento.
10
PT
Conselho
As estações pré-ajustadas são retidas durante um dia
mesmo que desligue o cabo de alimentação CA ou se
houver uma falha de corrente.
Para apagar um número
pré-ajustado
1 Pressione – no telecomando no passo 5 de “Pré-
ajuste de estações de rádio”.
Um número pré-ajustado pisca.
2 Pressione TUNER +/– para seleccionar o
número pré-ajustado que deseja apagar.
Para apagar todos os números pré-ajustados
seleccione “ERA ALL”.
3 Pressione ENTER.
Quando apaga um número pré-ajustado, o
número total das estações pré-ajustadas diminui
de um.
Pode adicionar um novo número pré-ajustado
depois do último.
Abertura do painel da
frente
Pode abrir o painel da frente automaticamente
aproximando simplesmente a sua mão perto do
painel. Também pode abrir e fechar o painel
utilizando o botão OPEN/CLOSE localizado na
parte de cima do aparelho. Esta regulação de
abertura do painel é feita utilizando o interruptor
PANEL OPEN na parte de cima do aparelho.
Pode seleccionar ON/AUTO, AUTO ou
MANUAL utilizando o interruptor PANEL OPEN
localizado na parte de cima do aparelho.
Interruptor PANEL OPEN
OPEN/CLOSE
Preparativos
continua
11
PT
Abertura do painel da frente
(continuação)
Operações básicas
Leitura de um CD
Regulação do
Operação
interruptor
ON/AUTOA alimentação liga-se e o
painel da frente abre-se
quando aproxima a sua mão
do painel com a alimentação
desligada. O painel fecha-se
automaticamente se não
funcionar com o aparelho
durante mais do que 30
segundos.
AUTO (ajuste inicial) O painel abre-se quando
aproxima a sua mão perto do
painel com a alimentação
ligada. O painel fecha-se
automaticamente se não
funcionar com o aparelho
durante mais do que
30 segundos.
MANUALAbra e fecha o painel
pressionando OPEN/CLOSE
localizado na parte de cima do
aparelho com a alimentação
ligada.
Conselho
Coloque o interruptor PANEL OPEN em MANUAL
para deixar o painel aberta.
Pode reproduzir até 5 CDs em sucessão. Para ligar
a alimentação pressione ?/1.
Abra o painel da frente para executar as operações
utilizando os botões do aparelho. (Veja “Abertura
do painel da frente” na página 11.)
?/1 (alimentação)
NX
x
1
./>
m/M
VOLUME +/–
1
12
PT
4
./>
m/M
?/1
(alimentação)
31
2
564
8
10/0
N
>10
X
–
. >
m
97
x
+
M
+
–
x
X
+
–
3
DISC SKIP
VOL +/–
1 Pressione DISC 1 – 5 para seleccionar
uma bandeja do disco e em seguida
pressione A no aparelho.
2 Coloque um CD e taça pressão ligeiro
paro baixo.
Nota
Não pode reproduzir um CD de 8 cm.
Com a etiqueta voltada
para a frente
Aparece uma caixa à volta do número do
disco seleccionado no visor quando o disco
está colocado.
3 Pressione PLAY/TUNING MODE no
telecomando repetidamente para
seleccionar o modo de leitura.
De cada vez que pressiona o botão o modo
muda:
MODOLeitura
ALL DISCStodas as pistas em todos
1 DISCtodas as pistas no CD
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC SHUFFLEtodas as pistas no CD
DISC PROGRAMpistas desejadas em todos
os CDs.
corrente.
todas as pistas em todos
os CDs em ordem casual
(veja página 16).
corrente em ordem casual
(veja página 16).
os CDs na ordem que
programou (veja página
17).
4 Pressione CD N (ou NX no
aparelho).
A reprodução começa e o número do disco
em leitura é afixado.
Tempo de leitura
Número da bandeja
do disco
Para começar a ler um CD diferente
pressione DISC 1 – 5 para seleccionar o
disco desejado.
ParaFaça o seguinte
Parar a leituraPressione x.
Fazer uma pausaPressione X (ou NX no
Seleccionar uma pista Pressione . ou >
Encontrar um ponto
numa pista
Seleccionar um CD• Pressione DISC SKIP
Retirar um CDPressione DISC SKIP
Regular o volumePressione VOL +/–.
Número da pista
aparelho). Pressione outra vez
para recomeçar a leitura.
repetidamente até que
encontre a pista desejada.
Pressione e mantenha
pressionado m ou M
durante a leitura e liberte-o no
ponto desejado.
repetidamente no
telecomando de modo a que
uma caixa apareça à volta de
DISC 1 – 5 no visor.
Pressione CD N (ou NX
no aparelho) para reproduzir
o CD seleccionado.
• Pressione DISC 1 – 5 no
aparelho. A leitura começa
quando pressiona o botão.
Se pressionar DISC 1 – 5 (ou
DISC SKIP no telecomando)
durante a leitura, o CD
seleccionado muda e o novo
CD começa a ser reproduzido.
repetidamente no telecomando
para seleccionar o CD que
deseja retirar. Abra o painel
de frente e pressione A no
aparelho.
continua
Preparativos/Operações básicas
PT
13
Leitura de um CD (continuação)
–
+
–
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
–
+
x
. >
N
X
STEREO/
MONO
VOL +/–
1
3
2
Conselhos
• Pode mudar de outra fonte para o leitor de CD e
começar a reproduzir um CD pressionando CD N
(ou NX no aparelho) (Selecção Automáticade Fonte).
• Se pressionar CD N (ou NX no aparelho)
enquanto a alimentação está desligada, a
alimentação liga-se e a leitura começa
automaticamente (Leitura a um Toque).
• Os indicadores DISC 1 – 5 acendem-se no visor
quando um CD está colocado na bandeja.
• Se não houver um CD em qualquer dos DISC 1 – 5
aparece “NO DISC”.
• Se pressionar um botão numérico no telecomando, a
pista correspondente ao número pressionado no
disco corrente começa a ser reproduzida (LeituraDirecta da Pista).
Ouvir rádio
Pré-ajuste primeiro as estações de rádio na
memória do sintonizador (veja a página 10). Para
ligar a alimentação pressione ?/1.
?/1 (alimentação)
TUNER/BAND–/+
VOLUME +/–
14
PT
?/1
(alimentação)
1 Pressione TUNER BAND
repetidamente até que a banda desejada
apareça.
De cada vez que pressiona o botão, a banda
muda como se segue:
FM y AM
2 Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente até que “PRESET”
apareça.
3 Pressione TUNER +/– para seleccionar
o número pré-ajustado da estação
desejada.
Número programado* e frequência
* Quando só programado uma estação aparece
“ONE PRSET” no visor.
ParaFaça isto
Desligar o rádioPressione ?/1 para desligar a
alimentação.
Regular o volumePressione VOL +/–.
Para escutar estações de rádio
não pré-ajustadas
• Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente até que “MANUAL” apareça no
passo 2 e em seguida pressione TUNER + ou –
repetidamente para sintonizar a estação
desejada (Sintonização Manual).
• Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente até que “AUTO” apareça no
passo 2 e em seguida pressione TUNER + ou –.
A indicação da frequência muda e a exploraçaõ
pára quando o sistema sintoniza uma estação
(Sintonização Automática).
Para cancelar a Sintonização
Automática
Pressione PLAY/TUNING MODE.
Conselhos
• Pode mudar de outra fonte para rádio pressionando
TUNER BAND (Selecção Automática deFonte).
• Se pressionar TUNER BAND com a alimentação
desligada, o sistema liga-se automaticamente e
sintoniza a última estação recebida (Leitura a umToque).
• Para melhorar a recepção de uma emissão, volte a
orientar a antena fornecida ou ligue uma antena
exterior opcional (só a antena de FM).
• Quando um programa FM é ruidoso, pressione
STEREO/MONO de modo a que “MONO” apareça.
Não haverá efeito estéreo mas a recepção
melhorará. Pressione o botão outra vez para voltar a
colocar o efeito estéreo.
Operações básicas
15
PT
Leitura de um CD
Leitura das pistas do CD
em ordem casual
— Leitura em shuffle
Pode reproduzir todas as pistas de um CD ou
todos os CDs em ordem casual.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
3
–
. >
m
x
+
M
+
–
1 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “CD” apareça.
+
–
2
3
./>
3 Se seleccionar “ALL DISCS
SHUFFLE” pressione CD N (ou
NX no aparelho). Se seleccionar “1
DISC SHUFFLE” pressione DISC
SKIP repetidamente para seleccionar o
CD desejado e pressione CD N (ou
pressione simplesmente DISC 1 – 5 no
aparelho).
A leitura em shuffle começa.
Para cancelar a leitura em
shuffle
Pressione PLAY/TUNING MODE repetidamente
até que “SHUFFLE” e “PROGRAM” desapareça
do visor. As pistas continuam a ser reproduzidas
na sua ordem original.
Conselhos
• Pode iniciar a leitura em shuffle quando está na
leitura normal pressionando PLAY/TUNING
MODE repetidamente para seleccionar “ALL
DISCS SHUFFLE” ou “1 DISC SHUFFLE”.
• Para saltar uma pista, pressione >.
Pressione . para voltar para o início da pista
corrente. No entanto, não pode voltar para a pista
anterior.
2 Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente para seleccionar o modo
de leitura de “ALL DICS SHUFFLE”
ou “1 DISC SHUFFLE”.
MODOLeitura
ALL DISCS SHUFFLEtodas as pistas em
1 DISC SHUFFLEtodas as pistas no
PT
16
todos os CDs em
ordem casual.
CD corrente em
ordem casual.
Programação das pistas
do CD
— Leitura programada
6 Para programar pistas adicionais, repita
os passos 3 a 5.
Pode fazer um programa com até 32 pistas.
Pode criar um programa contendo até 32 pistas de
todos os CDs, para serem reproduzidas na ordem
que deseja.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
7
4
–
. >
m
x
+
M
+
–
1 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “CD” apareça.
2 Pressione PLAY/TUNING MODE
repetidamente até que “DISC
PROGRAM” apareça.
3 Pressione DISC SKIP repetidamente
para seleccionar o CD desejado.
4 Pressione . ou > repetidamente
até que a faixa pretendida apareça no
visor.
5 Pressione PLAY/TUNING MODE.
A pista está programada.
2,5
3
+
x
–
7 Pressione CD N.
Todas as pistas programadas são
reproduzidas na ordem que seleccionou.
Para cancelar a leitura
programada
Pressione PLAY/TUNING MODE repetidamente
até que “PROGRAM” e “SHUFFLE”
desapareçam do visor.
Para mudar o programa
Pode mudar o programa antes de começar a
reprodução.
ParaFaça isto
Anular o programa
completo
Adicionar uma pista
ao programa
Para seleccionar a faixa
desejada utilizando os botões
numéricos
Pressione os botões numéricos em vez de executar
os passos 4 a 6.
Para introduzir faixas com o número 11 ou
superior, pressione >10 uma vez e em seguida os
botões numéricos do número da pista.
Por exemplo, para seleccionar a pista 32,
pressione >10 uma vez, e em seguida 3 e 2.
Conselhos
• O programa que fez mantém-se depois de a leitura
programada acabar. Para reproduzir o mesmo
programa outra vez, pressione CD N (ou NX no
aparelho).
• “--.--” aparece quando o tempo total de reprodução
excedeu 100 minutos ou quando selecciona uma
pista cujo número é 21 ou superior. .
• Se tentar programar 33 ou mais pistas, “FULL”
aparece.
• Também pode seleccionar um CD utilizando
DISC 1 – 5 no aparelho no passo 3.
Execute os passos 1 e 2 e em
seguida pressione x no modo
de paragem.
Execute os passos 3 a 5.
Leitura de um CD
17
PT
Leitura das pistas do CD
Utilização do visor do
repetidamente
— Leitura repetida
Pode repetir um disco ou todos os discos em
leitura normal, em shuffle ou programada.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
. >
M
m
+
–
1 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “CD” apareça.
2 Pressione REPEAT durante a leitura até
que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
apareça.
REPEAT: Para todas as pistas.
REPEAT 1: Só para uma pista e só no modo
de leitura normal.
2
+
–
CD
Pode verificar o número total de pistas, o tempo
total de leitura e o tempo restante da pista ou no
CD.
Quando está colocado um disco com CD TEXT
pode verificar a informação armazenada no CD,
tal como títulos ou nomes dos artistas.
FUNCTION
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
. >
M
m
+
–
DISPLAY
+
–
Para cancelar a leitura repetida
Pressione REPEAT até que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” desapareça.
PT
18
Verificação do tempo total de
leitura
1 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “CD” apareça.
2 Enquanto o disco está parado, pressione
DISPLAY repetidamente.
De cada vez que pressiona este botão, o visor
muda como se segue:
t O número do disco e o número de pista
r
O título do disco*
r
Nome do artista*
r
O número total de pistas e o tempo total de
leitura (O número de pistas programadas
quando programadas)
r
Relógio
* Só com discos CD TEXT. Quando o CD
contém mais de 20 pistas, não é afixado CD
TEXT a partir da pista 21.
Verificação do tempo restante
, Pressione DISPLAY repetidamente
durante a leitura.
De cada vez que pressiona este botão o visor
muda como se segue:
t O disco número, o número da pista e o tempo
decorrido na pista actual
r
O número do disco, o número da pista e o
tempo restante*1 da pista actual
r
O tempo restante no CD corrente*
r
O título do disco do CD corrente*
r
Relógio
*1“--.--” é afixado quando o disco contém mais
do que 20 pistas.
*2“--.--” é afixado em todos os modos excepto
1 DISC CONTINUE.
*3Só com discos CD TEXT. Quando o título do
disco tem mais do que 31 caracteres, nem
todos os caracteres são afixados.
2
3
Leitura de um CD
19
PT
O Rádio
–
+
–
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
–
+
x
. >
N
X
+/–
ENTER
BASS
TREBLE
Ajuste do som
Utilização do sistema de
dados de rádio (RDS)
(Só para o modelo Europeu)
O que é o sistema de dados de
rádio?
O sistema de dados de rádio (RDS) é um serviço
de emissão que permite que as estações de rádio
enviem informação adicional juntamente com o
sinal normal do programa.
Nota
RDS pode não funcionar correctamente se a estação
que sintonizou não está a transmitir o sinal RDS
correctamente ou se o sinal é muito fraco.
* Nem todas as estações de rádio FM fornecem
serviço RDS e nem todas elas têm o mesmo tipo de
serviço. Se não está familiarizado com o sistema
RDS verifique com as estações de rádio local para
detalhes sobre serviços RDS na sua área.
Recepção de emissões RDS
Seleccione simplesmente uma estação da
banda FM.
Quando sintoniza uma estação que oferece
serviços RDS, o nome da estação aparece no
visor.
Para verificar a informação RDS
De cada vez que pressiona DISPLAY, o visor
muda como se segue:
Nome da estação* y Frequência
* Se a emissão RDS não for recebida correctamente,
o nome da estação pode não aparecer no visor.
20
PT
Para ajustar o som
Pode regular os graves e os agudos.
Regulação dos graves
1 Pressione BASS.
2 Pressione +/– repetidamente até que o
nível que deseja apareça.
Pode regular de –3 a +3.
3 Pressione ENTER.
Regulação dos agudos
1 Pressione TREBLE.
2 Pressione +/– repetidamente até que o
nível que deseja apareça.
Pode regular de –3 a +3.
3 Pressione ENTER.
Para gerar um som mais
Selecção do efeito
dinâmico
O gerador de som dinâmico (DSG)
automaticamente realça a sua música para
produzir um som mais poderoso.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
DSG
, Pressione DSG.
De cada vez que pressiona este botão o visor
muda como se segue:
DSG ON y DSG OFF
Quando DSG está ON, “DSG” acende-se no
visor.
surround
Pode apreciar os efeitos envolventes do som
surround.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
SURROUND
, Pressione SURROUND.
De cada vez que pressiona este botão o visor
muda como se segue:
SURR ON y SURR OFF
Quando SURROUND está ON, “SURR”
acende-se no visor.
O Rádio/Ajuste do som
Para cancelar DSG
Pressione DSG outra vez para desligar “DSG”.
Para cancelar SURROUND
Pressione SURROUND outra vez para desligar
“SURR”.
21
PT
Temporizador
Para adormecer com
música
— Temporizador de desactivação
Para verificar o tempo restante
Pressione SLEEP uma vez.
Para mudar o tempo restante
Seleccione a hora que deseja pressionando SLEEP
repetidamente.
Pode programar o sistema de maneira a que se
desligue passado um certo tempo e poder
adormecer ao som da música. Pode regular o
temporizador em intervalos de 10 minutos.
SLEEP
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
, Pressione SLEEP repetidamente para
seleccionar o tempo desejado.
De cada vez que pressiona o botão, o visor
dos minutos (tempo restante) muda como se
segue:
t OFF t AUTO* t 90M
Depois de alguns segundos apareca o visor
anterior. “SLEEP” e o indicador do
temporizador acende-se no visor.
10M T
...
T 80M T
Para cancelar o temporizador de
dasactivação
Pressione SLEEP repetidamente até que “OFF”
apareça.
Conselho
Pode utilizar o temporizador de desactivação mesmo
que não tenha acertado o relógio.
Nota
Quando utiliza o temporizador de desactivação, não
pode utilizar o temporizador diário.
22
* Quando escolhe “AUTO” o sistema desliga-se
automaticamente quando o CD corrente acaba
a reprodução (no máximo de 100 minutos).
Quando a função é TUNER o sistema
desliga-se em 100 minutos.
PT
Para acordar com
música
Pode acordar com música a uma hora
pré-ajustada. Certifique-se de que acertou o
relógio (veja a página 9).
Para acordar ao som do rádio, pré-ajuste primeiro
as estações de rádio (veja a página 10).
— Temporizador diário
9
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
2
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
CLOCK/
TIMER
SELECT
3
N
m
4–7
4–8
1 Prepare a fonte de som que deseja
reproduzir.
• CD: Coloque um CD. Para começar numa
pista específica, faça um programa (veja a
página 17).
• Rádio: Sintonize uma estação pré-ajustada
(veja a página 14).
4 Pressione +/– repetidamente até que
“SET DAILY” apareça e em seguida
pressione ENTER.
A indicação da hora pisca.
5 Ajuste a hora para começar a
reprodução.
Pressione +/– para ajustar a hora e em
seguida pressione ENTER.
A indicação dos minutos pisca.
Pressione +/– para ajustar os minutos, em
seguida pressione ENTER.
A indicação da hora pisca outra vez.
6 Ajuste a hora para acabar a reprodução
seguindo o procedimento no passo 5.
7 Pressione +/– repetidamente até que a
fonte de música que deseja apareça.
A indicação muda como se segue:
TUNER y CD PLAY
8 Pressione ENTER.
A hora de início, seguida pela hora de
paragem e pela fonte de música aparecem e
em seguida volta para o visor original.
“DAILY” e o indicador do temporizador
acendem-se no visor.
9 Pressione ?/1 para desligar a
alimentação.
Temporizador
2 Pressione VOL +/– para regular o
volume.
3 Pressione CLOCK/TIMER SET.
continua
23
PT
Para acordar com música
(continuação)
Para mudar o ajuste
Recomece a partir do passo 1.
Para verificar o ajuste / Para
utilizar o temporizador
Pressione CLOCK/TIMER SELECT
repetidamente até “DAILY” apareça. A hora de
início, seguida pela hora de paragem, a fonte de
música aparecem e em seguida volta para o visor
original.
Para cancelar o temporizador
diário
Pressione CLOCK/TIMER SELECT
repetidamente até “TIMER OFF” apareça.
Conselho
Quando regula o temporizador diário o sistema
desliga-se 15 segundos antes da hora pré-ajustada.
Componentes
opcionais
Ligação de
componentes audio
Para melhorar o seu sistema, pode ligar
componentes opcionais. Refira-se às instruções de
cada componente.
Ligação de um deck MD para
gravação digital
Pode gravar de um CD num deck MD
digitalmente ligando um cabo óptico (não
fornecido).
À tomada DIGITAL IN no deck MD
24
Ligação de um deck de
cassetes
Para escutar o som do deck de cassetes ligado,
pressione FUNCTION repetidamente até que
“TAPE” apareça.
Para ligar um deck de cassetes ao sistema, utilize
um cabo de ligação audio com uma mini-ficha
estéreo numa extremidade e uma ficha RCA de
pino na outra.
PT
À saída audio de um deck de cassetes
À entrada audio de um deck de cassetes
Ligação de auscultadores
Ligue auscultadores à tomada PHONES.
Tomada PHONES
Colocação das tampas contra
o pó
Quando não ligar auscultadores opcionais ou um
deck de cassetes, coloque as tampas contra o pó
fornecidas para evitar pó e sujidade de entrar nas
tomadas. Pode também separar as tampas
fornecidas e utilizá-las separadamente.
Para escutar o som dos
componentes ligados
2
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
N
. >
m
1 Prepare os componentes audio.
2 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “TAPE” apareça.
De cada vez que pressiona o botão, o visor
de função muda como se segue:
t TUNER t TAPE t CD
–
X
x
+
–
M
+
–
Temporizador/Componentes opcionais
25
PT
Gravação de um CD no
Ligação das antenas
componente ligado
Para operação dos componentes ligados, refira-se
às instruções de cada componente.
2
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
4
N
m
1 Prepare o componente de gravação para
gravação.
2 Pressione FUNCTION repetidamente
até que “CD” apareça.
3 Inicie a gravação no deck MD ou no
deck de cassetes.
exteriores
Ligue uma antena exterior para melhorar a
recepção. Refira-se às instruções de cada
componente.
Antena de FM
Ligue uma antena exterior de FM opcional.
Também pode utilizar em substituição a antena de
TV.
Tipo de tomada A
Cabo coaxial
de 75 ohm (não
fornecido)
Tipo de tomada B
4 Pressione CD N.
A leitura começa.
PT
26
Cabo coaxial
de 75 ohm (não
fornecido)
Antena de AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao terminal
da antena de AM.
Deixe a antena circular de AM fornecida ligada.
Fio isolado (não fornecido)
Importante
Se ligar uma antena exterior, ligue o fio-terra ao
terminal U. Para evitar uma explosão de gás, não
ligue o fio-terra a um tubo de gás.
Informação adicional
Precauções
Segurança
• O aparelho não está desligado da rede CA
(principal) enquanto estiver ligado a uma tomada de
rede, mesmo que o aparelho tenha sido desligado.
• Quando preveja não utilizar o sistema por um
período prolongado, desligue-o da tomada da rede.
Quando desligar o cabo (principal) puxe-o pela
ficha, nunca pelo próprio cabo.
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para
dentro do aparelho, desligue o sistema e peça
assistência a um técnico qualificado antes de o
utilizar novamente.
• O cabo de alimentação CA só deve ser mudado em
lojas qualificadas.
• Quando liga o cabo de alimentação CA à tomada da
rede (principal) mesmo que o sistema esteja
desligado o sistema começa a carregar para funções
do temporizador e do telecomando. Por isso a
superfície do aparelho aquece, mas é normal.
• A placa com a indicação da voltagem de operação,
consumo, etc. está localizada na parte traseira.
Localização
• Coloque o sistema num local com circulação de ar
adequada e não coloque nada sobre o sistema.
• Coloque o sistema num local com ventilação
adequada para evitar sobre aquecimento interno.
• Não coloque o aparelho numa posição inclinada.
• Não coloque o aparelho em locais:
— Extemamente quentes ou frios
— Sujos ou poeirentos
— Muito húmidos
— Sujeito a vibrações
— Sujeitos a luz solar directa
Instalação
Quando deslocar o sistema, retire todos os discos.
Componentes opcionais/Informação adicional
continua
27
PT
Precauções (continuação)
Operação
• Não pode ler CDs de 8 cm com este sistema.
• Se o aparelho for transportado directamente de um
local frio para um local quente, ou for colocado
num quarto bastante húmido, poderá haver
condensação de humidade nas lentes no interior do
leitor de CD. Caso isto ocorra, o sistema não
funcionará. Retire o CD e deixe o aparelho ligado
durante aproximadamente 2 horas até que a
humidade se evapore.
Se tiver qualquer questão ou problema respeitante ao
seu sistema, consulte o concessionário Sony mais
próximo.
Sobre o sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado
magneticamente e a imagem no ecrã do televisor pode
ficar magneticamente distorcido. Nessa caso, desligue
a alimentação do televisor uma vez e depois de 15 a
30 minutos ligue-o outra vez.
Se parecer que não melhorou, localize o sistema
de altifalantes afastado do TV.
Certifique-se também de que não coloca objectos com
ímans perto do televisor, tal como prateleiras
metálicas, pés de televisor e brinquedos. Pode causar
distorção magnética na imagem devido à sua
interferência com o sistema.
Notas sobre os CDs
• Não utilize um CD com fita adesiva, etiquetas ou
cola pois pode estragar o leitor.
• Antes da reprodução, limpe o CD com um pano
limpo. Limpe o CD do centro para o exterior. Não
utilize solventes tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza comercializados no mercado
ou sprays anti-estáticos para discos de vinil.
• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de
calor tais como condutas de ar quente, nem o deixe
num automóvel estacionado à luz solar directa.
Limpeza do exterior do sistema
Limpe com um pano macio levemente humedecido
com uma solução de detergente suave.
Solução de avarias
Se tiver algum problema na utilização, utilize a
seguinte lista de verificação.
Primeiro verifique se o cabo de alimentação CA
está ligado firmemente e se os altifalantes estão
ligados correcta e firmemente.
Caso persista algum problema consulte o agente
Sony mais próximo.
Geral
Ausência de som.
• Pressione VOLUME +.
• Certifique-se de que os auscultadores nãoestão ligados.
• Verifique as ligações dos altifalantes.
Muito zumbido ou ruído de fundo.
• Um televisor ou um videogravador está muito
perto do sistema. Afaste o sistema do televisor
ou videogravador.
“0:00” (ou “12:00AM”) pisca no visor.
• Houve uma falha de corrente. Acerte o relógio
e os ajustes do temporizador outra vez.
O temporizador não funciona.
• Acerte o relógio correctamente.
O telecomando não funciona.
• Há um obstáculo entre o telecomando e o
sistema.
• O telecomando não está apontado na direcção
do sensor do sistema.
• As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas.
• Não coloque o sistema em localizações queesteja perto de um sistema inversor eléctrico.
O painel da frente não se abre quando
aproxima a sua mão.
• O interruptor PANEL OPEN está colocado
em MANUAL. Coloque o interruptor em
ON/AUTO ou AUTO.
28
PT
Leitor de CD
Sintonizador
O CD não sai.
• O CD tem fita adesiva, etiquetas ou cola.
A leitura não se inicia.
• O CD está sujo. Limpe o CD com um pano
limpo.
• A superfície do CD está riscada. Mude o CD.
• O CD está invertido.
• Condensação de humidade. Retire o CD e
deixe o sistema ligado durante cerca de
2 horas para que a condensação se evapore.
A leitura não se inicia na primeira pista.
• O leitor está no modo de leitura programada
ou em shuffle. Pressione PLAY/TUNING
MODE repetidamente até que “SHUFFLE” e“PROGRAM” desapareçam.
“OVER” é afixado.
• Pressionando M, a última pista no disco foi
excedida. Pressione e mantenha pressionado
(ou pressione repetidamente) . ou m
para voltar para uma pista onde pode começar
a leitura.
Muitas interferências ou zumbido
(“TUNED” ou “STEREO” piscam no visor).
• Oriente a antena.
• O sinal é muito fraco. Ligue uma antena
exterior.
• Certifique-se de que a antena está ligada
correctamente.
• Certifique-se de que a antena não está
dobrada ou enrolada.
Não pode receber em estéreo um
programa FM estéreo.
• Pressione STEREO/MONO para que
“STEREO” apareça.
Se ocorrer qualquer outro
problema não descrito acima,
volte a ligar o sistema da
seguinte maneira:
1 Desligue o cabo de alimentação CA.
2 Mantenha ?/1 pressionado e volte a ligar o
cabo de alimentação CA à uma tomada da rede.
O sistema passa a estar com os ajustes iniciais.
Todos os ajustes que fez, tal como estações
pré-ajustadas, relógio e temporizador são
cancelados. Deve regulá-las outra vez.
1 Vrms em “Full Bit Play” do CD,
impedância 1 kilohm.
CD OUT: Óptica
PHONES (mini tomada estéreo):
aceita auscultadores de 8 ohms ou
mais
SPEAKER: sistema de altifalantes
4 ohms
Secção do leitor de CD
SistemaSistema audio-digital e de disco
LaserLaser semicondutor (λ=780 nm)
Saída LaserMax. 44,6 µW*
Resposta de frequência20 Hz – 20.000 Hz (±3,0 dB)
compacto
Duração da emissão: contínua
*Esta saída é o valor medido a
uma distância de 200 mm da
superfície da objectiva das lentes
no Bloco de Captação Óptica com
7 mm de abertura.
Secção do sintonizador
Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM superheteródino
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequência
Modelo Norte Americano: 87,5 – 108,0 MHz (passo de
Outros modelos:87,5 – 108,0 MHz (passo de
AntenaAntena de FM
Terminais de antena75 ohms desequilibrados
Frequência intermédia10,7 MHz
100 kHz)
50 kHz)
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequência
Modelo Norte Americano: 530 – 1.710 kHz
Modelo Europeu:531 – 1.602 kHz
Outros modelos:531 – 1.602 kHz
AntenaAntena circular de AM
Frequência intermédia450 kHz
(com o intervalo de sintonização
colocado em 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(com o intervalo de sintonização
colocado em 9 kHz)
(com o intervalo de sintonização
colocado em 9 kHz)
(com o intervalo de sintonização
colocado em 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com o intervalo de sintonização
colocado em 10 kHz)
30
PT
Altifalantes
Sistema de altifalantesReflexo dos graves em 2 direcções
Unidades de altifalante
Woofer:10 cm dia., tipo cónico
Tweeter:2,5 cm dia., impulsionador
Impedância4 ohms
Dimensões194 × 251 × 73 mm
PesoAprox. 1,8 kg por altifalante
equilibrado
(l/a/p incluindo partes salientes e
controles)
Suporte para mesa
Dimensões (l/a/p)184 × 218 × 140 mm
PesoAprox. 0,5 kg
Adaptador de montagem na parede
Dimensões (l/a/p)180 × 220 × 39 mm
PesoAprox. 0,5 kg
Armação de montagem na parede
Dimensões (l/a/p)180 × 220 × 12 mm
PesoAprox. 0,4 kg
Geral
Alimentação
Modelo Norte Americano: 120 V CA, 60 Hz
Modelo Europeu:230 V CA, 50/60 Hz
Outros modelos:220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo25 watts
Dimensões192 × 295 × 150 mm
PesoAprox. 4,0 kg (com o suporte para
Acessórios fornecidosTelecomando (1)
(l/a/p incluindo partes salientes,
controles e suporte para mesa)
mesa)
Antena circular de AM (1)
Antena de FM (1)
Suporte para mesa (1)
Adaptador de montagem na
parede (1)
Armação de montagem na parede
(1)
Parafusos para o suporte ou o
adaptador M4 × 14 (4)
Tampas contra o pó (3)
Informação adicional
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
31
PT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o scosse,
non esporre questa unità alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile.
Per qualsiasi riparazione, rivolgersi soltanto a
personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a
muro.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1.
L’indicazione di
CLASS 1 LASER
PRODUCT si trova
sulla parte posteriore.
IT
2
Indice
Preparativi
Punto 1: Collegamento del sistema .......... 4
Punto 2: Regolazione dell’ora .................. 9
Punto 3: Preselezione delle stazioni
radio .................................................. 10
Apertura del pannello anteriore............... 11
Operazioni fondamentali
Riproduzione di un CD ........................... 12
Ascolto della radio .................................. 14
Lettore CD
Riproduzione in ordine casuale delle piste
del CD — Riproduzione casuale ...... 16
Programmazione delle piste del CD
— Riproduzione programmata ......... 17
Riproduzione ripetuta delle piste del CD
— Ripetizione della riproduzione .... 18
Uso del display del CD ........................... 18
Radio
Uso del sistema di dati radio (RDS)
(Soltanto il modello per l’Europa).... 20
Regolazione del suono
Regolazione del suono ............................ 20
Eseguire il seguente procedimento da 1 a 6 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione.
Antenna AM ad anello
Antenna FM
Diffusore destro
Diffusore sinistro
1 Fissare l’unità al supporto da tavolo in
dotazione con le viti in dotazione
(M4 × 14).
IT
4
Dopo aver montato l’unità sul supporto,
accertarsi di far passare il cavo di
alimentazione attraverso la scanalatura del
supporto. Se il supporto è installato senza far
passare il cavo di alimentazione attraverso la
scanalatura, il peso dell’unità danneggia il
cavo di alimentazione e ciò potrebbe
provocare scosse elettriche o un incendio.
Note
• Assicurarsi di fissare l’unità al supporto.
• Montare entrambi i diffusori sinistro e destro o
rimuovere entrambi i diffusori. Non usare il sistema
con un solo diffusore montato.
2 Fissare i diffusori.
Fissare il diffusore con il cavo R sul lato
destro e il diffusore con il cavo L sul lato
sinistro guardando dalla parte anteriore
dell’unità.
4 Collegare l’antenna AM.
Installare l’antenna AM ad anello e poi
collegarla.
Antenna AM ad anello
Rosso
Bianco
3 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
SPEAKER come è illustrato sotto.
Note
• Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne per
evitare il rumore.
• Assicurarsi di collegare entrambi i diffusori sinistro
e destro, altrimenti il suono non si sente.
5 Collegare l’antenna FM.
Tipo di presa A
Allungare orizzontalmente
l’antenna FM a cavo
Tipo di presa B
Allungare orizzontalmente
l’antenna FM a cavo
Preparativi
continua
IT
5
Punto 1: Collegamento del
sistema (seguito)
6 Collegare il cavo di alimentazione CA
ad una presa a muro dopo aver
completato tutti i collegamenti.
7 Per usare il telecomando, tirare il foglio
di isolamento per consentire il flusso di
alimentazione dalla pila.
Il telecomando contiene già una pila.
Per collegare i componenti
opzionali
Vedere “Componenti opzionali” a pagina 24.
Per staccare i diffusori
Far scorrere i diffusori nella direzione delle frecce
come è illustrato sotto.
Uso della mensola sospesa a
muro
È possibile appendere l’unità alla parete usando la
mensola e l’adattatore sospesi a muro in
dotazione.
Le viti per fissare alla parete la mensola sospesa a
muro non sono fornite. Quando si installa la
mensola per conto proprio, assicurarsi di usare le
viti adatte per il tipo di parete. Sony non può
ritenersi responsabile per qualsiasi danno o lesione
a causa dell’installazione.
Precauzioni per la sicurezza
• L’adattatore e la mensola in dotazione sono per
l’uso esclusivo con il sistema compatto a
componenti Sony CMT-LS1. L’uso di questi
accessori per scopi diversi da quello di
appendere l’unità alla parete può causare
infortuni.
• Il sistema a componenti CMT-LS1 (7,5 kg),
l’adattatore sospeso a muro (0,5 kg) e la
mensola sospesa a muro (0,5 kg) hanno un peso
combinato di 8,5 kg. Perciò, per motivi di
sicurezza, la mensola deve essere fissata
saldamente ad una parete fatta di materiali in
grado di sostenere un carico di 50 kg o più.
• Quando si appende l’unità alla parete, accertarsi
che i diffusori sinistro e destro siano entrambi
fissati o entrambi staccati. Se si fissa un
diffusore senza l’altro, ciò potrebbe far cadere
l’unità e ferire qualcuno.
Per proteggere dalla polvere le
prese sopra all’unità
Usare i cappucci antipolvere (in dotazione).
Vedere “Collegamento dei componenti audio” a
pagina 24.
IT
6
Preparativi
• Le viti per fissare alla parete la mensola sospesa
a muro non sono fornite. Assicurarsi di
acquistare le viti adatte ai materiali della parete.
• Se i materiali della parete non possono
sostenere un carico di 50 kg o più, assicurarsi di
rinforzare la parete.
Per appendere l’unità alla parete
1Fissare l’adattatore sospeso a muro
all’unità con le viti in dotazione
(M4 × 14).
2Fissare alla parete la mensola sospesa a
muro usando le viti (non fornite).
4Fissare il diffusore con il cavo R al lato
destro guardando dalla parte anteriore
dell’unità.
5Collegare il cavo R alla presa
SPEAKER, far passare il cavo R
attraverso la scanalatura tra l’adattatore
sospeso a muro e la mensola come è
illustrato sotto.
Preparativi
Nota
Assicurarsi di fissare la mensola in una
posizione piana.
3Fissare l’adattatore sospeso a muro alla
mensola sospesa a muro che è stata
fissata alla parete.
continua
IT
7
Punto 1: Collegamento del
sistema (seguito)
6Collegare il cavo L alla presa
SPEAKER come è illustrato sotto.
Durata della pila
Prima che la pila si scarichi si prevede che il
telecomando funzioni per circa 6 mesi (usando
una pila al litio CR2025 Sony). Quando la pila
non fa più funzionare il telecomando, sostituire la
pila con un’altra nuova.
Per evitare la perdita di fluido
della pila
Se non si intende usare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, togliere la pila per evitare
i danni causati dalla corrosione per la perdita di
fluido della pila.
7Fissare il diffusore con il cavo L al lato
sinistro guardando dalla parte anteriore
dell’unità.
Sostituzione della pila nel
telecomando
1 Far scorrere fuori lo scomparto della
pila e toglierlo.
2 Inserire una nuova pila al litio CR2025
con il lato + rivolto in alto.
Una pila al litio CR2025
Note sulla pila al litio
• Tenere la pila al litio lontano dalla portata dei
bambini.
Se la pila dovesse essere ingoiata, consultare
immediatamente un dottore.
• Pulire la pila con un panno asciutto per
garantire un buon contatto.
• Assicurarsi di rispettare la polarità corretta
quando si installa la pila.
• Non tenere la pila con le pinzette metalliche,
altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito.
• Non spezzare la pila e non gettarla nel fuoco,
perché potrebbe esplodere.
Disfarsi della pila usata in modo appropriato.
ATTENZIONE
C’è pericolo di esplosione se la pila è sostituita in
modo sbagliato. Sostituire soltanto con lo stesso tipo
o uno equivalente raccomandato dal fabbricante.
Disfarsi delle pile usate secondo le istruzioni del
fabbricante.
AVVERTIMENTO
La pila può esplodere se è trattata male.
Non ricaricarla, non smontarla e non gettarla nel
fuoco.
3 Rimettere dentro lo scomparto della pila
facendolo scorrere.
IT
8
Punto 2: Regolazione
dell’ora
3 Premere +/– per regolare i minuti e poi
premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
È necessario regolare l’ora prima di usare le
funzioni del timer.
L’orologio ha un sistema a 24 ore per il modello
per l’Europa e un sistema a 12 ore per gli altri
modelli. Per le illustrazioni è usato il modello con
il sistema a 24 ore.
Regolare l’ora prima di attivare l’alimentazione.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
1
2,3
N
m
2,3
1 Premere CLOCK/TIMER SET mentre
l’alimentazione è disattivata.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
Per cambiare l’ora
È possibile cambiare l’ora preregolata mentre
l’alimentazione è attivata.
3 Ripetere i punti 2 e 3 di “Regolazione dell’ora”.
Consigli
• Se si è commesso un errore, ricominciare dal
punto 1.
• L’orologio incorporato visualizza l’ora sul display
mentre l’alimentazione è disattivata.
• Il puntino superiore lampeggia per la prima metà di
un minuto (da 0 a 29 secondi) e il puntino inferiore
lampeggia per l’ultima metà di un minuto (da 30 a
59 secondi).
Preparativi
2 Premere +/– per regolare l’ora e poi
premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
IT
9
Punto 3: Preselezione
delle stazioni radio
È possibile preselezionare il seguente numero di
stazioni:
– 20 per FM e 10 per AM.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
2
. >
m
M
+
–
1 Premere ?/1 per attivare
l’alimentazione.
3
5
+
–
4,6
6
5 Premere MEMORY.
Un numero di preselezione lampeggia.
Procedere al punto 6 mentre il numero di
preselezione lampeggia. Se non si fa
funzionare l’unità per più di 16 secondi, il
numero di preselezione scompare e l’unità
ritorna alla condizione del punto 3. Se ciò
accade, ricominciare dal punto 4.
6 Premere TUNER +/– per selezionare il
numero di preselezione desiderato e poi
premere ENTER.
La stazione è memorizzata.
7 Ripetere i punti da 2 a 6 per
preselezionare altre stazioni.
Per sintonizzare la stazione
manualmente
1 Premere ripetutamente PLAY/TUNING MODE
finché appare “MANUAL” al punto 3.
2 Premere ripetutamente TUNER +/– per
sintonizzare la stazione e continuare dal
punto 5.
Per cambiare il numero di
preselezione
Ricominciare dal punto 2.
2 Premere ripetutamente TUNER BAND
finché la banda desiderata appare sul
display.
Ad ogni pressione del tasto la banda cambia
nel modo seguente:
FM y AM
3 Premere ripetutamente PLAY/TUNING
MODE finché appare “AUTO”.
4 Premere TUNER +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e la
scansione si interrompe quando il sistema
sintonizza una stazione. Appaiono “TUNED”
e “STEREO” (per un programma stereo).
Quando si desidera interrompere la
scansione, premere PLAY/TUNING MODE.
IT
10
Per cambiare l’intervallo di
sintonia AM (eccetto il modello
per l’Europa)
L’intervallo di sintonia AM è impostato in
fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia AM, prima
sintonizzare qualsiasi stazione AM. Disattivare
l’alimentazione mantenendo premuto il tasto
TUNER +, poi riattivare l’alimentazione. Quando
si cambia l’intervallo, tutte le stazioni AM
preselezionate vengono cancellate. Per ripristinare
l’intervallo, ripetere lo stesso procedimento.
Consiglio
Le stazioni preselezionate sono conservate per un
giorno anche se si stacca il cavo di alimentazione CA
o se si verifica un’interruzione di corrente.
Per cancellare un numero di
preselezione
1 Premere – sul telecomando al punto 5 di
“Preselezione delle stazioni radio”.
Il numero di preselezione lampeggia.
2 Premere TUNER +/– per selezionare il numero
di preselezione che si desidera cancellare.
Per cancellare tutti i numeri di preselezione,
selezionare “ERA ALL”.
3 Premere ENTER.
Il numero totale di stazioni preselezionate
diminuisce di uno ogni volta che si cancella un
numero di preselezione.
È possibile aggiungere nuovi numeri di
preselezione dopo l’ultimo numero di
preselezione.
Apertura del pannello
anteriore
È possibile aprire automaticamente il pannello
anteriore portando semplicemente la propria mano
vicino al pannello anteriore. È anche possibile
aprire e chiudere il pannello usando il tasto
OPEN/CLOSE che si trova sopra l’unità. La
regolazione per l’apertura di questo pannello è
effettuata usando l’interruttore PANEL OPEN che
si trova sopra l’unità.
È possibile selezionare ON/AUTO, AUTO o
MANUAL usando l’interruttore PANEL OPEN
che si trova sopra l’unità.
Interruttore PANEL OPEN
OPEN/CLOSE
Preparativi
continua
11
IT
Apertura del pannello anteriore
(seguito)
Regolazione
dell’interruttore
ON/AUTOL’alimentazione si attiva e il
AUTO
(regolazione della
fabbrica)
MANUALIl pannello si apre e si chiude
Consiglio
Regolare l’interruttore PANEL OPEN su MANUAL
per lasciare il pannello aperto.
Operazione
pannello anteriore si apre
quando si porta la propria
mano vicino ad esso mentre
l’alimentazione è disattivata.
Il pannello si chiude
automaticamente se non si fa
funzionare l’unità per più di
30 secondi.
Il pannello anteriore si apre
quando si porta la propria
mano vicino ad esso mentre
l’alimentazione è attivata. Il
pannello si chiude
automaticamente se non si fa
funzionare l’unità per più di
30 secondi.
premendo il tasto OPEN/
CLOSE che si trova sopra
l’unità mentre l’alimentazione
è attivata.
Operazioni
fondamentali
Riproduzione di un CD
È possibile riprodurre fino a 5 CD uno dopo
l’altro. Per attivare l’alimentazione, premere ?/1.
Prima aprire il pannello anteriore per eseguire le
operazioni usando i tasti sull’unità. (Vedere
“Apertura del pannello anteriore” a pagina 11.)
?/1 (alimentazione)
1
VOLUME +/–
12
NX
x
X
4
./>
m/M
IT
x
10/0
N
./>
m/M
2
564
8
>10
X
–
. >
M
m
1
?/1
(alimentazione)
31
97
x
+
+
–
+
–
3
DISC SKIP
VOL +/–
1 Premere DISC 1 – 5 per selezionare un
cassetto del disco e poi premere A
sull’unità.
2 Inserire un CD e premerlo leggermente
in giù.
Nota
Non è possibile riprodurre un CD di
8 cm.
Con l’etichetta rivolta di fronte
4 Premere CD N (o NX sull’unità).
La riproduzione inizia e si visualizza il
numero del disco in corso di riproduzione.
Tempo di riproduzione
Numero del cassetto
del disco
Per iniziare la riproduzione di un CD
diverso, premere DISC 1 – 5 per selezionare
il CD desiderato.
Numero della pista
Quando il CD è caricato, sul display appare
un riquadro intorno al numero del disco
selezionato.
3 Premere ripetutamente PLAY/TUNING
MODE sul telecomando per selezionare
il modo di riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto il modo cambia:
MODORiproduzione
ALL DISCSdi tutte le piste su tutti i
1 DISCdi tutte le piste sul CD
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC SHUFFLEdi tutte le piste sul CD
DISC PROGRAMdelle piste desiderate su
CD.
attuale.
di tutte le piste su tutti i
CD in ordine casuale
(vedere a pagina 16).
attuale in ordine casuale
(vedere a pagina 16).
tutti i CD nell’ordine
programmato (vedere a
pagina 17).
PerProcedere in questo
Interrompere la
riproduzione
Fare una pausaPremere X (o NX
Selezionare una pista Premere ripetutamente . o
Trovare un punto
nella pista
Selezionare un CD• Premere ripetutamente
Togliere un CDPremere ripetutamente DISC
Regolare il volumePremere VOL +/–.
modo
Premere x.
sull’unità). Premere di nuovo
per riprendere la riproduzione.
> finché si trova la pista
desiderata.
Mantenere premuto m oM durante la riproduzione e
rilasciarlo sul punto
desiderato.
DISC SKIP sul telecomando
in modo che un riquadro
appaia intorno a DISC 1 – 5
sul display. Premere CD N
(o NX sull’unità) per
riprodurre il CD selezionato.
• Premere DISC 1 – 5
sull’unità. La riproduzione
inizia quando si preme il
tasto.
Se si preme DISC 1 – 5 (o
DISC SKIP sul telecomando)
durante la riproduzione, il CD
selezionato cambia e il nuovo
CD inizia la riproduzione.
SKIP sul telecomando per
selezionare il CD che si
desidera togliere. Aprire il
pannello anteriore e premere
A sull’unità.
Preparativi/Operazioni fondamentali
continua
13
IT
Riproduzione di un CD (seguito)
–
+
–
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
–
+
x
. >
N
X
STEREO/
MONO
VOL +/–
1
3
2
Consigli
• È possibile cambiare da un’altra sorgente al lettore
CD ed iniziare la riproduzione di un CD premendo
semplicemente CD N (o NX sull’unità)
(selezione automatica della sorgente).
• La pressione di CD N (o NX sull’unità) mentre
l’alimentazione è disattivata, la fa attivare e la
riproduzione si avvia automaticamente
(riproduzione ad un tocco).
• Gli indicatori DISC 1 – 5 si illuminano sul display
quando il CD è caricato nel cassetto.
• Se un CD non è caricato in nessuno dei cassetti
DISC 1 – 5, appare “NO DISC”.
• Se si preme un tasto numerico sul telecomando, la
pista sul CD attuale che corrisponde al numero
premuto inizia la riproduzione (riproduzionediretta della pista).
Ascolto della radio
Prima preselezionare le stazioni radio nella
memoria del sintonizzatore (vedere a pagina 10).
Per attivare l’alimentazione, premere ?/1.
?/1 (alimentazione)
TUNER/BAND–/+
VOLUME +/–
14
?/1
(alimentazione)
IT
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
finché appare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto la banda cambia
nel modo seguente:
FM y AM
2 Premere ripetutamente PLAY/TUNING
MODE finché appare “PRESET”.
3 Premere TUNER +/– per selezionare il
numero di preselezione della stazione
desiderata.
Numero preselezionato* e frequenza
* Quando si preseleziona solo una stazione, sul
display appare “ONE PRSET”.
PerProcedere in questo
modo
Spegnere la radioPremere ?/1 per disattivare
l’alimentazione.
Regolare il volumePremere VOL +/–.
Per ascoltare le stazioni radio
non preselezionate
• Premere ripetutamente PLAY/TUNING MODE
finché “MANUAL” appare al punto 2 e poi
premere ripetutamente TUNER + o – per
sintonizzare la stazione desiderata (sintoniamanuale).
• Premere ripetutamente PLAY/TUNING MODE
finché “AUTO” appare al punto 2 e poi
premere ripetutamente TUNER + o –.
L’indicazione della frequenza cambia e la
scansione si interrompe quando il sistema
sintonizza una stazione (sintoniaautomatica).
Per disattivare la sintonia
automatica
Premere PLAY/TUNING MODE.
Consigli
• È possibile cambiare da un’altra sorgente al
sintonizzatore premendo TUNER BAND
(selezione automatica della sorgente).
• La pressione di TUNER BAND mentre
l’alimentazione è disattivata, la fa attivare e il
sistema sintonizza automaticamente la stazione
ricevuta per ultima (ascolto ad un tocco).
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
orientare di nuovo l’antenna in dotazione o
collegare un’antenna esterna opzionale (soltanto
l’antenna FM).
• Quando un programma FM ha disturbi statici,
premere STEREO/MONO finché appare “MONO”.
Non ci sarà l’effetto stereo, ma la ricezione
migliorerà. Premere di nuovo il tasto per ripristinare
l’effetto stereo.
Operazioni fondamentali
15
IT
Lettore CD
Riproduzione in ordine
casuale delle piste del
— Riproduzione casuale
CD
È possibile riprodurre tutte le piste su un CD o
tutti i CD in ordine casuale.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
3
–
. >
m
x
+
M
+
–
1 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “CD”.
+
–
2
3
./>
3 Se si seleziona “ALL DISCS
SHUFFLE”, premere CD N (o NX
sull’unità). Se si seleziona “1 DISC
SHUFFLE”, premere ripetutamente
DISC SKIP per selezionare il CD
desiderato e poi premere CD N (o
premere soltanto DISC 1 – 5 sull’unità).
La riproduzione casuale inizia.
Per disattivare la riproduzione
casuale
Premere ripetutamente PLAY/TUNING MODE
finché “SHUFFLE” e “PROGRAM” scompaiono
dal display. Le piste continuano ad essere
riprodotte nel loro ordine originale.
Consigli
• È possibile iniziare la riproduzione casuale durante
la riproduzione normale premendo ripetutamente
PLAY/TUNING MODE per selezionare “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
• Per saltare una pista, premere >.
Premere . per tornare all’inizio della pista
attuale, tuttavia non è possibile tornare alla pista
precedente.
2 Premere ripetutamente PLAY/TUNING
MODE per selezionare il modo di
riproduzione di “ALL DISCS
SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
MODORiproduzione
16
ALL DISCS SHUFFLEdi tutte le piste su
1 DISC SHUFFLEdi tutte le piste sul
IT
tutti i CD in ordine
casuale.
CD attuale in ordine
casuale.
Programmazione delle
piste del CD
— Riproduzione programmata
È possibile programmare fino a 32 piste da tutti i
CD per la loro riproduzione nell’ordine desiderato.
1
31
7
4
10/0
N
2
564
8
>10
X
–
. >
m
97
x
+
M
+
–
2,5
3
+
x
–
6 Ripetere i punti da 3 a 5 per
programmare altre piste.
È possibile programmare fino a 32 piste.
7 Premere CD N.
Tutte le piste programmate sono riprodotte
nell’ordine selezionato.
Per disattivare la riproduzione
programmata
Premere ripetutamente PLAY/TUNING MODE
finché “PROGRAM” e “SHUFFLE” scompaiono
dal display.
Per cambiare la programmazione
È possibile cambiare la programmazione prima di
iniziare la riproduzione.
Per
Cancellare l’intera
programmazione
Aggiungere una pista
alla programmazione
Procedere in questo
modo
Eseguire i punti 1 e 2 e poi
premere x in modo di arresto.
Eseguire i punti da 3 a 5.
1 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “CD”.
2 Premere ripetutamente PLAY/TUNING
MODE finché appare “DISC
PROGRAM”.
3 Premere ripetutamente DISC SKIP per
selezionare il CD desiderato.
4 Premere ripetutamente . o > fino
a quando sul display appare la pista
desiderato.
5 Premere PLAY/TUNING MODE.
La pista è programmata.
Per selezionare la pista
desiderata usando i tasti
numerici
Premere i tasti numerici invece di eseguire i punti
da 4 a 6.
Per immettere il numero della pista 11 o un
numero superiore, premere una volta >10 e poi i
tasti numerici del numero della pista.
Per esempio, per selezionare la pista 32, premere
una volta >10, poi 3 e 2.
Consigli
• La programmazione eseguita rimane memorizzata
alla fine della riproduzione programmata. Per
riprodurre di nuovo la stessa programmazione,
premere CD N (o NX sull’unità).
• Appare “--.--” quando il tempo di riproduzione
totale ha superato 100 minuti o quando si seleziona
una pista con il numero 21 o superiore.
• Se si tenta di programmare 33 o più piste, appare
“FULL”.
• È anche possibile selezionare un CD usando
DISC 1 – 5 sull’unità al punto 3.
Lettore CD
IT
17
Riproduzione ripetuta
Uso del display del CD
delle piste del CD
— Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere un disco o tutti i dischi nella
riproduzione normale, casuale e programmata.
1
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
. >
M
m
+
–
1 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “CD”.
2 Premere REPEAT durante la
riproduzione finché appare “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
REPEAT: Per tutte le piste.
REPEAT 1: Per una pista singola soltanto
nella riproduzione normale.
2
+
–
È possibile controllare il numero totale delle piste,
il tempo di riproduzione totale e il tempo
rimanente sulla pista o sul CD.
Quando è caricato un disco CD TEXT, è possibile
controllare le informazioni memorizzate sul CD,
come i titoli o i nomi degli artisti.
FUNCTION
31
2
564
8
97
10/0
>10
N
X
x
+
–
. >
M
m
+
–
DISPLAY
+
–
Per disattivare la ripetizione
della riproduzione
Premere REPEAT finché “REPEAT” o
“REPEAT 1” scompare.
IT
18
Controllo del tempo totale di
riproduzione
1 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “CD”.
2 Mentre il disco è in modo di arresto,
premere ripetutamente DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
nel modo seguente:
t Numero del disco e numero della pista
r
Titolo del disco*
r
Nome dell’artista*
r
Numero totale delle piste e tempo totale di
riproduzione (Numero delle piste
programmate quando si è eseguita la
programmazione)
r
Orologio
* Soltanto con i dischi CD TEXT. Quando il
CD contiene più di 20 piste, CD TEXT non è
visualizzato oltre la pista 21.
Controllo del tempo rimanente
, Premere ripetutamente DISPLAY
durante la riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
nel modo seguente:
t Numero del disco, numero della pista e
tempo trascorso della pista attuale
r
Numero del disco, numero della pista e
tempo rimanente*1 della pista attuale
r
Tempo rimanente dell’attuale CD*
r
Titolo del disco dell’attuale CD*
r
Orologio
*1“--.--” è visualizzato quando il CD contiene
più di 20 piste.
*2“--.--” è visualizzato in tutte le modalità ad
eccezione di 1 DISC CONTINUE.
*3Soltanto con i dischi CD TEXT. Quando il
titolo del disco ha più di 31 caratteri, non tutti
i caratteri vengono visualizzati.
2
3
Lettore CD
19
IT
Radio
–
+
–
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
–
+
x
. >
N
X
+/–
ENTER
BASS
TREBLE
Regolazione del suono
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
(Soltanto il modello per l’Europa)
Che cos’è il sistema di dati
radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che consente alle stazioni radio di
inviare altre informazioni insieme al segnale
regolare del programma.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non sta trasmettendo in modo appropriato
il segnale RDS o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono gli stessi tipi di servizi. Se non si ha
familiarità con il sistema RDS, consultare le
stazioni radio locali per i dettagli sui servizi RDS
nella propria area.
Ricezione delle trasmissioni
RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Il generatore di suono dinamico (DSG) potenzia
automaticamente la musica per produrre un suono
più potente.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
DSG
, Premere DSG.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
nel modo seguente:
DSG ON y DSG OFF
Quando DSG è ON, “DSG” si illumina sul
display.
surround
È possibile usufruire degli effetti avvolgenti del
suono surround.
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
SURROUND
, Premere SURROUND.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
nel modo seguente:
SURR ON y SURR OFF
Quando SURROUND è ON, “SURR” si
illumina sul display.
Radio/Regolazione del suono
Per disattivare DSG
Premere di nuovo DSG per spegnere “DSG”.
Per disattivare SURROUND
Premere di nuovo SURROUND per spegnere
“SURR”.
21
IT
Timer
Per addormentarsi con
la musica
— Timer di spegnimento automatico
È possibile regolare il sistema per farlo spegnere
dopo un certo periodo di tempo, in modo da
potersi addormentare con la musica. È possibile
regolare il timer in incrementi di 10 minuti.
SLEEP
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
N
m
Per controllare il tempo
rimanente
Premere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo rimanente
Premere ripetutamente SLEEP per selezionare il
tempo desiderato.
Per disattivare il timer di
spegnimento automatico
Premere ripetutamente SLEEP finché appare
“OFF”.
Consiglio
È possibile usare il timer di spegnimento automatico,
anche se non si è regolato l’orologio.
Nota
Quando si usa il timer di spegnimento automatico,
non è possibile usare il timer giornaliero.
, Premere ripetutamente SLEEP per
selezionare un tempo desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei
minuti (il tempo rimanente) cambia nel modo
seguente:
22
t OFF t AUTO* t 90M
Dopo alcuni secondi appare il display
precedente. “SLEEP” e l’indicatore del timer
si illuminano sul display.
* Quando si seleziona “AUTO”, il sistema si
spegne automaticamente dopo che l’attuale
CD termina la riproduzione (fino a
100 minuti).
Quando la funzione è TUNER, il sistema si
spegne dopo 100 minuti.
IT
10M T
...
T 80M T
Per svegliarsi con la
musica
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora
preselezionata. Accertarsi di aver regolato
l’orologio (vedere a pagina 9).
Per svegliarsi con la radio, prima preselezionare le
stazioni radio (vedere a pagina 10).
— Timer giornaliero
9
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
2
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
CLOCK/
TIMER
SELECT
3
N
m
4–7
4–8
4 Premere ripetutamente +/– finché
appare “SET DAILY” e poi premere
ENTER.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
5 Regolare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere +/– per regolare l’ora e poi premere
ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere +/– per regolare i minuti e poi
premere ENTER.
L’indicazione dell’ora lampeggia di nuovo.
6 Regolare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo il procedimento
al punto 5.
7 Premere ripetutamente +/– finché
appare la sorgente musicale desiderata.
L’indicazione cambia nel modo seguente:
TUNER y CD PLAY
1 Preparare la sorgente musicale che si
desidera ascoltare.
• CD: Inserire un CD. Per iniziare da una
pista specifica, eseguire una
programmazione (vedere a pagina 17).
• Radio: Sintonizzare una stazione radio
preselezionata (vedere a pagina 14).
2 Premere VOL +/– per regolare il
volume del suono.
3 Premere CLOCK/TIMER SET.
8 Premere ENTER.
Appare l’ora di inizio, seguita dall’ora di
fine, la sorgente musicale e poi appare il
display originale.
“DAILY” e l’indicatore del timer si
illuminano sul display.
9 Premere ?/1 per disattivare
l’alimentazione.
continua
Timer
IT
23
Per svegliarsi con la musica
(seguito)
Per cambiare la regolazione
Ricominciare dal punto 1.
Per controllare la regolazione /
Per usare il timer
Premere ripetutamente CLOCK/TIMER SELECT
finché appare “DAILY”. Appare l’ora di inizio,
seguita dall’ora di fine, la sorgente musicale e poi
appare il display originale.
Quando si regola il timer giornaliero, il sistema si
accende 15 secondi prima del tempo preselezionato.
Componenti opzionali
Collegamento dei
componenti audio
Per migliorare il sistema, è possibile collegare i
componenti opzionali. Consultare le istruzioni per
l’uso di ogni componente.
Collegamento di una piastra
MD per la registrazione
digitale
È possibile registrare digitalmente dal CD sulla
piastra MD collegando un cavo ottico (non
fornito).
Alla presa DIGITAL IN della piastra MD
24
Collegamento di una piastra di
registrazione
Per ascoltare il suono della piastra di registrazione
collegata, premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “TAPE”.
Per collegare una piastra di registrazione al
sistema, usare un cavo di collegamento audio con
una minipresa stereo su un’estremità e le spine a
pin RCA sull’altra estremità.
IT
All’uscita audio di una piastra
di registrazione
All’ingresso audio di una piastra
di registrazione
Collegamento della cuffia
Collegare la cuffia alla presa PHONES.
Presa PHONES
Inserimento dei cappucci
antipolvere
Quando non si collega la cuffia opzionale o una
piastra di registrazione, mettere i cappucci
antipolvere in dotazione per evitare che la polvere
e lo sporco entrino nelle prese. È anche possibile
tagliare a pezzi i cappucci ed usarne uno per volta
separatamente.
Ascolto del suono dei
componenti collegati
2
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
N
. >
m
1 Preparare i componenti audio.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “TAPE”.
Ad ogni pressione del tasto, il display della
funzione cambia nel modo seguente:
t TUNER t TAPE t CD
–
X
x
+
–
M
+
–
Timer/Componenti opzionali
25
IT
Registrazione di un CD
Collegamento delle
sul componente
collegato
Per le operazioni dei componenti collegati
consultare le istruzioni di ogni componente.
2
31
2
564
8
97
10/0
>10
+
X
–
. >
M
–
x
+
+
–
4
N
m
1 Preparare il componente di registrazione
per la registrazione.
2 Premere ripetutamente FUNCTION
finché appare “CD”.
antenne esterne
Collegare un’antenna esterna per migliorare la
ricezione. Consultare le istruzioni di ogni
componente.
Antenna FM
Collegare un’antenna FM esterna opzionale.
Al suo posto è anche possibile usare l’antenna del
televisore.
Tipo di presa A
Cavo coassiale
da 75 ohm
(non fornito)
Tipo di presa B
3 Avviare la registrazione sulla piastra
MD o sulla piastra di registrazione.
4 Premere CD N.
La riproduzione inizia.
IT
26
Cavo coassiale
da 75 ohm
(non fornito)
Antenna AM
Collegare un filo isolato da 6 a 15 metri al
terminale dell’antenna AM.
Lasciare collegata l’antenna AM ad anello in
dotazione.
Filo isolato (non fornito)
Importante
Se si collega un’antenna esterna, collegare il filo
di terra al terminale U. Per evitare una esplosione
del gas, non collegare il filo di terra a una
tubazione del gas.
Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla sicurezza
• Il sistema non è isolato dalla fonte di alimentazione
CA di rete per tutto il tempo che rimane collegato
alla presa a muro, anche se il sistema stesso è
spento.
• Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di
rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di
tempo. Per staccare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto o liquido dovesse penetrare
all’interno del sistema, staccare il cavo di
alimentazione del sistema dalla presa di corrente e
far controllare il sistema da personale qualificato
prima di continuare ad usarlo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
• Quando si collega il cavo di alimentazione CA alla
presa a muro di rete, anche se l’alimentazione è
disattivata, il sistema inizia a caricarsi per le
funzioni di comando a distanza e del timer, perciò
la superficie di questa unità si riscalda, ma ciòè
normale.
• La targhetta che indica la tensione operativa, il
consumo di corrente, ecc. si trova sulla parte
posteriore.
Riguardo alla sistemazione
• Collocare il sistema in un posto con adeguata
circolazione d’aria e non mettere niente sul sistema.
• Per evitare il surriscaldamento nel sistema,
collocarlo in un posto ventilato in modo adeguato.
• Non collocare il sistema in un posto inclinato.
• Non collocare il sistema in un posto:
— molto caldo o freddo
— polveroso o sporco
— molto umido
— soggetto a vibrazioni
— soggetto alla luce diretta del sole.
Riguardo all’installazione
Quando si sposta il sistema, togliere tutti i dischi.
Componenti opzionali/Altre informazioni
continua
27
IT
Precauzioni (seguito)
Riguardo al funzionamento
• Con questo sistema non è possibile riprodurre i CD
di 8 cm.
• Se il sistema è portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza
molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso il sistema
non funziona correttamente. Togliere il CD e
lasciare il sistema acceso per circa 2 ore finché
l’umidità evapora.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Riguardo al sistema di diffusori
Questo sistema di diffusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori può
diventare distorta magneticamente. In tal caso
spegnere il televisore e dopo un intervallo di tempo
da 15 a 30 minuti riaccenderlo.
Quando sembra che non ci sia alcun
miglioramento, allontanare il sistema di diffusori
dal televisore. Inoltre assicurarsi di non collocare
oggetti in cui siano attaccati od usati dei magneti
vicino al televisore, come gli scaffali per componenti
audio, i portatelevisori e i giocattoli, perché possono
provocare la distorsione magnetica dell’immagine a
causa della loro interazione con il sistema.
Note riguardo ai CD
• Non usare un CD su cui c’è del nastro adesivo,
degli adesivi o della colla, poiché ciò può
danneggiare il lettore.
• Prima della riproduzione pulire il CD con un panno
di pulizia. Strofinare il CD dal centro verso
l’esterno. Non usare i solventi come la benzina, il
diluente, i pulitori disponibili in commercio o gli
spray antistatici per i dischi LP in vinile.
• Non esporre il CD alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda e non
lasciarlo nell’auto parcheggiata alla luce diretta del
sole.
Pulizia del rivestimento esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente leggera.
Soluzione dei problemi
Se si verifica qualche problema durante l’uso di
questo sistema, usare la seguente lista di controllo.
Prima controllare che il cavo di alimentazione CA
sia collegato saldamente e i diffusori siano
collegati correttamente e saldamente.
Se il problema persiste, consultare il rivenditore
Sony piu vicino.
Generali
Non c’è il suono.
• Premere VOLUME +.
• Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
• Controllare i collegamenti dei diffusori.
C’è un forte ronzio o rumore.
• Un televisore o un videoregistratore è
collocato troppo vicino al sistema.
Allontanare il sistema dal televisore o dal
videoregistratore.
“0:00” (o “12:00AM”) lampeggia sul
display.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Regolare di nuovo l’orologio e le
impostazioni del timer.
Il timer non funziona.
• Regolare correttamente l’orologio.
Il telecomando non funziona.
• C’è un ostacolo tra il telecomando e il
sistema.
• Il telecomando non sta puntando nella
direzione del sensore del sistema.
• La pila del telecomando è scarica. Sostituire
la pila.
• Non collocare il sistema in posti in cui è
vicino ad un impianto elettrico a invertitore.
Il pannello anteriore non si apre quando si
avvicina la mano.
• L’interruttore PANEL OPEN è regolato su
MANUAL. Regolare l’interruttore su ON/
AUTO o AUTO.
28
IT
Lettore CD
Sintonizzatore
Il CD non è espulso.
• Sul CD c’è del nastro adesivo, degli adesivi o
della colla.
Il CD non è riprodotto.
• Il CD è sporco. Pulire il CD con un panno di
pulizia.
• Il lato principale del CD è graffiato. Cambiare
il CD.
• Il CD è rivolto nella direzione sbagliata.
• Si è formata della condensa. Togliere il CD e
lasciare il sistema acceso per circa 2 ore
finché la condensa evapora.
La riproduzione non inizia dalla prima
pista.
• Il lettore è nel modo di riproduzione
programmata o casuale. Premere
ripetutamente PLAY/TUNING MODE finché“SHUFFLE” e “PROGRAM” scompaiono.
È visualizzato “OVER”.
• Premendo M, è stata superata l’ultima pista
sul CD. Mantenere premuto (o premere
ripetutamente) . o m per ritornare a una
pista in cui la riproduzione può iniziare.
Forte ronzio o rumore (“TUNED” o
“STEREO” lampeggia sul display).
• Regolare l’antenna.
• La forza del segnale è troppo debole.Collegare un’antenna esterna.
• Accertarsi che l’antenna sia collegata
correttamente.
• Accertarsi che l’antenna non sia piegata o
arrotolata.
Non è possibile ricevere
stereofonicamente un programma FM
stereo.
• Premere STEREO/MONO per far apparire
“STEREO”.
Se si verificano altri problemi
che non sono descritti sopra,
ripristinare il sistema nel modo
seguente:
1 Scollegare la spina del cavo di alimentazione
CA.
2 Mantenere premuto ?/1 e poi ricollegare la
spina del cavo di alimentazione CA alla presa a
muro.
Il sistema è ripristinato alle regolazioni di
fabbrica. Tutte le regolazioni eseguite, come le
stazioni preselezionate, l’orologio e il timer sono
cancellate ed è necessario regolarle di nuovo.
armonica totale del 10%, 240 V)
16 + 16 watt
(4 ohm, 1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%, 220 V)
tensione 250 mV, impedenza
47 kohm
1 Vrms alla riproduzione totale di
bit del CD, impedenza 1 kohm
CD OUT: ottica
PHONES (minipresa stereo):
accetta cuffia da 8 ohm o più
SPEAKER: sistema diffusori
4 ohm
Sezione del lettore CD
SistemaA compact disc e sistema audio
LaserLaser semiconduttore (λ=780 nm)
Uscita di potenza laserMax. 44,6 µW*
Risposta in frequenza20 Hz – 20.000 Hz (±3,0 dB)
digitale
Durata di emissione: continua
*Questa uscita è il valore misurato
ad una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo
sul blocco del fonorivelatore ottico
con apertura di 7 mm.
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
Modello per il Nordamerica:
Altri modelli:87,5 – 108,0 MHz (passo di
AntennaAntenna FM a cavo
Terminali di antenna75 ohm, sbilanciati
Frequenza intermedia10,7 MHz
87,5 – 108,0 MHz (passo di
100 kHz)
50 kHz)
Sezione del sintonizzatore AM
Gamma di sintonia
Modello per il Nordamerica:
Modello per l’Europa:531 – 1.602 kHz
Altri modelli:531 – 1.602 kHz
AntennaAntenna AM ad anello
Frequenza intermedia450 kHz
(con l’intervallo regolato a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo regolato a
10 kHz)
30
IT
Diffusori
Sistema diffusoriA 2 vie, tipo bass-reflex
Unità diffusori
Woofer:Diam. 10 cm, tipo a cono
Tweeter:Diam. 2,5 cm, pilotaggio
Impedenza4 ohm
Dimensioni194 × 251 × 73 mm
PesoCirca 1,8 kg netti per diffusore
bilanciato
(L/A/P incluse le parti sporgenti e i
comandi)
Supporto da tavolo
Dimensioni (L/A/P)184 × 218 × 140 mm
PesoCirca 0,5 kg
Adattatore sospeso a muro
Dimensioni (L/A/P)180 × 220 × 39 mm
PesoCirca 0,5 kg
Mensola sospesa a muro
Dimensioni (L/A/P)180 × 220 × 12 mm
PesoCirca 0,4 kg
Generali
Alimentazione
Modello per il Nordamerica:
Modello per l’Europa:230 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli:220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo25 watt
Dimensioni192 × 295 × 150 mm
PesoCirca 4,0 kg (con supporto da
Accessori in dotazioneTelecomando (1)
120 V CA, 60 Hz
(L/A/P incluse le parti sporgenti, i
comandi e il supporto da tavolo)
tavolo)
Antenna AM ad anello (1)
Antenna FM ad cavo (1)
Supporto da tavolo (1)
Adattatore sospeso a muro (1)
Mensola sospesa a muro (1)
Viti per il supporto o l’adattatore
M4 × 14 (4)
Cappucci antipolvere (3)
Altre informazioni
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
31
IT
Indice analitico
A, B
Antenne 5, 26
Apertura del pannello anteriore
11
Ascolto
ad un tocco 15
della radio 14
del suono dei componenti
collegati 25
C
Collegamento
dei componenti opzionali
24
dei diffusori 5
delle antenne 5, 26
D
Diffusori 5, 6
Display 18
DSG (generatore di suono
dinamico) 21
E, F, G, H
Effetto surround 21
I, J, K
Intervallo di sintonia 10
P, Q
Per appendere l’unità alla parete
6
Pila 6, 8
Preselezione delle stazioni radio
10
R
RDS 20
Registrazione di un CD 26
Regolazione
dell’ora 9
dell’orologio 9
del suono 20
del volume 13, 15
Ripetizione della riproduzione
18
Ripristino del sistema 29
Riproduzione
ad un tocco 14
casuale 16
delle piste in ordine casuale
(riproduzione casuale) 16
delle piste nell’ordine
desiderato (riproduzione
programmata) 17
diretta della pista 14
di un CD 12
normale 13
programmata 17
ripetuta delle piste
(ripetizione della
riproduzione) 18
S
Selezione automatica della
sorgente 14, 15
Sintonia
automatica 10, 15
manuale 10, 15
Sintonizzatore 10, 15
Soluzione dei problemi 28
Stazioni radio
preselezione 10
sintonia 15
Supporto da tavolo 4
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer
di spegnimento automatico
22
giornaliero 23
per addormentarsi con la
musica 22
per svegliarsi con la musica
23
L, M, N, O
Lettore CD 16
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.