N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1.
L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU
DEPENSES RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Table des matières
Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne ............ 4
Étape 2 : Réglage de l’heure .................... 6
Étape 3 : Préréglage des stations
de radio ............................................... 7
Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 3 cidessous.
Enceinte droite
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes
SPEAKER de l’appareil et aux bornes sur les
enceintes de la manière suivante.
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons
d’enceinte des antennes.
4
Noir (#)
Gris (3)
Insérez cette
partie
Page 5
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordezla.
AM
Antennecadre AM
FM
75 Ω
Déployez le fil d’antenne
FM horizontalement.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas
adaptée à la prise murale, utilisez la fiche
adaptatrice fournie (pour les modèles avec
fiche adaptatrice).
Remarques
• Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
• Veillez à bien mettre les piles dans le bon sens.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’utilisez pas des piles de types différents
ensemble.
• N’utilisez pas une pile qui coule.
• Si une pile a coulé, nettoyez le logement des piles et
remplacez les piles par des neuves.
Mise en service
Mise en place des deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la platine ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
5
Page 6
Étape 2 : Réglage de
l’heure
Avant de pouvoir utiliser les fonctions de
minuterie, vous devez régler l’heure.
Le modèle européen utilise une horloge sur 24
heures. Les autres modèles utilisent une horloge
sur 12 heures.
Une horloge sur 24 heures est utilisée comme
exemple.
4 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
L’indication des minutes clignote.
5 Appuyez sur . or > pour régler
les minutes.
`/1
1
2
4,6
CURSORT
3,5
m
.
H
X
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’horloge s’affiche et l’indication des heures
clignote.
4
M
>
3,5
DISPLAY
x
6 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Si vous commettez une erreur
Appuyez plusieurs fois sur CURSORT ou t
jusqu’à ce que le point à modifier clignote, puis
réglez-le à nouveau.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Vous pouvez remettre l’horloge à l’heure quand la
chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur DISPLAY pour afficher l’horloge.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Répétez les opérations 3 à 6 décrites sous
“Réglage de l’heure”.
Conseil
Le point supérieur du signe deux-points clignote
pendant les 30 premières secondes de chaque minute
tandis que le point inférieur clignote pendant les 30
dernières secondes.
3 Appuyez sur . ou > pour régler
les heures.
6
Page 7
Étape 3 : Préréglage
des stations de radio
Vous pouvez prérégler le nombre de stations
suivantes : 20 sur la gamme FM et 10 sur la
gamme AM.
3
`/1
HS HS
S
h
H
STEREO/MONO
2
`/1
1
M
L
ml
A
A
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND,
la chaîne s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change. Le
balayage des fréquences s’arrête lorsque le
tuner capte une station. “TUNED” et
“STEREO” (dans le cas d’une émission
stéréo) s’affichent.
4 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
“P.Memory ?” s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES de la télécommande.
Un numéro de station préréglée s’affiche.
Les stations sont mémorisées en commençant
par le numéro de station préréglée 1.
Mise en service
4
5
5,6
Numéro de station préréglée
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche et la station est
mémorisée.
M
m
.
>
H
X
5
x
7 Pour prérégler d’autres stations, répétez
les opérations 1 à 6.
suite page suivante
7
Page 8
Étape 3 : Préréglage des
stations de radio (suite)
Pour arrêter le balayage des
fréquences
Appuyez sur TUNING MODE.
Pour faire l’accord sur une
station faiblement captée
À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche, puis appuyez plusieurs fois sur
TUNING + ou – pour faire manuellement
l’accord sur la station.
Pour mémoriser une station sur
un numéro de station préréglée
déjà occupé par une autre
station
Recommencez depuis l’étape 1. Après l’étape 5,
appuyez sur . ou > de la télécommande
pour sélectionner le numéro de station préréglée
sur lequel vous désirez mémoriser l’autre station.
Pour effacer une station
préréglée
1 Appuyez sur MENU/NO de la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “P.Erase ?” s’affiche.
Pour effacer toutes les stations préréglées,
sélectionnez “P.All Erase ?”.
3 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro sur lequel est
mémorisée la station que vous désirez effacer.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche.
Lorsque vous effacez une station préréglée, le
numéro de station préréglée diminue d’une unité
et toutes les stations après la station effacée sont
renumérotées.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (sauf pour le
modèle européen)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à
9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le
changer, faites l’accord sur une station AM, puis
éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche
TUNING MODE enfoncée, rallumez la chaîne.
Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci
efface toutes les stations AM préreglées. Pour
rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les
opérations ci-dessus.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant
un jour même si vous débranchez le cordon
d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.
• Vous pouvez attribuer un nom à une station
préréglée (voir page 59).
• Lorsqu’une émission FM grésille, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo,
mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet
stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
8
Page 9
Pour économiser de
l’énergie en mode de
veille
Vous pouvez réduire la consommation
d’électricité au minimum et économiser ainsi
l’énergie quand la chaîne est en veille. La chaîne a
été programmée en usine pour ne pas afficher
l’horloge lorsqu’elle est éteinte (Moded’économie d’énergie). Pour que l’horloge
apparaisse même quand la chaîne est éteinte,
désactivez le mode d’économie d’énergie.
`/1
?/1
(alimentation)
M
m
.
>
H
X
DISPLAY
x
Pour activer le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage de l’horloge disparaît.
Conseils
• À chaque pression sur DISPLAY en mode
d’économie d’énergie, l’affichage passe entre le
mode d’économie d’énergie et l’indication de
l’horloge.
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Lorsque la minuterie est activée, le mode d’économie
d’énergie est inopérant.
Mise en service
, Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne
est éteinte.
Le mode d’économie d’énergie est désactivé
et l’affichage de l’horloge apparaît.
9
Page 10
Opérations de base
A
HS HS
h
H
Lecture d’un CD
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
`/1
s
1 Appuyez sur CD A et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers
le haut. Pour
un single (CD
de 8 cm),
utilisez le
rond intérieur
du plateau.
Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau
sur CD A.
lm/ML
2
HS
HS
h
H
1
S
M
L
ml
A
A
VOLUME
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commence.
Le témoin de la touche CD HS s’allume
en vert.
Numéro de plageTemps de lecture
PourFaites ceci :
arrêter la lectureAppuyez sur s.
passer en pauseAppuyez sur CD HS. Le
choisir une plageAppuyez plusieurs fois sur
trouver un point
donné d’une
plage
retirer le CDAppuyez sur CD A.
régler le volumeTournez VOLUME.
Conseils
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “CD No Disc”
s’affiche.
• Si vous appuyez sur CD HS quand la chaîne est
éteinte, elle s’allume automatiquement et, s’il y a un
CD sur le plateau, la lecture du CD commence
(Lecture commandée par une seule touche).
• Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un CD en
appuyant simplement sur la touche CD HS
(Sélection automatique de source).
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la
plage désirée à l’étape 2.
1 Appuyez plusieurs fois sur lm ou ML
jusqu’à ce que la plage désirée s’affiche.
2 Appuyez sur CD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
La lecture commence automatiquement. Pour les
numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10
et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la
touche 10/0.
témoin de la touche CD HS
s’allume en orange. Appuyez
à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
lm ou ML.
Appuyez continuellement sur
la touche lm ou
ML pendant la lecture et
relâchez-la au point desiré.
“—OVER—” s’affiche quand
le CD est terminé.
10
Page 11
Remarques
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle sur eux. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD.
• Ne poussez pas le plateau pour le fermer. Ceci
pourrait endommager le lecteur CD. Pour fermer le
plateau, appuyez sur CD A.
Enregistrement d’un CD
sur un MD ou une
cassette
Vous pouvez enregistrer un CD en numérique sur
un MD ou en analogique sur une cassette.
Vous pouvez également enregistrer un programme
de plages choisies (voir pages 32 et 53).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
Enregistrement sur un MD
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer des
enregistrements, reportez-vous à “Effacement
d’enregistrements” à la page 45.
?/1 (alimentation)
`/1
s
M
ml
MD A
L
Opérations de base
45,6
A
HS HS
h
H
A
suite page suivante
2,3
11
Page 12
Enregistrement d’un CD sur un
A
HS HS
h
H
MD ou une cassette (suite)
`/1
6 Appuyez à nouveau sur ENTER/
START.
L’enregistrement commence. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine
MD s’arrêtent automatiquement.
ENTER/YES
NAME EDIT/
CHARACTER
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
HS HS
S
h
A
H
A
2 Appuyez sur CD A et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers
le haut. Pour
un single (CD
de 8 cm),
utilisez le
rond intérieur
du plateau.
S
3 Pour fermer le plateau, appuyez sur CD
A.
4 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “CD-MD SYNC ?”
s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/START.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Conseils
• Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
• Les numéros de plage du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
• Pour certains types de disques, des informations
CD TEXT peuvent également être enregistrées
(sauf si vous effectuez l’enregistrement à la fois sur
un MD et une cassette). Si “CD-TEXT” clignote
durant l’enregistrement, appuyez sur NAME EDIT/
CHARACTER de la télécommande, puis sur
ENTER/YES de la télécommande pour enregistrer
le titre de la plage actuelle. (Si “CD-TEXT” est
allumé, les informations sont automatiquement
enregistrées.)
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque dans le lecteur ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur ce MD (voir page 72).
S’il n’y a plus de place sur le MD
pendant l’enregistrement
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
12
Page 13
Enregistrement sur une
M
ml
L
`/1
A
HS HS
h
H
S
cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO2).
?/1
(alimentation)
4
`/1
5,7
HS HS
h
M
L
ml
A
H
A
2,3
2 Appuyez sur CD A et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers
le haut. Pour
un single (CD
de 8 cm),
utilisez le
rond intérieur
du plateau.
3 Pour fermer le plateau, appuyez sur CD
A.
4 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “CD-TAPE
SYNC ?” s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/START.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement et le lecteur CD
en mode de pause de lecture.
Opérations de base
s
* La platine-cassette est dotée du système de
réduction de bruit Dolby B.
TAPE h
6
DOLBY NR*
1 Appuyez sur le couvercle pour l’ouvrir
et insérez une cassette vierge.
Face sur
laquelle vous
désirez
enregistrer
vers le haut
6 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour enregistrer sur une seule
face ou que h (ou j) s’affiche pour
enregistrer sur les deux faces.
7 Appuyez sur ENTER/START.
L’enregistrement commence. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platinecassette s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
suite page suivante
13
Page 14
Enregistrement d’un CD sur un
S
MD ou une cassette (suite)
Conseils
• Pour enregistrer sur la face inférieure, appuyez sur
TAPE h à l’étape 6.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
commencez par la face supérieure. Si vous
commencez par la face inférieure, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de cette face.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face
supérieure au milieu d’une plage, cette plage est
réenregistrée complètement depuis le début de la
face inférieure.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes
fréquences à faible niveau sonore, appuyez sur
DOLBY NR après l’étape 5 pour que “DOLBY
NR” s’affiche.
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque ou de cassette ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur cette cassette (voir
page 73).
Enregistrement à la fois sur un
MD et sur une cassette
Lecture d’un MD
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation). Vous pouvez écouter un MD de la
même manière qu’un CD.
2
?/1 (alimentation)
`/1
lm/ML
ml
HS
HS
h
H
M
L
A
A
1 Effectuez l’opération 1 de “Enregistre-
ment sur un MD” (voir page 11) et les
opérations 1 à 3 de “Enregistrement sur
une cassette” (voir page 13).
2 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “DUAL SYNC ?”
s’affiche.
3 Effectuez les opérations 5 à 7 de
“Enregistrement sur une cassette”.
Conseils
• Si, pendant l’enregistrement, il n’y a plus de place
sur le MD (ou la cassette) l’enregistrement se
poursuit sur la cassette (ou le MD).
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face
supérieure au milieu d’une plage, cette plage est
réenregistrée complètement depuis le début de la
face inférieure. Il se peut alors que toute la plage
soit également réenregistrée sur le MD.
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque ou de cassette ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur cette cassette (voir pages 72
et 73).
14
s
VOLUME
1 Insérez un MD.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
HS HS
h
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin de la
touche MD HS s’allume en vert.
Numéro de plage Temps de lecture
MD A
A
H
A
Page 15
PourFaites ceci :
M
ml
L
`/1
arrêter la lectureAppuyez sur s.
passer en pauseAppuyez sur MD HS. Le
témoin de la touche MD
HS s’allume en orange.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour reprendre la
lecture.
choisir une plageAppuyez plusieurs fois sur
lm ou ML.
trouver un point
donné d’une
plage
Appuyez continuellement sur
la touche lm ou
ML pendant la lecture et
relâchez-la au point desiré.
retirer le MDAppuyez sur MD A.
régler le volumeTournez VOLUME.
Conseils
• Vous pouvez commencer la lecture à partir de la
plage désirée à l’étape 2.
1 Appuyez plusieurs fois sur lm ou ML
jusqu’à ce que la plage désirée s’affiche.
2 Appuyez sur MD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques de la
télécommande. La lecture commence
automatiquement. Pour les numéros de plage 10 et
supérieurs, appuyez sur >10 (appuyez deux fois
pour les numéros de plage 100 et supérieurs) puis
sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la
touche 10/0.
• Si vous appuyez sur MD HS quand la chaîne est
éteinte, elle s’allume automatiquement et, s’il y a un
MD dans la platine, la lecture du MD commence
(Lecture commandée par une seule touche).
• Vous pouvez passer sur la platine MD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un MD en
appuyant simplement sur la touche MD HS
(Sélection automatique de source).
Remarque
N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du bord
ou est mal positionnée. Ceci pourrait provoquer une
anomalie de la platine MD.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de
cassette (TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou
TYPE IV (métal)) car la platine-cassette détecte
automatiquement le type de bande (ATS*1).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
*1ATS: Sélection automatique de bande
?/1
(alimentation)
S TAPE
1 Appuyez sur le couvercle pour l’ouvrir
et insérez une cassette enregistrée.
Face à
écouter
vers le haut
lm/MLVOLUME
s
`/1
HS HS
h
H
TAPE h
DOLBY
32
NR
M
L
ml
A
A
Opérations de base
4
suite page suivante
15
Page 16
Lecture d’une cassette (suite)
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour écouter une seule face ou
que h (ou j*
2
) s’affiche pour
écouter les deux faces.
4 Appuyez sur TAPE H.
Le témoin de la touche TAPE H s’allume
en vert, puis la lecture de la cassette
commence.
Appuyez sur TAPE h pour commencer la
lecture de la face inférieure.
*2La platine-cassette s’arrête automatiquement après
avoir répété la séquence cinq fois.
PourFaites ceci :
arrêter la lectureAppuyez sur s.
passer en pauseAppuyez sur S TAPE. Le
trouver la plage
suivante (AMS*3)
trouver la plage
précédente
(AMS*3)
témoin de la touche S TAPE
s’allume en orange. Appuyez
à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Appuyez sur ML pour la
face supérieure pendant la
lecture.
Appuyez sur lm pour la
face inférieure pendant la
lecture.
À chaque pression sur la
touche, l’affichage indique le
nombre de plages à sauter.
Appuyez sur lm pour la
face supérieure pendant la
lecture.
Appuyez sur ML pour la
face inférieure pendant la
lecture.
À chaque pression sur la
touche, l’affichage indique le
nombre de plages à sauter.
PourFaites ceci :
avancer rapidementAppuyez sur lm ou
ML en mode d’arrêt.
rebobinerAppuyez sur lm ou
ML en mode d’arrêt.
retirer la cassetteAppuyez sur le couvercle de
la platine-cassette pour
l’ouvrir.
régler le volumeTournez VOLUME.
*3La fonction de recherche automatique de plage
(AMS : Automatic Music Sensor) détecte un
espace de plus de quatre secondes entre les plages,
ce qui permet de localiser rapidement les plages.
Conseils
• Si vous appuyez TAPE H ou h quand la chaîne
est éteinte, elle s’allume automatiquement et, s’il y
a une cassette dans la platine, la lecture de la
cassette commence (Lecture commandée parune seule touche).
• Vous pouvez passer sur la platine-cassette depuis
une autre source et lancer la lecture d’une cassette
en appuyant simplement sur la touche TAPE H ou
h (Sélection automatique de source).
• Pour écouter une cassette enregistrée avec le
système de réduction de bruit Dolby, appuyez sur
DOLBY NR pour que “DOLBY NR” s’affiche.
Remarque
Il se peut que la fonction AMS soit inopérante dans
les cas suivants :
— si l’espace entre les plages ne dépasse pas
quatre secondes ;
— si la source de son enregistrée sur le canal droit
est différente de celle du canal gauche ;
— si le son ou le volume restent longtemps
faibles ;
— si le téléviseur est trop prêt de la chaîne.
16
Page 17
Enregistrement d’une
M
ml
L
`/1
cassette sur un MD
— Enregistrement TAPE-MD SYNC
2 Appuyez sur le couvercle et insérez une
cassette pour l’ouvrir.
Cette fonction vous permet d’effectuer un
enregistrement analogique d’une cassette sur un
MD. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal) car
la platine-cassette détecte automatiquement le type
de bande. Pour allumer la chaîne, appuyez sur
?/1 (alimentation).
?/1 (alimentation)
`/1
3
4,5
s
HS HS
h
MD A
M
L
ml
A
H
A
Opérations de base
3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “TAPE-MD
SYNC ?” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et la platine-cassette en
mode de pause de lecture.
Face de lecture de la cassette
* >>> s’affiche pour la face supérieure et
<<< pour la face inférieure. Pour écouter
la face qui n’est pas indiquée, appuyez sur
s, retirez la cassette et retournez-la, puis
recommencez les opérations 3 et 4.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/
START.
L’enregistrement commence. À la fin de
l’enregistrement, la platine-cassette et la
platine MD s’arrêtent automatiquement.
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée
vers la platine
HS HS
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
S
h
H
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
A
A
Conseils
• Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
• Quand la fonction Smart Space est activée, s’il y a
un silence de 3 à 30 secondes pendant
l’enregistrement, la platine MD le remplace par un
espace d’environ 3 secondes, puis poursuit
l’enregistrement. Il se peut, toutefois, que cette
fonction ne soit pas activée s’il y a des parasites.
suite page suivante
17
Page 18
Enregistrement d’une cassette
sur un MD (suite)
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque dans le lecteur ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur ce MD (voir page 72).
S’il n’y a plus de place sur le MD
pendant l’enregistrement
La platine-cassette et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Écoute de la radio
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir page 7).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
`/1
3
HS
HS
h
H
1
M
L
ml
A
A
18
2
STEREO/
MONO
VOLUME
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
Page 19
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Numéro de station préréglée et
fréquence (ou nom de la station*
ou nom de la station RDS**)
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 59).
**Modèle européen seulement.
Lorsqu’une seule station a été préréglée,
“ONE PRESET” s’affiche.
PourFaites ceci :
éteindre la radioAppuyez sur ?/1 pour
régler le volumeTournez VOLUME.
Pour sélectionner le numéro
préréglé à l’aide de la
télécommande
À l’étape 3, appuyez sur les touches numériques
de la télécommande. Pour saisir les numéros de
station préréglée 10 et supérieurs, appuyez sur
>10, puis sur le numéro de station préréglée. Pour
saisir 0, utilisez la touche 10/0.
éteindre la chaîne.
Pour écouter une station de
radio non préréglée
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou –
pour faire l’accord sur la station désirée
(Accord manuel).
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change. Le balayage
des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte
une station (Accord automatique).
Pour annuler l’accord
automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
• Si vous appuyez sur TUNER/BAND quand la
chaîne est éteinte, elle s’allume automatiquement et
fait l’accord sur la dernière station captée (Lecturecommandée par une seule touche).
• Vous pouvez passer sur le tuner depuis une autre
source en appuyant simplement sur TUNER/BAND
(Sélection automatique de source).
• Pour améliorer la réception, réorientez l’antenne
fournie ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce (voir page 65).
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo,
mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet
stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
Opérations de base
19
Page 20
Enregistrement depuis
la radio
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique d’une émission de radio sur un MD ou
sur une cassette.
Enregistrement sur un MD
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer des
enregistrements, reportez-vous à “Effacement
d’enregistrements” à la page 45.
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ? /1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
— Enregistrement manuel
4
`/1
HS
HS
h
H
2
M
L
ml
A
A
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Numéro de station préréglée et
fréquence (ou nom de la station*
ou nom de la station RDS**)
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 59).
**Modèle européen seulement
Lorsqu’une seule station a été préréglée,
“ONE PRESET” s’affiche.
Vous pouvez sélectionner les numéros de
station préréglée à l’aide des touches
numériques de la télécommande.
5 Appuyez sur z MD.
La platine MD est placée en attente
d’enregistrement et le témoin de la touche
z MD s’allume en rouge.
6 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
6
5
s
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
20
3
HS HS
S
h
H
MD A
A
A
Appuyez sur s.
Conseils
• Si vous entendez des parasites lors de
l’enregistrement d’une émission de radio AM,
déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou
raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 65).
• Vous pouvez enregistrer le MD en mono. Pour plus
d’informations, voir “Enregistrement mono” à la
page 41.
• Pour enregistrer des stations non préréglées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 3, puis appuyez
sur TUNING + ou – pour faire l’accord sur la
station désirée.
Pour arrêter l’enregistrement
Page 21
Remarque
M
ml
L
`/1
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 32).
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Enregistrement sur une
cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement est réglé automatiquement.
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ? /1
(alimentation).
?/1
(alimentation)
`/1
s
4
2
M
L
ml
A
1 Appuyez sur le couvercle pour l’ouvrir
et insérez une cassette vierge.
Face sur
laquelle vous
désirez
enregistrer
vers le haut
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Numéro de station préréglée et
fréquence (ou nom de la station*
ou nom de la station RDS**)
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 59).
**Modèle européen seulement
Lorsqu’une seule station a été préréglée,
“ONE PRESET” s’affiche.
Vous pouvez sélectionner les numéros de
station préréglée à l’aide des touches
numériques de la télécommande.
Opérations de base
57
TAPE hDOLBY
HS
HS
h
H
A
5 Appuyez sur z TAPE.
La platine-cassette est placée en attente
d’enregistrement et le témoin de la touche
z TAPE s’allume en rouge.
6 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour enregistrer sur une seule
NR
3,6
face ou que h (ou j) s’affiche pour
enregistrer sur les deux faces.
suite page suivante
21
Page 22
Enregistrement depuis la radio
(suite)
Le lecteur CD
Lecture répétée de
7 Appuyez sur S TAPE.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Conseils
• Si vous entendez des parasites lors de
l’enregistrement d’une émission de radio AM,
déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou
raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 65).
• Pour enregistrer sur la face inférieure, appuyez sur
TAPE h à l’étape 6.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
commencez par la face supérieure. Si vous
commencez par la face inférieure, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de cette face.
• Pour enregistrer des stations non préréglées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 3, puis appuyez
sur TUNING + ou – pour faire l’accord sur la
station désirée.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes
fréquences à faible niveau sonore, appuyez sur
DOLBY NR après l’étape 5 pour que “DOLBY
NR” s’affiche.
plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un CD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
HS HS
S
h
H
A
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT : pour répéter toutes les plages du
CD
REPEAT 1 : pour répéter une seule plage
22
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
Page 23
Lecture des plages d’un
x
.
>
H
`/1
X
M
m
2
1
6
3
4
3
CLEAR
Création d’un
CD dans un ordre
aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un CD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
HS
HS
S
h
H
A
123
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
s’affiche.
programme de lecture
d’un CD
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages au maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
Vous pouvez également effectuer un
enregistrement synchronisé du programme sur un
MD ou une cassette (voir pages 32 et 53).
— Lecture programmée
Opérations de base/Le lecteur CD
3 Appuyez sur CD HS.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “SHUFFLE” et “PGM” disparaissent.
Conseils
• Pour passer en mode de lecture aléatoire pendant
une lecture normale, affichez “SHUFFLE”.
• Pour sauter une plage, appuyez sur ML.
La lecture aléatoire commence.
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM”
s’affiche.
suite page suivante
23
Page 24
Création d’un programme de
lecture d’un CD (suite)
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Pour vérifier le nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. Le
nombre total de plages programmées s’affiche,
suivi du numéro de la dernière plage programmée
et du temps total de lecture du programme.
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total de
lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez sélectionnées.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total de
lecture du programme
Pour vérifier l’ordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
ajouter une plage
au programme (en
mode d’arrêt)
effacer tout le
programme
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PGM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et
4.
Appuyez sur x lorsque la
lecture programmée est en
mode d’arrêt.
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide des touches
numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour les numéros de plage 10 et supérieurs,
appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour
saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur H.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”)
ou plus, “Step Full” s’affiche.
• “--m--s” s’affiche si le temps total de lecture a
dépassé 100 minutes ou si vous sélectionnez une
plage de CD dont le numéro est supérieur à 21.
24
Page 25
Utilisation de
l’affichage CD
L’afficheur vous permet de vérifier le temps
restant de la plage actuelle ou sur le CD. Si le
disque est CD TEXT, vous pouvez vérifier les
informations enregistrées sur le disque telles que
les titres ou les noms d’artiste.
M
m
.
>
H
X
, Appuyez sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche pendant la
lecture normale ou en mode d’arrêt,
l’affichage change comme suit :
Pendant la lecture normale
t Temps écoulé de la plage actuelle
x
Temps restant de la plage actuelle
x
Temps restant sur le CD*
x
Titre de la plage actuelle**
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
DISPLAY
x
En mode d’arrêt
t Indication du CD arrêté
x
Titre de disque du CD**
x
Nom d’artiste**
x
Nombre total de plages et temps total de
lecture
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
* Le temps restant du programme s’affiche pendant
la lecture programmée.
**Si le CD n’a pas de titre, rien ne s’affiche. Si le CD
contient plus de 50 plages, CD TEXT ne s’affiche
pas pour la plage 51 et les suivantes.
Le lecteur CD
25
Page 26
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez créer des titres de disque ayant
jusqu’à 20 caractères et symboles pour 50 CD.
Lorsque vous chargez un CD titré, le titre
s’affiche.
Remarques
• Vous ne pouvez pas titrer un CD pour lequel “CDTEXT” s’affiche.
• Lorsque vous titrez un CD pour la première
fois, effectuez au préalable les opérations
indiquées sous “Effacement de tous les
titres de disque mémorisés dans la chaîne”
à la page 27.
2 Appuyez sur NAME EDIT.
Le curseur se met à clignoter.
Curseur
3 Appuyez sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
(espace) t A (majuscules) t a
(minuscules) t 0 (nombres) t !
(symboles) t (espace) t
…
`/1
2,3
CURSORT†
4
m
.
H
X
7
CLEAR
M
5
>
4
x
1
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
Assurez-vous que le nombre total de plages
et le temps total de lecture s’affichent en
mode d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou “PGM” est
affiché, appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce qu’ils disparaissent tous
deux.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le caractère
désiré.
Pour saisir un espace
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Vous ne pouvez pas saisir un
espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
Curseur
26
Nombre total de
plages
Temps total de
lecture
Page 27
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il n’est pas possible
d’insérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Le titre de disque est mémorisé dans la
chaîne et l’affichage initial réapparaît.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification d’un titre de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Check ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner les titres de disque mémorisés dans
la chaîne entre 001 et 050.
Pour vérifier le titre de disque
actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le titre de disque défile sur l’afficheur.
“No Name” s’affiche s’il n’y a pas de disque
avec titre.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche et le titre de disque est
effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la
chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase ??” s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer tous les titres de disque.
“Complete !!” s’affiche et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Remarque
Afin que les titres de disque ne soient pas effacés de
la mémoire, branchez la chaîne à une prise murale au
moins une fois par mois.
Le lecteur CD
27
Page 28
La platine MD
— Lecture
Lecture répétée des
plages d’un MD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un MD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
HS HS
S
h
H
A
Lecture des plages d’un
MD dans un ordre
aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un MD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
HS
HS
S
h
H
A
A
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT : pour répéter toutes les plages du
MD
REPEAT 1* : pour répéter une seule plage
* Il n’est pas possible de répéter une seule plage
en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
123
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
s’affiche en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur s pour arrêter la lecture aléatoire,
puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PGM”
disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur ML.
28
Page 29
Création d’un
programme de lecture
d’un MD
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
— Lecture programmée
`/1
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
La platine MD — Lecture
2
4
CLEAR
M
m
.
>
3
H
X
3
6
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” s’affiche
en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total de
lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez sélectionnées.
Pour vérifier le nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. Le
nombre total de plages programmées s’affiche.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Nombre total
de plages
programmées
suite page suivante
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
29
Page 30
Création d’un programme de
lecture d’un MD (suite)
Pour vérifier l’ordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
ajouter une plage
au programme (en
mode d’arrêt)
effacer la dernière
plage
programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PGM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et
4.
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt. À chaque pression sur
la touche, la dernière plage
programmée est effacée.
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide des touches
numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour les numéros de plage 10 et supérieurs,
appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour les
numéros de plage 100 et supérieurs) puis sur le
numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche
10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur H.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”)
ou plus, “Program Full !” s’affiche.
• “---m--s” s’affiche si le temps total de lecture du
MD a dépassé 200 minutes.
Utilisation de
l’affichage MD
Cet affichage vous permet de vérifier le nombre
total de plages, le temps total de lecture et le
temps restant sur le MD.
`/1
M
m
.
>
H
X
, Appuyez sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche pendant la
lecture normale ou en mode d’arrêt,
l’affichage change comme suit :
Pendant la lecture normale
t Temps écoulé de lecture et numéro de la
plage actuelle
x
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
x
Temps restant sur le MD
x
Titre de la plage actuelle*
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
* “No Name” s’affiche s’il n’y a pas de plage avec un
titre.
DISPLAY
x
30
Page 31
En mode d’arrêt
t Nombre total de plages et temps total de
lecture
x
Temps d’enregistrement restant
(seulement pour un MD enregistrable)
Pour un MD préenregistré, le titre de
disque s’affiche.
x
Titre de disque**
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
**“No Name” s’affiche s’il n’y a pas de disque avec
titre.
Conseils
• Vous pouvez vérifier un titre de plage à tout
moment pendant la lecture. Si vous appuyez sur
SCROLL, un titre de plage apparaît et défile sur
l’afficheur.
Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL à
tout moment pendant le défilement. Appuyez à
nouveau sur SCROLL pour reprendre le défilement.
• Pour titrer un disque ou une plage, voir “Titrage
d’un MD” à la page 43.
La platine MD
— Enregistrement
Avant l’enregistrement
Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et
une lecture de la musique en numérique avec un
son de très haute qualité. Il permet également le
marquage des plages. Le marquage des plages
vous permet de localiser rapidement un point
donné du disque et d’effectuer facilement des
montages de plages enregistrées. Notez, toutefois,
que la manière dont les signaux et numéros de
plage sont enregistrés varie selon la source
enregistrée.
Si vous effectuez un
enregistrement :
• depuis le lecteur CD de la chaîne
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*
– Les numéros de plage sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original.
• depuis le tuner de la chaîne ou un
élément en option connecté à la
prise LINE IN (un lecteurenregistreur MD portable, par
exemple)
– La platine MD effectue un enregistrement
analogique.*
– Un numéro de plage s’inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous activez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau (voir page 37), l’inscription des numéros
de plage s’effectue automatiquement en
fonction du niveau du signal d’entrée.
*1Pour plus d’informations sur les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 68.
*2La platine MD effectue un enregistrement
analogique même si un appareil numérique est
connecté à la prise LINE IN.
Remarque sur les numéros de plage
d’un MD
Les informations de numéros de plage (ordre des
plages), de début et de fin des plages, etc., se trouvent
enregistrées dans une zone du MD appelée
“sommaire” (TOC*3) qui est séparée des informations
de son. Pour monter des plages enregistrées, il suffit
de changer les informations du sommaire (TOC).
*3TOC: Table Of Contents
1
2
La platine MD — Lecture/Enregistrement
suite page suivante
31
Page 32
Avant l’enregistrement (suite)
Enregistrement de
Après l’enregistrement
, Appuyez sur MD A pour faire sortir le
MD ou sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume, ou “TOC” ou
“STANDBY” se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Protection d’un MD enregistré
• Pour protéger un MD enregistré contre un
enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur
le côté du MD pour ouvrir l’orifice. Sur cette
position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour
enregistrer sur le MD, fermez le taquet.
Taquet
plages choisies d’un CD
sur un MD
— Enregistrement CD-MD SYNC
Vous pouvez sélectionner des plages de CD avec
la fonction de lecture programmée, puis
enregistrer le programme sur un MD à l’aide de la
fonction d’enregistrement synchronisé d’un CD.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
HS HS
S
h
H
A
7
8,9
`/1
2
4
Ouvrez le taquet
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet.
32
3
1
M
m
.
>
H
X
3
x
Page 33
Sélection des plages
1 Appuyez sur CD de la télécommande
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande jusqu’à ce
que “PGM” s’affiche.
7 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “CD-MD SYNC ?”
s’affiche.
8 Appuyez sur ENTER/START.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
le numéro de plage désiré s’affiche.
Numéro de plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total de
lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
9 Appuyez à nouveau sur ENTER/
START.
La lecture du CD et l’enregistrement du MD
commencent. À la fin de l’enregistrement, le
lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
S’il n’y a plus de place sur le MD
pendant l’enregistrement
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Pour enregistrer également sur
une cassette
Insérez une cassette vierge et sélectionnez “DUAL
SYNC ?” à l’étape 7 de “Enregistrement sur un
MD” sur cette page.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Conseil
Les numéros de plage du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque dans le lecteur ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur ce MD (voir page 72).
La platine MD — Enregistrement
suite page suivante
33
Page 34
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur un MD
(suite)
Titrage pendant
l’enregistrement
Si “CD-TEXT” s’allume ou clignote durant
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les
informations CD TEXT sur le MD de la manière
suivante :
• Automatiquement pendant l’enregistrement
Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant
été complètement effacé (voir page 46) quand
“CD-TEXT” est allumé, les informations CD
TEXT sont automatiquement enregistrées.
• Manuellement pendant l’enregistrement
Quand “CD-TEXT” clignote, appuyez sur
NAME EDIT de la télécommande, puis sur
ENTER/YES de la télécommande pour
enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarques
• Pour certains disques, il se peut que les
informations CD TEXT ne soient pas enregistrées
automatiquement.
• Lorsque vous enregistrez à la fois sur un MD et une
cassette, les informations CD TEXT ne sont pas
enregistrées. Enregistrez-les après l’enregistrement
(voir page 43).
Enregistrement manuel
sur un MD
— Enregistrement manuel
L’enregistrement manuel vous permet
d’enregistrer des passages choisis d’un CD ou de
commencer l’enregistrement au milieu de la
bande. Il vous permet également d’enregistrer une
émission de radio.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
HS HS
S
h
H
A
2
3
1 Insérez un MD enregistrable.
4
34
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source à enregistrer
(TUNER, par exemple).
• CD : Enregistrement depuis le CD
• TAPE : Enregistrement depuis la cassette
• TUNER : Enregistrement depuis la radio
3 Appuyez sur z MD.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Page 35
5 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
Si vous enregistrez depuis le lecteur CD de
cette chaîne, les numéros de plage
s’inscrivent automatiquement. Appuyez sur
z MD pendant l’enregistrement pour
inscrire un numéro de plage au point désiré.
Pour que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement pendant l’enregistrement
depuis la radio, voir “Inscription des
numéros de plage” à la page 37.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré (voir page 40).
• Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le MD pendant l’enregistrement en
appuyant sur DISPLAY de la télécommande.
Remarque
Si vous passez en mode de pause d’enregistrement
pendant l’enregistrement d’un CD, un numéro de
plage s’inscrit à cet endroit. Notez également que si
vous enregistrez une plage plusieurs fois de suite sur
le même CD, il se peut que leur enregistrement
s’effectue sous un seul numéro de plage.
Commencement de
l’enregistrement par 6
secondes de son
préalablement
mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, vous en perdez souvent les premières
secondes en raison du temps que vous mettez à
appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette
fonction résout le problème en stockant
continuellement dans une mémoire tampon les
données de son les plus récentes. Les 6 secondes
(12 secondes pour un enregistrement mono) de
son avant le moment où vous commencez à
enregistrer sont ajoutées au début de
l’enregistrement, comme illustré ci-dessous :
Quand vous appuyez sur
ENTER/YES à l’étape 5
6
secondes
Début de l’émission à
enregistrer
S
Fin de l’émission à
enregistrer
HS HS
h
H
Temps
Partie
enregistrée
A
La platine MD — Enregistrement
3
2
suite page suivante
35
Page 36
Commencement de
l’enregistrement par 6 secondes
de son préalablement
mémorisées (suite)
`/1
5
M
m
.
>
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que la source (c’est-à-dire
TUNER) que vous désirez enregistrer
s’affiche.
3 Appuyez sur z MD.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car l’enregistrement
risquerait d’être incomplet.
Remarque
La platine MD stocke les données audio dans la
mémoire tampon lorsque la platine est en mode
d’attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous
commencez à écouter la source. Si moins de 6
secondes se sont écoulées depuis que vous avez
appuyé sur ENTER/YES de la télécommande, moins
de 6 secondes de données audio seront ajoutées au
début de l’enregistrement.
4 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande à l’endroit désiré pour
commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de l’émission commence
par les 6 secondes de données audio de la
mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
Pour arrêter l’enregistrement
rétroactif
Appuyez sur s.
36
Page 37
Inscription des numéros
de plage
Vous pouvez inscrire des numéros de plage :
• automatiquement pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement comme sur la source originale
pendant un enregistrement depuis le lecteur CD
de cette chaîne. Utilisez la fonction
d’enregistrement synchronisé selon le niveau
pour que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement pendant un enregistrement
depuis le tuner de cette chaîne ou d’éléments
connectés à la prise LINE IN. L’inscription
automatique des numéros de plage ne s’effectue
pas si la source de son à enregistrer est parasitée
(cassettes ou émissions de radio, par exemple)
ou durant un enregistrement programmé.
• en un point quelconque pendant
l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à
tout moment pendant l’enregistrement quelle
que soit la source.
• après l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir page 49).
Inscription automatique des
numéros de plage pendant
l’enregistrement
— Enregistrement synchronisé selon le niveau
À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement. Si “LEVEL-SYNC” ne
s’affiche pas pendant l’enregistrement, procédez
de la manière suivante pour activer
l’enregistrement synchronisé selon le niveau. Les
numéros de plage s’inscrivent automatiquement
lorsque le signal d’entrée descend au-dessous d’un
certain seuil pendant au moins 2 secondes, puis
remonte au-dessus de ce seuil.
Remarque
L’inscription automatique des numéros de plage ne
s’effectue pas si la source de son à enregistrer est
parasitée (cassettes ou émissions de radio, par
exemple).
HS HS
S
h
H
A
2
1
8
`/1
3,74,5,6
M
m
.
4,5,6
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
Pour enregistrer depuis des appareils
connectés à cette chaîne, sélectionnez “LINE
IN”.
2 Appuyez sur z MD pour passer en
mode de pause d’enregistrement.
3 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
“Setup ?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
>
H
X
suite page suivante
4,5,6
x
La platine MD — Enregistrement
37
Page 38
Inscription des numéros de
plage (suite)
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “T.Mark Off”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “T.Mark LSync”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
7 Appuyez sur MENU/NO.
Inscription d’un numéro de
plage en un point donné
pendant l’enregistrement
— Marquage des plages
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout
moment pendant l’enregistrement quelle que soit
le type de source.
HS HS
S
h
H
A
8 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Pour annuler l’inscription
automatique des numéros de
plage
1 Appuyez sur MENU/NO de la télécommande
en mode de pause d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
télécommande jusqu’à ce que “Setup ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “T.Mark LSync” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “T.Mark Off” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
Lorsque “LEVEL-SYNC” est éteint, un numéro
de plage ne s’inscrit qu’au début de
l’enregistrement.
z MD
, Pendant l’enregistrement, appuyez sur
z MD au point où vous désirez ajouter
le numéro de plage.
Les plages après le numéro ajouté sont
renumérotées.
38
Page 39
Insertion d’espaces de
3 secondes entre les
plages
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir
automatiquement un espace de 3 secondes entre
les plages lorsque vous réalisez un enregistrement
numérique depuis un CD. Pour les autres types
d’enregistrements, quand la fonction Smart Space
est activée, s’il y a un silence de 3 à 30 secondes,
la platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
Désactivée
— Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
HS HS
S
h
H
A
1
`/1
2,63,4,5
La platine MD — Enregistrement
Activée
Remplacé par un espace de
3 secondes et poursuite de
l’enregistrement
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la
platine MD le remplace par un espace d’environ 3
secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement.
Silence de 30 secondes ou plus
Désactivée
Activée
Remplacé par un espace de
3 secondes et passage en mode
de pause d’enregistrement
M
m
.
3,4,5
>
x
3,4,5
7
H
X
1 Appuyez sur z MD pour passer en
mode de pause d’enregistrement.
2 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
“Setup ?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “S.Space Off” (ou
“S.Space On”) s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “S.Space On”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
suite page suivante
39
Page 40
Insertion d’espaces de 3
secondes entre les plages
(suite)
6 Appuyez sur MENU/NO.
7 Appuyez sur H de la télécommande.
L’enregistrement commence.
8 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
S’il y a un silence de moins de 30 secondes,
“Smart Space” s’affiche et la platine MD le
remplace par un espace d’environ 3
secondes, puis poursuit l’enregistrement. S’il
y a un silence de 30 secondes ou plus, “Auto
Cut” s’affiche et la platine MD le remplace
par un espace d’environ 3 secondes, puis
passe en mode de pause d’enregistrement.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur
H.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur MENU/NO de la télécommande
en mode de pause d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
télécommande jusqu’à ce que “Setup ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “S.Space Off” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
À la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et Auto
Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou
déconnectez le cordon d’alimentation, le dernier état
(S.Space On ou Off) est conservé.
Réglage du niveau
d’enregistrement
Lors de l’enregistrement sur un MD, vous pouvez
régler le niveau d’enregistrement au volume
désiré. Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement non seulement lorsque vous
effectuez un enregistrement analogique, mais
également lorsque vous effectuez un
enregistrement depuis un CD, etc.
HS HS
S
h
H
A
29
`/1
3,84,5,7
M
m
.
4,5,6
1 Préparez la source à enregistrer et
démarrez la lecture.
2 Assurez-vous que la platine MD est en
mode d’attente d’enregistrement.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur
z MD.
>
H
X
4,5,6
x
40
Page 41
3 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
“Setup ?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Level Adjust ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
6 Appuyez sur . ou > pour régler
le niveau d’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement peut être réglé
entre –12 et +12. Tout en écoutant le son,
réglez-le au niveau optimum en veillant à ce
que “OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le
plus fort. Lors du réglage du niveau,
l’indicateur de niveau s’affiche. (Avec le
canal gauche en haut et le canal droit en bas.)
Réglez le niveau en veillant à
ce que “OVER” ne s’affiche pas
Enregistrement mono
Des signaux stéréo tels qu’une émission FM stéréo
peuvent être convertis en mono et enregistrés. En
format monophonique, vous pouvez effectuer un
enregistrement deux fois plus long environ sur le
MD qu’avec un enregistrement normal (stéréo)
(vous pouvez ainsi enregistrer 120 minutes de son
mono sur un MD de 60 minutes).
HS HS
S
h
H
A
6
7
8
`/1
La platine MD — Enregistrement
7 Appuyez sur ENTER/YES.
8 Appuyez sur MENU/NO.
9 Appuyez sur s.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Conseils
• Vous pouvez aussi régler le niveau pendant
l’enregistrement.
• Une fois le niveau d’enregistrement réglé, il se
maintient tant que vous ne le changez pas.
2
3,4,5
m
.
H
X
M
>
x
3,4,5
3,4,5
1
1 Appuyez sur MD de la télécommande
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
“Setup ?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
suite page suivante
41
Page 42
Enregistrement mono (suite)
La platine MD
— Montage
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Stereo Rec” (ou
“Mono Rec”) s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Mono Rec”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“MONO” s’allume.
6 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source de son que
vous désirez enregistrer (TUNER, par
exemple).
7 Appuyez sur z MD.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
8 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Vous entendez la source de son telle quelle
(son stéréo lors d’un enregistrement d’une
émission stéréo, par exemple) aux enceintes.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
Pour revenir à l’enregistrement
stéréo
1 Appuyez sur MENU/NO de la télécommande
en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
télécommande jusqu’à ce que “Setup ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Mono Rec” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Stereo Rec” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES. Le système revient à
l’enregistrement stéréo et “MONO” s’éteint.
Avant de commencer un
montage
Vous pouvez effectuer des montages de plages
enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage
vous permettent de changer l’ordre des plages
d’un MD enregistré.
Fonctions de montage
• Name — Titrage d’un MD (page 43)
Cette fonction vous permet de titrer le disque et
les plages. Vous pouvez utiliser des majuscules,
des minuscules, des nombres et des symboles
pour les titres.
• Erase — Effacement d’enregistrements
(page 45)
Cette fonction vous permet d’effacer une seule
plage à la fois, toutes les plages ou un passage
d’une plage.
• Move — Changement de l’ordre des
plages (page 48)
Cette fonction vous permet de changer la
numérotation des plages.
• Divide — Addition de numéros de plage
(page 49)
Cette fonction vous permet d’ajouter des
numéros de plage. Vous pouvez ainsi retrouver
rapidement des passages.
• Combine — Combinaison de plages
enregistrées (page 50)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Vous pouvez fusionner des
plages qui ne se suivent pas (la plage 1 et la
plage 4, par exemple).
• Undo — Annulation de la dernière
opération de montage (page 52)
Cette fonction vous permet d’annuler la
dernière opération de montage et de ramener
ainsi le contenu du MD à l’état d’avant cette
opération.
42
Page 43
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
• le MD est enregistrable ;
• la platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants.
1 Assurez-vous que le MD n’est pas
protégé contre l’enregistrement.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement,
“C11” et “Protected” s’affichent
alternativement et le montage n’est pas
possible.
Faites glisser le taquet pour fermer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” et
“SHUFFLE” disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez effectuer un montage sur un
MD qu’en mode de lecture normale. Vous ne
pouvez pas effectuer un montage sur un MD
en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Titrage d’un MD
— Fonction de nom (NAME)
Cette fonction vous permet de créer des titres pour
les MD et plages que vous enregistrez. Procédez
comme suit :
Pendant l’enregistrement
Si “CD-TEXT” clignote sur l’affichage pendant
l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer
le titre du CD sur le MD (voir page 34). Le titre du
CD ne sera, toutefois, pas enregistré si vous
enregistrez le CD à la fois sur un MD et une
cassette.
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction de nom (NAME) sur cette
page. Vous pouvez utiliser au total 1 700
caractères environ pour le titre du disque et les
titres des plages d’un MD.
`/1
La platine MD — Enregistrement/Montage
Après le montage
, Appuyez sur MD A pour faire sortir le
MD or sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume, ou “TOC” ou
“STANDBY” se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et le montage
est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le
sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire
(TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD
ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
ou “STANDBY” clignote) car le montage
risquerait d’être incomplet.
2,3
CURSORT
4
m
.
H
X
7
CLEAR
M
5
>
4
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois
sur . ou > jusqu’à ce que le numéro
de plage désiré s’affiche.
suite page suivante
43
Page 44
Titrage d’un MD (suite)
2 Appuyez sur NAME EDIT.
Le curseur se met à clignoter.
Curseur
3 Appuyez sur CHARACTER pour
sélectionner le type de caractère désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
A (majuscules) t a (minuscules) t 0
(nombres) t ! (symboles) t A
(majuscules) t
…
6 Répétez les opérations 3 à 5 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il n’est pas possible
d’insérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Les titres que vous avez créés s’affichent
dans l’ordre, puis l’affichage initial
réapparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner le caractère
désiré.
Pour saisir un espace
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Vous ne pouvez pas saisir un
espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère sélectionné à l’étape 4 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
44
Curseur
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La
lecture de cette plage est répétée tant que vous
n’avez pas fini le titrage.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le
montage n’est pas possible. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir
page 32).
Copie d’un titre de disque ou
de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage
afin de l’utiliser comme titre d’une autre plage du
disque ou titre du disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Copy ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner “Disc” (lors de la copie du titre du
disque) ou le numéro de plage portant le titre
que vous désirez copier, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Si “No Name” s’affiche
Le disque ou la plage n’a pas de titre.
Page 45
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de la plage de
destination de copie ou “Disc” (lors d’une copie
comme titre du disque), puis appuyez sur
ENTER/YES.
Si “Overwrite ??” s’affiche
La plage ou le disque de destination porte déjà
un titre de plage ou de disque. Pour continuer et
copier le titre, appuyez sur ENTER/YES.
Pour annuler la copie
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur
SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de
plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Le titre défile sur l’afficheur. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur SCROLL. Pour reprendre
le défilement, appuyez à nouveau sur la touche.
Effacement
d’enregistrements
— Fonction d’effacement (ERASE)
La platine MD vous permet d’effacer rapidement
et facilement les passages que vous ne désirez pas
conserver. Vous pouvez restaurer des
enregistrements effacés (les déseffacer) en
utilisant la fonction d’annulation (UNDO). Vous
ne pouvez, toutefois, pas annuler un montage
après avoir effectué d’autres opérations de
montage.
Vous pouvez effectuer les trois opérations
d’effacement suivantes :
• Effacement d’une seule plage (Track Erase)
• Effacement de toutes les plages (All Erase)
• Effacement d’un passage d’une plage (A-B
Erase)
La platine MD — Montage
Effacement des titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer tous les titres, appuyez plusieurs
fois sur . ou > jusqu’à ce que “Name All
Ers?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le titre que vous désirez effacer
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche et le titre est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant le
titrage (NAME) ou l’effacement
(ERASE)
Vous pouvez revenir à l’état avant le titrage ou
l’effacement juste après avoir titré ou effacé un
titre (voir page 52).
Effacement d’une seule plage
— Fonction Track Erase
Cette fonction vous permet d’effacer une plage en
spécifiant simplement son numéro. Quand vous
effacez une plage, le nombre total de plages du
MD diminue d’une unité et toutes les plages après
celle qui a été effacée sont renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage 2
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
effacement
(ERASE)
Lorsque vous effacez plusieurs plages,
commencez par les numéros de plage les plus
grands et allez aux plus petits. Ceci empêchera la
renumérotation des plages qui n’ont pas encore été
effacées.
123
ACD
123
AC D
Effacement de la
plage 2
4
B
suite page suivante
45
Page 46
Effacement d’enregistrements
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
3,4
2
3,5
3,4
(suite)
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement (ERASE)
Juste après avoir effacé des plages, vous pouvez
revenir à l’état initial (voir page 52).
Remarque
“Erase???” s’affiche lorsque la plage a été enregistrée
ou montée sur une autre platine et qu’elle est protégée
contre l’enregistrement. Pour effacer la plage,
appuyez sur ENTER/YES alors que “Erase???” est
affiché.
Effacement de toutes les
plages
Cette fonction vous permet d’effacer le titre du
disque et toutes les plages enregistrées avec leur
titre en une seule fois.
— Fonction All Erase
`/1
23,4
46
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Track Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et la plage et le titre sélectionnés
sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
M
m
.
3
>
H
X
3
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “All Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“All Erase ??” s’affiche.
Page 47
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et le titre du disque ainsi que toutes
les plages enregistrées avec leurs titres sont
effacés.
`/1
34,5,8,
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement (ERASE)
Juste après avoir effacé des plages, vous pouvez
revenir à l’état initial (voir page 52).
Effacement d’un passage
d’une plage
Cette fonction vous permet de sélectionner un
passage d’une plage et de l’effacer facilement.
Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas
d’une trame*, d’une minute ou d’une seconde.
Ceci est pratique pour supprimer des passages
inutiles après l’enregistrement d’une émission FM
ou satellite.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Exemple : Effacement d’un passage de la plage 2
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
effacement
du passage
(A-B ERASE)
— Fonction A-B Erase
Point A
12
AB-A
12
B(A+C)C
A
Point B
3
B-BB-C
3
9,11
M
m
.
4,6
2
>
H
X
4,6
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Tout en écoutant le MD, appuyez sur X
au début du passage à effacer (point A).
La platine est placée en pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “A-B Erase ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent
alternativement tandis que la platine lit la
plage sélectionnée depuis le début jusqu’au
point A.
La platine MD — Montage
6 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
trouver le point de départ du passage à
effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par
pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
suite page suivante
47
Page 48
123
1
23
4
4
AB CD
CBDA
Effacement d’enregistrements
x
.
>
H
`/1
X
M
m
23,4,6
3,4,5
3,4,5
1
(suite)
Déplacement d’une
7 Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que la
lecture du point A soit correcte.
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Point B Set” s’affiche et la lecture pour la
sélection du point final du passage à effacer
(point B) commence.
9 Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent
alternativement et la platine répète
successivement un passage de quelques
secondes avant le point A et après le point B.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 6.
11 Si le point B est correct, appuyez sur
ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et le passage entre les points A et B
est effacé.
plage enregistrée
— Fonction de déplacement (MOVE)
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des
plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une
plage, les plages sont automatiquement
renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage 3 sur la
position 2
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
déplacement
(MOVE)
48
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant
l’effacement (ERASE)
Juste après avoir effacé des plages, vous pouvez
revenir à l’état initial (voir page 52).
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, ceci signifie que le passage
spécifié ne peut pas être effacé. Ceci se produit si
vous avez effectué de nombreux montages sur la
même plage. Ceci est dû à une limite technique du
système MD et n’est pas une erreur mécanique.
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Page 49
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Move ?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez déplacer
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage s’affiche.
Division d’une plage
enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros
de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le
nombre total des plages augmente d’une unité et
toutes les plages après celle qui a été divisée sont
renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en deux plages
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
division
(DIVIDE)
123
A
123 4
AB CD
CBD
Division de la
plage 2 en plages
B et C
La platine MD — Montage
Numéro de
plage initial
Nouvelle position de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et la plage sélectionnée est
déplacée sur la position désignée.
Pour abandonner la fonction de
déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’ordre des plages
d’avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir
l’ordre des plages initial (voir page 52).
`/1
2
3,4,5
m
.
H
X
M
>
x
3,4,6
3,4,5
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Divide ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
suite page suivante
49
Page 50
Division d’une plage enregistrée
(suite)
Combinaison de plages
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
à diviser s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“—Rehearsal—” s’affiche et le passage à
diviser est lu plusieurs fois de suite.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le point où vous désirez
effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point de division
par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et la lecture de la plage que vous
venez de créer commence.
Pour abandonner la fonction de
division
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant la
division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à
l’état initial (voir page 52). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de combinaison indiquée sur cette page.
Remarques
• Si vous divisez une plage titrée (page 43) en deux,
seule la première conserve le titre de plage.
Exemple :
12
Andante
Adagio
Allegro
enregistrées
— Fonction de combinaison (COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Le nombre total de plages
diminue alors d’une unité et toutes les plages
après celles qui ont été combinées sont
renumérotées.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour
effacer les numéros de plage inutiles.
Exemple : Combinaison de la plage 3 avec la
plage 1
Numéro de
plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
Exemple : Combinaison de la plage 1 avec la
plage 4
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
12
A
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
43
3
DCB
5
DCB
4
12433
Andante
Adagio
La nouvelle plage n’est pas titrée
• “Impossible” s’affiche si vous spécifiez le point de
division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez
sur . ou > pour régler la position.
45
Allegro
50
Page 51
`/1
23,4,6
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le second des
numéros de plage à combiner s’affiche.
M
m
.
3,4,5
>
H
X
3,4,5
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Combine ?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier des
numéros de plage à combiner s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Ainsi, pour combiner les plages 4 et 1,
sélectionnez 4.
Second des
numéros de
plage à
combiner
Nouveau numéro de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche après quelques
secondes et les plages sont combinées.
La lecture commence.
Pour abandonner la fonction de
combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant la
combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison de plages, vous
pouvez revenir à l’état initial (voir la page
suivante). Vous pouvez aussi revenir à l’état initial
en utilisant la fonction de division.
Remarques
• Si les deux plages combinées portent un titre, le
titre de la seconde est effacé.
• Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas
être combinées. Ceci se produit si vous avez
effectué de nombreux montages sur la même plage.
Ceci est dû à une limite technique du système MD
et n’est pas une erreur mécanique.
La platine MD — Montage
Premier numéro de plage
51
Page 52
Annulation de la
dernière opération de
montage
— Fonction d’annulation (UNDO)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière
opération de montage et de ramener le contenu du
MD à l’état d’avant le montage.
Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus annuler
la dernière opération si, après le montage :
• vous avez effectué un autre montage ;
• vous avez appuyé sur z MD ou ENTER/
START ;
• vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en
éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ;
• vous avez débranché le cordon d’alimentation.
`/1
1
3,4
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Selon la dernière opération de montage
effectuée, l’un des messages suivants
s’affiche :
Opération de
montage effectuée
Titrage d’une plage
ou d’un MD
Effacement des titres
créés
Effacement d’une
seule plage
Effacement de toutes
les plages
Effacement d’un
passage d’une plage
Déplacement d’une plage “Move Undo?”
Division d’une plage“Divide Undo?”
Combinaison de plages“Combine Undo?”
Message
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes et le contenu du MD revient à l’état
avant le montage.
M
m
.
2
>
H
x
X
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “Edit Menu”.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Undo ?” s’affiche.
“Undo ?” ne s’affiche pas s’il n’y a aucune
opération de montage à annuler.
52
Pour abandonner l’annulation
Appuyez sur MENU/NO.
2
Page 53
La platine-cassette
— Enregistrement
Sélection des plages
Enregistrement de
plages choisies d’un CD
sur une cassette
— Enregistrement CD-TAPE SYNC
Vous pouvez sélectionner des plages d’un CD
avec la fonction de “création d’un programme de
lecture”, puis les enregistrer sur une cassette avec
la fonction d’“enregistrement synchronisé d’un
CD”. Ceci vous permet de modifier l’ordre des
plages en vous assurant que le temps de lecture
tient sur chaque face de la cassette.
HS HS
S
h
H
A
9
10,13
1211
`/1
1 Appuyez sur CD de la télécommande
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande jusqu’à ce
que “PGM” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la télécommande jusqu’à ce que
le numéro de plage désiré s’affiche.
Numéro de
plage
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme.
La platine MD — Montage/
La platine-cassette — Enregistrement
2
3
6
1
4
M
m
.
>
H
X
3
x
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour
Numéro de la
dernière plage
programmée
sélectionner les plages que vous désirez
enregistrer sur la face où commencera
l’enregistrement.
Temps total de
lecture
suite page suivante
53
Page 54
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur une
cassette (suite)
6 Appuyez sur X de la télécommande.
La platine est placée en mode d’attente
d’enregistrement à la fin de la face de la
cassette où a commencé l’enregistrement.
“P” s’affiche et le temps total de lecture est
remis à “0m00s”.
7 Répétez les opérations 3 et 4 pour
sélectionner les plages que vous désirez
enregistrer sur la face arrière.
Enregistrement sur une
cassette
8 Insérez une cassette vierge.
9 Appuyez à plusieurs fois sur
SYNCHRO REC jusqu’à ce que “CDTAPE SYNC ?” s’affiche.
10 Appuyez sur ENTER/START.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement et le lecteur CD
en mode de pause de lecture.
11 Appuyez sur TAPE H pour
commencer l’enregistrement sur la face
supérieure ou sur h pour le
commencer sur la face inférieure.
13 Appuyez sur ENTER/START.
La lecture du CD et l’enregistrement sur la
cassette commencent. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platinecassette s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
S’il n’y a plus de place sur la
cassette pendant
l’enregistrement
Le lecteur CD et la platine-cassette s’arrêtent
automatiquement.
Pour enregistrer en même temps
sur un MD
Insérez un MD enregistrable et sélectionnez
“DUAL SYNC ?” à l’étape 9 d’“Enregistrement
sur une cassette” sur cette page.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes
fréquences à faible niveau sonore, appuyez sur
DOLBY NR après l’étape 10 pour que “DOLBY
NR” s’affiche.
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque ou de cassette ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur cette cassette (voir
page 73).
12 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour enregistrer sur une seule
face ou que h (ou j) s’affiche pour
enregistrer sur les deux faces.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les
deux faces et que la bande atteint la fin de la
face supérieure au milieu d’une plage, cette
plage est réenregistrée complètement depuis
le début de la face inférieure. Lorsque vous
commencez l’enregistrement sur la face
inférieure, il s’arrête à la fin de la face
inférieure même si vous avez choisi h.
54
Page 55
Enregistrement d’un MD
sur une cassette
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique d’un MD sur une cassette en
conservant l’ordre des plages du MD original.
Vous pouvez également enregistrer un programme
de plages choisies.
Enregistrement des plages
dans le même ordre que sur le
MD original
M
L
`/1
ml
5 Appuyez sur TAPE H pour
commencer l’enregistrement sur la face
supérieure ou sur h pour le
commencer sur la face inférieure.
6 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour enregistrer sur une seule
face ou que h (ou j) s’affiche pour
enregistrer sur les deux faces.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les
deux faces et que la bande atteint la fin de la
face supérieure au milieu d’une plage, cette
plage est réenregistrée complètement depuis
le début de la face inférieure. Lorsque vous
commencez l’enregistrement sur la face
inférieure, il s’arrête à la fin de la face
inférieure même si vous avez choisi h.
A
HS HS
S
h
H
A
6
3
4,7
5
1 Insérez une cassette vierge.
2 Insérez un MD.
3 Appuyez plusieurs fois sur SYNCHRO
REC jusqu’à ce que “MD-TAPE
SYNC ?” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER/START.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement et la platine MD
en mode de pause de lecture.
7 Appuyez sur ENTER/START.
La lecture du MD et l’enregistrement sur la
cassette commencent. À la fin de
l’enregistrement, la platine MD et la platinecassette s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur s.
S’il n’y a plus de place sur la
cassette pendant
l’enregistrement
La platine MD et la platine-cassette s’arrêtent
automatiquement.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes
fréquences à faible niveau sonore, appuyez sur
DOLBY NR après l’étape 4 pour que “DOLBY NR”
s’affiche.
Remarque
Si “Cannot SYNC!” s’affiche, ceci indique qu’il n’y a
pas de disque ou de cassette ou qu’il n’est pas
possible d’enregistrer sur cette cassette (voir pages 72
et 73).
suite page suivante
La platine-cassette — Enregistrement
55
Page 56
Enregistrement d’un MD sur une
cassette (suite)
Enregistrement de plages
choisies d’un MD
— Enregistrement MD-TAPE SYNC
Vous pouvez sélectionner des plages d’un MD
avec la fonction de “création d’un programme de
lecture”, puis les enregistrer sur une cassette avec
la fonction d’“enregistrement synchronisé d’un
MD”.
`/1
2
4
M
m
.
>
3
H
X
3
x
1
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total de
lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Insérez une cassette vierge.
7 Effectuez les opérations 3 à 7 de
“Enregistrement des plages dans le
même ordre que sur le MD original”
(voir page 55).
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” s’affiche
en mode d’arrêt.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de plage
sélectionné
56
Temps total de
lecture
Page 57
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
4 Appuyez sur TAPE H pour
commencer l’enregistrement sur la face
supérieure ou sur h pour le
commencer sur la face inférieure.
L’enregistrement manuel vous permet
d’enregistrer seulement vos passages préférés d’un
CD ou d’un MD sur une cassette. Il vous permet
également d’enregistrer une émission de radio.
Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement.
M
L
`/1
S
36
HS HS
h
4
ml
A
H
A
5
2
5 Appuyez plusieurs fois sur
DIRECTION jusqu’à ce que g
s’affiche pour enregistrer sur une seule
face ou que h (ou j) s’affiche pour
enregistrer sur les deux faces.
Lorsque vous commencez l’enregistrement
sur la face inférieure, il s’arrête à la fin de la
face inférieure même si vous avez choisi h.
6 Appuyez sur S TAPE.
L’enregistrement commence.
7 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
PourAppuyez sur
arrêter l’enregistrements.
passer en pauseS TAPE.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes
fréquences à faible niveau sonore, appuyez sur
DOLBY NR après l’étape 3 pour que “DOLBY NR”
s’affiche.
La platine-cassette — Enregistrement
1Insérez une cassette vierge.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source à enregistrer
(TUNER, par exemple).
• CD : Enregistrement depuis le CD
• MD : Enregistrement depuis le MD
• TUNER : Enregistrement depuis la radio
3 Appuyez sur z TAPE.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement.
57
Page 58
Réglage du son
Accentuation des graves
— DBFB
Cette fonction vous permet d’écouter la musique
avec des graves plus forts et un son plus puissant.
`/1
M
m
.
>
H
x
X
DBFB
Sélection du menu
Preset Equalizer
Le menu Preset Equalizer vous permet de
sélectionner 5 effets sonores pour obtenir les
caractéristiques de son correspondant au type de
musique que vous écoutez.
`/1
MUSIC
MENU
M
m
.
>
H
x
X
, Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” s’affiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à
nouveau sur DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (Renforcement
dynamique des basses)
Conseil
À la sortie d’usine, la fonction DBFB est activée.
58
, Appuyez plusieurs fois sur MUSIC
MENU.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
Pour désactiver Preset Equalizer
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
jusqu’à ce que “FLAT” s’affiche.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer se trouve sur “ROCK” à
la sortie d’usine.
• L’effet Preset Equalizer n’est pas enregistré sur le
MD ou la cassette.
Page 59
Autres fonctions
Attribution d’un nom à
une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à 12
caractères (nom de station) à une station préréglée.
Le nom de station s’affiche lorsque vous faites
l’accord sur cette station.
3
`/1
HS HS
S
h
H
1
M
L
ml
A
A
2
`/1
4,5
CURSORT
m
.
H
X
9
CLEAR
M
7
>
66
x
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – jusqu’à ce que la station préréglée
à laquelle vous désirez attribuer un nom
s’affiche.
4 Appuyez sur NAME EDIT de la
télécommande.
Le curseur se met à clignoter.
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER de la télécommande
pour sélectionner le type de caractères
désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
(espace) t A (majuscules) t a
(minuscules) t 0 (nombres) t !
(symboles) t (espace) t
…
6 Appuyez plusieurs fois sur . or >
de la télécommande pour sélectionner le
caractère desiré.
Pour saisir un espace
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
suite page suivante
Réglage du son/Autres fonctions
59
Page 60
Attribution d’un nom à une
station préréglée (suite)
Utilisation du RDS
7 Appuyez sur CURSORt de la
télécommande.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 cesse de
clignoter et le curseur se déplace d’une
position vers la droite.
Curseur
8 Répétez les opérations 5 à 7 pour
terminer tout le titre.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les opérations 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR de la télécommande
pendant que le caractère clignote. Il n’est pas
possible d’insérer des caractères.
9 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande pour terminer la
procédure d’attribution de nom.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO de la télécommande.
Pour vérifier le numéro de
station préréglée et la fréquence
Le nom de station s’affiche lorsque vous faites
l’accord sur la station préréglée.
Pour vérifier le numéro de station préréglée et la
fréquence, appuyez sur DISPLAY de la
télécommande. Le numéro de station préréglée et
la fréquence s’affichent pendant 4 secondes, puis
l’affichage du nom de station réapparaît.
Pour effacer le nom
1 Répétez les opérations 1 à 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR de la
télécommande pour effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES de la télécommande.
60
(système de données
radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations avec
le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord
n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne proposent pas toutes les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
, Faites simplement l’accord sur une
station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station
qui offre des services RDS, le nom de la
station s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
t Nom de station*
x
Fréquence
x
Type de programme*
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
* Si aucune émission RDS n’est reçue, le nom de
station et le type de programme ne s’afficheront
pas.
Page 61
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps. Vous pouvez
régler la minuterie par tranches de 10 minutes.
`/1
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
des minutes (avant la mise hors tension)
change comme suit :
t SLEEP OFF t AUTO
10min...... T 80min T 90min T
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP. Notez que le temps
restant ne s’affiche pas en mode “AUTO”.
Pour changer le temps après
lequel la chaîne s’éteindra
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le temps désiré.
Pour désactiver la fonction de
minuterie d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” s’affiche.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si
vous n’avez pas réglé l’heure.
Lorsque vous sélectionnez
“AUTO”
La chaîne s’éteint automatiquement à la fin du
CD, du MD ou de la cassette en cours de lecture
(jusqu’à 100 minutes).
Lorsque la chaîne est en mode TUNER, elle
s’éteint après 100 minutes.
Remarque
N’utilisez pas le mode “AUTO” pendant un
enregistrement synchronisé sur un MD ou une
cassette.
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’heure (voir page 6).
`/1
9
3
4,5,8
M
m
.
5,7
>
H
X
5,7
x
2
1 Préparez la source de musique que vous
désirez écouter.
• CD : Mettez un CD en place. Pour
commencer à partir d’une plage donnée,
créez un programme de lecture (voir
page 23).
• MD : Insérez un MD. Pour commencer à
partir d’une plage donnée, créez un
programme de lecture (voir page 29).
• Cassette : Insérez une cassette.
• Radio : Faites l’accord sur une station
(voir page 7).
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le niveau du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET DAILY” s’affiche.
suite page suivante
Autres fonctions
61
Page 62
Pour vous réveiller en musique
(suite)
Pour modifier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’allume et l’indication des heures
clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
6 Programmez l’heure d’arrêt de la
lecture en procédant comme il est
indiqué ci-dessus.
Pour vérifier la programmation/
pour activer la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “SET DAILY” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie
quotidienne et la fonction d’enregistrement
programmé en même temps.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence
(30 secondes environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne est déjà allumée à l’heure programmée,
la lecture de la source programmée commence.
• Il n’est pas possible d’utiliser des éléments séparés
en option connectés à la prise LINE IN comme
source pour la minuterie quotidienne.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner la source de son
désirée.
L’indication change comme suit :
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début, l’heure de fin et la source
de son s’affichent tour à tour, après quoi
l’affichage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
62
Page 63
Enregistrement
programmé d’émissions
de radio
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir page 7) et réglé l’heure (voir
page 6).
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
`/1
8
2
3,4,6
M
m
.
3,4,6
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir page 18).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET DAILY” s’affiche.
>
H
X
3,4,6
x
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement de la même manière
qu’à l’étape 4.
6 Lorsque vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez STEREO ou MONO en
appuyant sur . ou >, puis
appuyez sur ENTER/YES.
La programmation s’affiche, puis l’affichage
initial réapparaît.
7 Insérez un MD enregistrable ou une
cassette.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
Si vous utilisez une cassette, l’enregistrement
commence par la face supérieure. Insérez une
cassette avec la face à enregistrer tournée en
haut.
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres fonctions
3 Appuyez sur . or > pour
sélectionner “MD REC” ou “TAPE
REC”, puis appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’allume et l’indication des heures
clignote.
suite page suivante
63
Page 64
Enregistrement programmé
d’émissions de radio (suite)
Pour modifier la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour vérifier la programmation/
pour utiliser la minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT.
2 Appuyez sur . or > pour sélectionner
“MD REC” ou “TAPE REC”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Conseil
Lorsque vous enregistrez depuis la radio, le nom de la
station (voir page 59, ou la fréquence si un nom n’a
pas été attribué à la station), l’heure de début et
l’heure de fin sont automatiquement enregistrés sur le
MD.
Remarques
• Les fonctions Smart Space et d’enregistrement
synchronisé selon le niveau sont inopérantes.
• Il n’est pas possible d’activer la minuterie
quotidienne et l’enregistrement programmé en
même temps.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
• Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les 15
premières secondes ne sont pas enregistrées.
• Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
• Lorsque la minuterie est activée, le mode
d’économie d’énergie est inopérant.
64
Page 65
Raccordement
AM
FM
75Ω
d’éléments en option
Raccordement
d’éléments audio/vidéo
en option
Raccordement
d’antennes extérieures
Pour améliorer la réception, raccordez une antenne
extérieure à la chaîne.
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne
en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque appareil.
Raccordement d’un lecteurenregistreur MD portable, etc.
Raccordez un lecteur-enregistreur MD portable,
etc., à la prise LINE IN du panneau avant de
l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement
audio (non fourni).
M
L
`/1
HS HS
S
h
ml
A
H
A
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en vente
dans le commerce. Vous pouvez également utiliser
une antenne de télévision.
Connecteur standard
à la norme CEI (non
fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne
d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM
fournie connectée.
Fil isolé
(non fourni)
AM
Autres fonctions/Raccordement
d’éléments en option
Lecteurenregistreur MD
portable, etc.
Cordon de
raccordement
audio
Minifiche
stéréo
FM
75 Ω
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
connectez un fil de terre à la borne U. Pour ne pas
risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de
terre à un tuyau de gaz.
65
Page 66
Informations
supplémentaires
Précautions
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant
une période prolongée.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le
par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le
cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à
la prise murale (secteur), la chaîne commence à se
charger pour les fonctions de télécommande et de
minuterie bien qu’elle soit éteinte. Sa surface
chauffe alors. Ceci est normal.
Lieu d’installation
• Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne
fonctionne pendant l’utilisation.
Placez la chaîne dans un endroit où la circulation
d’air est suffisante et ne mettez rien dessus.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
Installation
Avant de déplacer la chaîne, retirez le CD ou le MD.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD
ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne
fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD
ou le MD et laissez la chaîne allumée pendant une
heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la
chaîne.
Enceintes
Ces enceintes ne sont pas magnétiquement blindées et
peuvent causer une distorsion de l’image sur certains
téléviseurs. Éteignez alors le téléviseur, puis
rallumez-le après 15 à 30 minutes.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur. Ne placez pas d’objets avec des aimants
tels que meubles audio, meubles de télévision et
jouets près du téléviseur. Leur interaction avec la
chaîne pourrait entraîner des distorsions de l’image.
Remarques sur les MD
• N’essayez pas d’ouvrir le volet car ceci pourrait
endommager le disque. Si le volet s’ouvre,
refermez-le immédiatement sans toucher le disque à
l’intérieur.
• Ne collez l’étiquette fournie que dans le creux qui
lui est destiné. Ne la collez pas près du volet ou à un
autre endroit. Notez que la forme du creux n’est pas
la même pour tous les disques.
Position de
l’étiquette
• Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec
pour enlever la saleté.
• N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Volet
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de
nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait
endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène,
diluants, produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou produits anti-électricité statique en
aérosol conçus pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution de détergent doux.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
66
Page 67
Avant d’insérer une cassette
dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus
de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le
bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se
prendre dans le mécanisme de la platine.
Pour protéger vos
enregistrements sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré.
Fentes de
détection
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Des têtes sales peuvent causer :
— une distorsion du son ;
— une baisse du niveau sonore ;
— des pertes de son ;
— un effacement incomplet de la bande ;
— une absence d’enregistrement.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
Languette pour
la face B
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice
où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Veillez toutefois à ne pas recouvrir les fentes de
détection qui permettent à la platine-cassette
d’identifier automatiquement le type de bande.
TYPE II (CrO2)TYPE I (normal)
Fentes de
détection
Languette pour la
face A
Face A
Brisez la
languette
pour la face
A.
Informations supplémentaires
67
Page 68
Limites du système MD
Le système d’enregistrement de la platine MD
présente les limites ci-dessous.
Ces limites tiennent à la nature du système
d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une
cause mécanique.
“Disc Full!!” s’affiche avant la fin
du temps d’enregistrement
maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
“Disc Full!!” s’affiche même s’il reste encore de la
place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer
plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à
enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un
autre MD enregistrable.
“Disc Full!!” s’affiche avant que
le nombre maximum de plages
(255) pouvant être enregistrées
ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une
plage sont quelquefois interprétées par la platine
comme des espaces interplages. Ceci augmente le
nombre de plages et “Disc Full!!” s’affiche.
Le temps d’enregistrement
restant sur le disque n’augmente
pas bien que vous ayez effacé de
nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas
comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
Certaines plages ne peuvent pas
être combinées avec d’autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles
lorsque les plages ont moins de 8 secondes. La
combinaison de plages montées peut également être
impossible.
Le total du temps enregistré et
du temps restant sur le MD peut
ne pas correspondre au temps
d’enregistrement maximal
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2
secondes même si la durée réelle est plus courte. Il se
peut donc que le contenu enregistré soit plus court
que la capacité maximale. Des rayures peuvent
également réduire l’espace sur le disque.
Lors d’une recherche de plages
créées par montage, le son peut
subir des interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des
interruptions de son pendant une recherche car un
certain temps est nécessaire pour localiser des plages
dispersées sur un disque.
Les numéros de plage ne
s’inscrivent pas
Lorsque “LEVEL-SYNC” (page 37) s’allume sur
l’afficheur pendant un enregistrement analogique, il
se peut que les numéros de plage ne s’inscrivent pas
au début de la plage :
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant moins de deux secondes entre les
plages ;
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant plus de deux secondes au milieu
d’une plage.
Guide du système de protection
contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent
la musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine
utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy
Management System). Ce système ne permet de faire
qu’une seule copie d’un enregistrement numérique
par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de
première génération* par une liaison
numérique-numérique.
Ainsi :
1Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le
commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la
copie de première génération.
2Vous pouvez faire une copie du signal numérique
d’un programme analogique enregistré en
numérique (disque analogique ou cassette de
musique par exemple) ou d’une émission
numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas
dupliquer cette première copie.
* Par copie de première génération, on entend
l’enregistrement numérique d’un signal numérique
effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si,
par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD
vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez
une copie de première génération.
68
Page 69
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et
que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Il n’y a pas de son.
• Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions des enceintes (voir
page 4).
Absence de son sur un canal, ou volume
des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur position (voir page 4).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes
fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans
le commerce) sur la ligne électrique.
“0:00” (pour le modèle européen ) ou
“12:00 AM” (pour les autres modèles)
clignote sur l’affichage.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie ne peut pas être
programmée.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
activer la minuterie et allumer “DAILY” ou
“REC” sur l’affichage (voir pages 62 et 64).
• Vérifiez la programmation et programmez
l’heure correcte (voir pages 61 – 64).
• Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt
(voir page 61).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
“PROTECT” et “PUSH POWER” s’affichent
alternativement.
• Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre
la chaîne. Rallumez la chaîne après un certain
temps.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le CD au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur
CD A. En essayant de fermer le plateau en
appuyant avec la main, vous risquez de causer
une anomalie du lecteur CD.
Le CD n’est pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un
disque.
• Essuyez le CD (voir page 66).
• Remplacez-le.
• Placez correctement le CD au centre du
plateau.
• Placez le CD sur le plateau avec l’étiquette
vers le haut.
• Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD,
puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité
de s’évaporer.
• Appuyez sur CD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Essuyez le CD (voir page 66).
• Remplacez-le.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
Informations supplémentaires
suite page suivante
69
Page 70
Guide de dépannage (suite)
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE”
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” s’affiche.
• Appuyez continuellement sur lm pour
revenir sur la position de lecture désirée.
Platine MD
Vous ne parvenez pas à insérer un MD.
• Insérez le MD dans le sens de la flèche avec
la face portant la flèche tournée vers le haut.
Les commandes sont inopérantes.
• Remplacez le MD par un neuf.
• Réessayez après que “TOC” ou “STANDBY”
s’éteint.
La lecture ne commence pas.
• Remplacez le MD.
• Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur MD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Remplacez le MD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
• Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes
avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE”
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” s’affiche.
• Appuyez continuellement sur lm pour
revenir sur la position de lecture désirée.
“OVER” s’allume en rouge pendant
l’enregistrement.
• Diminuez le niveau d’enregistrement (voir
page 40).
Le sommaire (TOC) n’a pas été mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
• Le contenu de l’enregistrement et du montage
du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est
retiré. Retirez donc le MD après un
enregistrement ou un montage (voir pages 32
et 43).
L’enregistrement n’est pas possible.
• Retirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (voir page 32).
• Remplacez-le par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction d’effacement pour
supprimer les plages inutiles (voir pages 45 –
48).
• Recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le niveau d’enregistrement a été réglé
trop bas (ou trop haut).
• Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement
(voir page 40).
Platine-cassette
L’enregistrement de la cassette est
impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine. Insérez
une cassette.
• La languette de la cassette a été brisée.
Recouvrez l’orifice où se trouvait la languette
avec du ruban adhésif. (voir page 67).
• La cassette est à la fin de la bande.
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y une chute du niveau
sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
page 67).
L’effacement de la bande n’est pas
complet.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
page 67).
70
Page 71
Pleurage et scintillement excessifs, ou
pertes du son.
• Les cabestans sont sales. Nettoyez-les à l’aide
d’une cassette de nettoyage.
Augmentation des parasites ou
effacement des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
page 67).
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son.”
à la page 69 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Connectez correctement l’élément (voir
page 65) tout en vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés ;
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément connecté.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément
connecté et commencez la lecture.
Il y a une distorsion du son.
• Réglez le niveau d’enregistrement (voir
page 40).
Une émission FM stéréo ne peut être
reçue en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
“STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.” et vérifiez
l’état de l’antenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre
lors de l’enregistrement sur un MD.
• Réglez l’orientation et la position de l’antenne
de manière que le bruit s’arrête.
Si la chaîne ne fonctionne
toujours pas correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
Appuyez sur le bouton RESET du panneau arrière
à l’aide d’un stylo à bille, etc.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie,
titrage des CD, etc.) sont effacés et doivent être
recommencés.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (voir page 7).
• Raccordez correctement l’antenne (voir
page 5).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de
raccorder une antenne extérieure en vente
dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux
sur toute sa longueur. Déployez-la
entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que
possible des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du
socle en plastique, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Informations supplémentaires
71
Page 72
Fonction d’affichage
d’autodiagnostic
Cette chaîne possède une fonction d’affichage
d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies de
la chaîne. Un code de trois caractères et un
message s’affichent alternativement pour vous
signaler le problème. Utilisez le tableau suivant
pour résoudre le problème. Si le problème
persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (page 32).
C12/Cannot Copy
Vous essayez d’enregistrer un CD ou un MD
d’un format non reconnu par la chaîne (CDROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement n’a pas pu être correctement
effectué.
cPlacez la chaîne dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux
normes.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRetirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRemplacez le MD.
cEffacez tout le contenu enregistré du MD
avec la fonction All Erase de la page 46.
72
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’un programme
de musique en vente dans le commerce ou vous
avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD
enregistrable).
cLe système de protection contre la copie
abusive vous empêche de faire une copie
numérique (voir page 68). Vous ne pouvez
pas enregistrer un CD-R.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
MD
Auto Cut
La platine MD a été placée en mode de pause
d’enregistrement car il y a eu un silence de 30
secondes ou plus pendant un enregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable est neuf ou toutes ses
plages ont été effacées.
Cannot Edit
• Un MD préenregistré en vente dans le
commerce se trouve dans la platine.
• Vous avez essayé d’effectuer un montage en
mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
• Un MD préenregistré en vente dans le
commerce se trouve dans la platine.
• La chaîne est en mode MD.
Cannot SYNC!
• Il n’y a pas de disque dans la platine MD ou
le MD est protégé contre l’effacement.
• Le MD est plein.
Complete !!
L’opération de montage du MD est terminée.
Disc Full!!
Le MD est plein.
Eject
La platine MD éjecte le MD.
Impossible
• Vous avez essayé d’effectuer une opération de
montage impossible.
• Vous ne pouvez pas combiner les plages en
raison des limites du système MD.
Page 73
Name Full
Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres
de plage ou de disque.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque
ou d’une plage non titrés.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur
ML en mode de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
—Rehearsal—
La platine MD lit le passage à diviser à l’aide
de la fonction de division pour vous permettre
de le vérifier.
Smart Space
L’entrée de signal a été rétablie après un silence
de 3 à 30 secondes pendant un enregistrement
numérique.
Standby (clignote)
La programmation de la minuterie a disparu
avec le temps et n’est pas disponible pour être
sauvegardée sur le disque, ou la lecture
programmée n’a pas pu être activée car le
programme a disparu.
Text Protect
Il y a des informations CD TEXT qui ne
peuvent pas être enregistrées sur le MD.
TOC Reading
La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD.
TOC Writing
La platine MD inscrit les informations du
contenu enregistré ou monté.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage lors du
réglage de la position de la division à l’aide de
la fonction de division.
TUNER
Cannot Edit
Vous avez essayé de titrer ou d’effacer une
station non préréglée.
CD
Cannot Edit
Vous avez essayé de titrer un disque CD TEXT.
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans la
chaîne.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur
ML pendant la lecture ou en pause.
TAPE
Cannot SYNC!
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette
ou la languette de la casette a été brisée.
No TAB
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car
sa languette a été brisée.
No tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
Informations supplémentaires
73
Page 74
Spécifications
Ensemble principal (HCD-J3MD)
Section amplificateur
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance de sortie musicale (référence) :
Autres modèles :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance de sortie musicale de crête :
Entrées
LINE IN (mini-jack stéréo) :
Sorties
PHONES (mini-jack stéréo) :
SPEAKER :accepte une impédance de 6 à
Section lecteur CD
SystèmeSystème audionumérique Compact
LaserLaser à semi-conducteur
Sortie du laser44,6 µW* maxi
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz,
DIN, 230 V)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT, 230 V)
45 + 45 watts
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz,
DIN, 220 V)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT, 220 V)
400 watts
tension 250 mV,
impédance 47 kilohms
accepte des casques de 8 ohms ou
plus.
16 ohms.
Disc
(λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
* Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le
capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.
Section platine MD
SystèmeSystème audionumérique MiniDisc
LaserLaser à semi-conducteur
Sortie du laser44,6 µW* maxi
Fréquence d’échantillonnage
Réponse en fréquence5 Hz – 20 kHz
(λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
* Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le
capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.
44,1 kHz
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence(DOLBY NR OFF)
Pleurage et scintillement ±0,13% crête pondéré (CEI)
40 – 13 000 Hz (±3 dB), avec des
cassettes Sony TYPE I
40 – 14 000 Hz (±3 dB), avec des
cassettes Sony TYPE II
AntenneAntenne à fil FM
Bornes d’antenne75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
(pas de 50 kHz)
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle européen :531 – 1 602 kHz
Autres modèles :531 – 1 602 kHz
AntenneAntenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire 450 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à 10 kHz)
Bornes d’antenne extérieure
74
Page 75
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
Enceinte (SS-CJ3MDS/MDW/MDX)
SystèmeBass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 12 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :2,5 cm de dia., type à attaque
Impédance nominale6 ohms
équilibrée
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen :230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :220 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 70 watts en fonctionnement normal
Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises
Section amplificateur/tuner/cassette/MD/CD :
Enceintes :Approx. 3,0 kg net par enceinte
Accessoires fournisTélécommande (1)
Approx. 3 watts en mode de veille
(horloge affichée)
Approx. 1 watt en mode de veille
(horloge non affichée)
Approx. 175 × 250 × 320 mm
Env. 6,1 kg
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Cordons d’enceinte (2)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Description des pièces
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie
pour commander la chaîne.
Remarque
La télécommande ne vous permet pas d’effectuer les
opérations suivantes :
—sélection du mode d’accord (TUNING MODE)
pour le tuner
—sélection du mode STEREO/MONO pour le tuner
—retrait des disques
—enregistrement sur un MD ou une cassette
—lecture commandée par une seule touche
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
programmation de la minuterie ou activer/
désactiver la minuterie (pages 62 et 64).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure et
les fonctions de minuterie (pages 6, 61, 63).
suite page suivante
75
Page 76
x
.
>
H
`/1
X
M
m
6
0
9
7
8
qa
Description des pièces de la
télécommande (suite)
3 Touche PLAY MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
lecture normale, aléatoire ou programmée (pages
23, 28, 29, 33, 53).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour écouter une plage
ou toutes les plages plusieurs fois de suite (pages
22 et 28).
Touche MUSIC MENU
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
type d’égalisation préprogrammée (page 45).
4 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur cette touche pour titrer un CD ou un
MD, pour attribuer un nom à une station
préréglée, pour régler l’heure ou pour faire
avancer rapidement la bande ou la rebobiner
(pages 6, 26, 43, 59).
./> Touches (AMS : Automatic
Music Sensor = recherche automatique
de plage)
Touche H (lecture)
Touche X (pause)
Touche x (arrêt)
5 Touches VOLUME +/–
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour accentuer les
graves (page 58).
76
6 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour activer la
minuterie d’arrêt (page 61).
7 Touche MENU/NO
Appuyez sur cette touche pour créer un
programme de lecture, pour titrer un CD ou un
MD ou attribuer un nom à une station préréglée.
Touche NAME EDIT/CHARACTER
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de
saisie de texte et pour sélectionner le type de
caractères à saisir (pages 26, 43, 59).
Touche ENTER/YES
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure,
créer un programme de lecture, titrer un CD ou
un MD, attribuer un nom à une station préréglée
ou valider les options choisies dans “Edit Menu”
ou “Setup Menu”.
8 Touches numériques
Appuyez sur ces touches pour sélectionner les
numéros de plage d’un CD ou d’un MD ou une
station préréglée.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner une
sélection (pages 24, 27, 29, 44, 60).
0 Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour afficher et faire
défiler le titre du disque ou d’une plage (pages
27, 31, 45).
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher diverses
informations (pages 25 et 30).
qa Touches de sélection de source de son
Touche MD
Touche CD
Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour changer de source
de son.
À chaque pression sur cette touche, la source de
son change comme suit ;
t
CD
T
TAPE
Touche BAND, TUNER
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
tuner comme source de son ou pour sélectionner
la gamme FM ou AM.
Touche TAPE
MD
T
t
TUNER
LINE IN
T
Page 77
Index
A, B, C
Accord automatique sur les
stations 19
Accord manuel sur les stations
19
Accord sur une station préréglée
18
Affichage 25, 30
Affichage de l’heure 9
Antennes 4
Après