Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1.
L’étiquette suivante est
placée sur le dessous du
boîtier.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
fentes de ventilation de l’appareil avec du papier
journal, une nappe, des rideaux etc. et ne pas placer
de bougies allumées sur l’appareil.
Pour empêcher tout incendie ou électrocution, ne
jamais placer d’objets remplis de liquide, comme par
exemple un vase, sur l’appareil.
Ne vous débarrassez pas des piles
en les jetant avec les ordures
ménagères, mais bien en suivant la
procédure locale d’élimination des
déchets chimiques.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont destinées aux
modèles CMT-EP404 et CMT-EP505. Le modèle
CMT-EP505 est utilisé dans ce manuel à titre de
référence dans les illustrations.
FR
2
Page 3
Table des matières
Liste des emplacements
des touches et pages de
référence
Appareil principal ..................................4
Liste des emplacements des touches et pages de référence
DESCRIPTION DES
TOUCHES
`/1 (alimentation) 4 (7, 16, 18)
x (arrêt) 6 (8, 9, 14, 15)
nN** (lecture) wa (8, 9, 14,
15, 16)
X (pause) ws (8, 14)
m (rembobinage) M (avance
rapide) ql (8, 14)
. (vers l’arrière) >***
(vers l’avant) w; (7, 8, 14, 15)
* La fonction DIR peut être
utilisée uniquement pour le
CMT-EP505.
La fonction RDS peut être
utilisée pour le CMT-EP505,
modèle européen uniquement.
** La fonction n (lecture en
sens inverse) est utilisée pour
le CMT-EP505 uniquement.
*** La touche ./> ne
fonctionne pas avec la
fonction de cassette du CMTEP404.
FR
5
Page 6
Préparatifs
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 3 de la procédure suivante pour raccorder les éléments de la chaîne à
l’aide des cordons et des accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Enceinte droiteEnceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes aux
prises SPEAKER comme indiqué cidessous.
Insérez uniquement
la partie dénudée du
cordon.
Rouge (3)
Noir (#)
FR
6
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 8
L
R
Ω)
2 Raccordez les antennes FM/AM (CMT-
EP505 uniquement).
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Type de prise A
Déployez l’antenne fil FM
horizontalement.Antenne cadre AM
Page 7
Type de prise B
Déployez l’antenne fil FM
horizontalement.Antenne cadre AM
FM ANT
75Ω
COAXIAL
AM ANT
3 Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise murale.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne s’insère
pas dans votre prise murale, retirez-le de la
fiche (uniquement pour les modèles
possédant un adaptateur).
Pour mettre la chaîne sous tension, appuyez
sur [/ 1 (alimentation).
Insertion de deux piles
format AA (R6) dans la
télécommande
e
E
E
e
Réglage de l’heure
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
. ou > de la télécommande pour
procéder au réglage de l’heure.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
. ou > de la télécommande pour
procéder au réglage des minutes.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge est activée.
Pour régler l’heure
1 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER SET
de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche . ou > de la
télécommande pour sélectionner “SET
CLK”, puis appuyez sur ENTER.
3 Recommencez les procédures décrites dans
les étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
Les réglages de l’heure sont annulés lorsque vous
débranchez le cordon d’alimentation ou en cas de
panne de courant.
Préparatifs
Conseil
Remplacez les deux piles de la télécommande par des
piles neuves si la télécommande ne permet plus de
commander la chaîne.
Remarque
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
longue période, retirez les piles afin d’éviter toute
détérioration résultant d’une fuite des piles.
FR
7
Page 8
CD
Insertion du CD
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE
pour ouvrir le couvercle du
compartiment à CD.
2 Placez un CD dans le compartiment en
orientant l’étiquette vers le haut.
3 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE
pour fermer le couvercle du
compartiment à CD.
Lecture du CD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cet appareil vous permet de lire le CD avec
différents modes de lecture.
Temps de lecture
Numéro de piste
1 Appuyez sur CD.
FR
8
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande), jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Sélectionnez
Pas d’affichage
(Lecture normale)
SHUFFLE
(Lecture
aléatoire)
PROGRAM
(Lecture
programmée)
Pour écouter
Le CD dans l’ordre d’origine.
Les pistes du CD dans un ordre
aléatoire.
Les pistes du CD dans l’ordre
de votre choix. (Voir
“Programmation des pistes du
CD” page 9.)
3 Appuyez sur nN (CMT-EP505) ou N
(nN de la télécommande, CMTEP404).
Autres Opérations
Pour
Arrêter la lecture
Effectuer une
pause
Sélectionner une
piste
Localiser un
passage d’une
piste
Effectuer une
lecture répétée
(Lecture répétée)
Retirer le CD
Effectuez l’opération suivante
Appuyez sur x.
Appuyez sur X.
Appuyez de nouveau sur cette
touche pour reprendre la lecture.
Tournez ./> dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre (ou appuyez sur . ou sur
> sur la télécommande).
En cours de lecture, tournez m/M dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
et maintenez la position (ou
maintenez la touche m ou M de
la télécommande enfoncée).
Relâchez lorsque vous avez atteint
le passage de votre choix.
Appuyez sur REPEAT de la
télécommande en cours de lecture,
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apparaisse.
REPEAT : répète toutes les pistes
du CD jusqu’à 5 fois de suite.
REPEAT 1 : répète une seule piste.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT” ou
“REPEAT 1” disparaisse.
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Page 9
Programmation des pistes
du CD
— Lecture programmée
Vous pouvez réaliser un programme contenant
jusqu’à 32 pistes dans l’ordre où vous
souhaitez les écouter.
1 Appuyez sur CD, puis insérez un CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande) jusqu’à ce que
l’indication “PROGRAM” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Tournez ./> dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
(ou appuyez sur . ou sur > sur la
télécommande) jusqu’à ce que la piste
de votre choix apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Numéro de préréglage
Pour
Annuler la lecture
programmée
Ajouter une piste
à la fin du
programme
Effacer
l’intégralité du
programme
Conseil
Le programme que vous avez créé reste dans la
mémoire de la chaîne même lorsqu’il a été lu.
Appuyez sur CD, puis sur nN (CMT-EP505) ouN (nN de la télécommando, CMT-EP404) pour
écouter de nouveau le même programme.
Effectuez l’opération suivante
Appuyez sur PLAY MODE
(PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande) pour que
l’indication “PROGRAM”
disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Effectuez les étapes 3 et 4 avec la
fonction de lecture programmée
désactivée.
Appuyez une fois sur x, lorsque
la lecture programmée est en mode
d’arrêt ou deux fois en mode de
lecture programmée.
CD
Numéro de piste sélectionné
(piste sélectionnée comprise)
4 Appuyez sur ENTER.
La piste est programmée. Le numéro
programmé apparaît.
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour
programmer d’autres pistes.
6 Appuyez sur nN (CMT-EP505) ou N
(nN de la télécommando, CMTEP404).
La lecture programmée commence.
FR
9
Page 10
Radio
Préréglage des stations
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
et AM. Vous pouvez alors syntoniser toutes ces
stations simplement en sélectionnant le numéro
de préréglage correspondant.
Il existe deux méthodes pour mémoriser des
préréglages de station.
Pour
Syntoniser automatiquement
toutes les stations pouvant
être captées dans votre
région, puis les mettre en
mémoire manuellement.
Syntoniser et mettre en
mémoire manuellement les
fréquences de vos stations
préférées.
Méthode
Préréglage de
syntonisation
automatique
Préréglage de
syntonisation
manuelle
Réglage de station préréglée
à l’aide de la syntonisation
automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
(TUNER/BAND sur la télécommande)
pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Tournez TUNING +/– et maintenez la
position (ou appuyez sur la touche
TUNING + ou TUNING – de la
télécommande et maintenez-la
enfoncée) jusqu’à ce que l’indication de
la fréquence commence à changer,
puis relâchez.
Le balayage s’arrête automatiquement
lorsque la chaîne capte une station.
“STEREO” apparaît (en cas d’émission
stéréo).
Si le balayage ne s’interrompt pas
Réglez la fréquence de la station radio de
votre choix comme il est décrit dans les
étapes 2 à 5 de la section “Réglage de
station préréglée à l’aide de la syntonisation
manuelle”.
3 Appuyez sur TUNER MEM (TUNER
MEMORY de la télécommande).
Le numéro de préréglage commence à
clignoter. Les stations sont mémorisées à
partir du numéro de préréglage 1.
10
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour
mémoriser d’autres stations.
FR
Page 11
Réglage de station préréglée
à l’aide de la syntonisation
manuelle
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
(TUNER/BAND sur la télécommande)
pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Tournez TUNING +/– et maintenez la
position (ou appuyez sur TUNING + ou
TUNING – de la télécommande et
maintenez-la enfoncée) pour syntoniser
la station de votre choix.
3 Appuyez sur TUNER MEM (TUNER
MEMORY de la télécommande).
Un numéro de préréglage s’affiche. Les
stations sont mémorisées à partir du numéro
de préréglage 1.
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour
mémoriser d’autres stations.
Autres opérations
Pour
Syntoniser une
station émettant un
signal faible
Modifier le numéro
de préréglage
Régler une autre
station sur un
numéro de
préréglage existant
Effectuez l’opération suivante
Suivez la procédure décrite dans
la section “Réglage de station
préréglée à l’aide de la
syntonisation manuelle”.
Recommencez à partir de l’étape
1.
Recommencez à partir de l’étape
1. Après l’étape 3, appuyez
plusieurs fois sur PRESET + ou
– pour sélectionner le numéro de
préréglage sur lequel vous
souhaitez mémoriser l’autre
station, puis appuyez sur
ENTER.
Pour effacer toutes les stations
préréglées
1 Appuyez sur la touche TUNER MEM
(TUNER MEMORY de la télécommande) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les
indications “ERASE” et “PRESET”
apparaissent successivement.
2 Appuyez sur ENTER.
Toutes les stations préréglées sont effacées.
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (à l’exception de
modèle pour l’Europe)
Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale puis réglez le commutateur AM
FREQ STEP situé à l’arrière de l’appareil sur
9 kHz ou 10 kHz.
Conseil
Les stations préréglées sont gardées en mémoire
pendant une demi-journée, même si vous débranchez
le cordon d’alimentation ou en cas de panne de
courant.
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio soit en
sélectionnant une station préréglée, soit en
syntonisant la station manuellement.
Ecoute d’une station préréglée
— Syntonisation d’une station
préréglée
Commencez par prérégler des stations radio dans
la mémoire du tuner (reportez-vous à la section
“Préréglages des stations radio” page 10).
1 Appuyez sur TUNER (TUNER/BAND de
la télécommande).
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou – pour syntoniser la station
préréglée de votre choix (ou le nom de
la station RDS*).
Le numéro de préréglage apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant quelques
secondes.
Lorsqu’une seule des stations est préréglée,
seule cette dernière est syntonisée.
* Modèle européen uniquement.
Radio
voir page suivante
11
FR
Page 12
Ecoute de la radio (suite)
Utilisation du système de
Ecoute des stations radio
non préréglées
— Syntonisation manuelle
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
(TUNER/BAND de la télécommande)
pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Tournez TUNING +/– et maintenez la
position (ou appuyez sur TUNING + ou
TUNING – de la télécommande et
maintenez-la enfoncée) pour syntoniser
la station de votre choix.
Conseils
• Pour améliorer la réception d’une émission FM,
réglez les antennes.
• Pour améliorer la réception d’une émission AM,
réglez l’antenne (CMT-EP505) ou réorientez
l’appareil (CMT-EP404).
• Vous pouvez modifier la fenêtre d’affichage de
l’heure (pendant cinq secondes) en appuyant sur
DISPLAY.
données radio (RDS)
(Modèle européen, CMT-EP505
uniquement)
Qu’est-ce-que le système RDS ?
Le système de données radio (RDS) est un
service de radiodiffusion permettant aux
stations radio de transmettre des informations
supplémentaires avec le signal d’émission
normal. Ce syntoniseur possède des fonctions
RDS pratiques, comme l’affichage du nom des
stations et la localisation des stations en
fonction du type de programme. La fonction
RDS est uniquement disponible pour les
stations FM.*
Remarque
Il est possible que la fonction RDS ne fonctionne pas
correctement si la station syntonisée ne transmet pas
le signal RDS correctement ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de services
RDS et ne fournissent pas forcément les mêmes
types de services. Si vous ne maîtrisez pas le
système RDS, renseignez-vous auprès des stations
radio locales au sujet des services RDS proposés
dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur la
bande FM. Lorsque vous syntonisez une station
proposant des services RDS, l’indication
“RDS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
12
Pour vérifier des informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change comme suit :
Fréquence t Nom RDS* t RDS TEXT* t
Type RDS* t Affichage de l’horloge
(pendant cinq secondes) t Fréquence t ...
* Si vous ne recevez pas l’émission RDS, il est
possible que le nom RDS, RDS TEXT et le type
RDS ne s’affichent pas.
FR
Page 13
Localisation d’une station en
fonction du type de
programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant un type de programme. Le
système syntonise le type des programmes
actuellement captés pour les stations RDS
enregistrées dans la mémoire préréglée du
syntoniseur.
Les types de programmes comprennent NEWS,
AFFAIRS (actualités), INFO, SPORT,
EDUCATE (programmes éducatifs), DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED (interviews,
jeux et comédie), POP M, ROCK M, EASY M,
LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M,
OLDIES, FOLK M , DOCUMENT, TEST
ALARM et NONE (toute autre émission non
mentionnée précédemment).
1 Appuyez sur RDS/DIR (PLAY MODE/
RDS/DIR de la télécommande) lorsque
vous écoutez la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou – pour sélectionner le type de
programme souhaité.
3 Appuyez sur TUNING +/– (ou appuyez
sur TUNING + ou TUNING – de la
télécommande) et maintenez-la
enfoncée.
L’indication “PTY” clignote lorsque le
syntoniseur reçoit une émission.
Conseil
L’indication “TYPE NOT FOUND” apparaît lorsque
le type de programme sélectionné n’est pas diffusé à
ce moment.
Pour annuler PTY
Appuyez de nouveau sur la touche RDS/DIR
(PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande).
Ecoute d’informations trafic
L’indication “TRAFFIC INFORMATION”
défile dans la fenêtre d’affichage, lorsque le
syntoniseur reçoit un signal d’informations
trafic.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur RDS/
DIR (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande), jusqu’à ce que
l’indication “INFO OFF” ou “INFO ON”
apparaisse, en écoutant une émission
FM.
2 Appuyez sur ENTER pour régler “INFO
ON”.
Réglage de l’heure selon
l’émission
Vous pouvez régler l’heure en fonction des
informations horaires reçues.
1 Appuyez plusieurs fois sur RDS/DIR
(PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande), jusqu’à ce que
l’indication “SYNC OFF” ou “SYNC ON”
apparaisse, lorsque vous écoutez une
émission FM.
2 Appuyez sur ENTER pour régler “SYNC
ON”.
Radio
13
FR
Page 14
Platine à cassettes
Insertion d’une cassette
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Insérez une cassette dans la platine,
avec la face que vous souhaitez lire/
enregistrer tournée vers l’avant.
Insérez la cassette
avec la face que vous
souhaitez lire/
enregistrer tournée
vers l’avant.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I
(normal), TYPE II (CrO
uniquement) ou TYPE IV (métal) (CMTEP505 uniquement).
1 Insérez une cassette enregistrée.
2 Appuyez sur TAPE.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande) pour sélectionner g
pour écouter une face, h pour écouter
deux faces ou j* pour écouter les
deux faces plusieurs fois (CMT-EP505
uniquement).
* La cassette s’arrête automatiquement lorsqu’elle
a été lue cinq fois.
4 Appuyez sur nN (CMT-EP505) ou N
(nN de la télécommande, CMTEP404).
Appuyez de nouveau sur nN pour
lire l’autre face (CMT-EP505
uniquement).
2) (CMT-EP505
Pour
Arrêter la lecture
Effectuer une
pause
Avancer
rapidement ou
rembobiner
Retirer la cassette
Effectuez l’opération suivante
Appuyez sur x.
Appuyez sur X.
Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre la
lecture.
Lorsque la cassette est arrêtée,
tournez m/M dans le sens
horaire ou anti-horaire (ou
appuyez sur la touche m ou
M de la télécommande).
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Recherche du début d’une
piste (AMS*) (CMT-EP505
uniquement)
En cours de lecture, tournez ./> dans le
sens horaire ou anti-horaire (ou appuyez sur la
touche . ou > de la télécommande).
La cassette iw est avancée ou rembobinée
jusqu’au début de la piste en cours de lecture
ou de la piste suivante et la lecture commence
automatiquement. Le sens de recherche “+”
(avancer) ou “–” (revenir) et “1” apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
* AMS (Accès direct et rapide aux titres)
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas
correctement dans certaines circonstances :
– Lorsque l’espace non enregistré entre les pistes est
inférieur à 4 secondes.
– Lorsque la chaîne est installée à proximité d’un
téléviseur.
14
FR
Page 15
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un CD/Enregistrement manuel
Vous pouvez effectuer un enregistrement à partir d’un CD ou d’une radio. Vous pouvez utiliser une
cassette de TYPE I (normale).
Procédure
Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchronisé d’un CD)
Enregistrement à partir de la radio
1Insérez une cassette vierge.
2Appuyez sur CD.
3Insérez le CD que vous souhaitez
enregistrer.
Appuyez sur TUNER (TUNER/BAND de
la télécommande).
Syntonisez la station que vous
souhaitez enregistrer.
4Appuyez sur z.
La platine est en attente d’enregistrement.
Lorsque vous souhaitez effectuer un enregistrement sur l’autre face, appuyez sur nN
(CMT-EP505 uniquement).
5Appuyez plusieurs fois sur la touche RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande) pour sélectionner g afin d’effectuer un enregistrement sur
une face et, h pour effectuer un enregistrement sur les deux faces (CMTEP505 uniquement).
6Appuyez de nouveau sur z.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter un enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
• Pour effectuer un enregistrement manuel d’un CD
sur une cassette, vous pouvez tourner ./>
dans le sens r ou anti-horaire (ou appuyer sur la
touche . ou > de la télécommande) pour
sélectionner les plages en mode de pause
d’enregistrement (après l’étape 4 et avant l’étape 6).
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les
deux faces, veillez à commencer par la face avant.
Si vous commencez par l’autre face,
l’enregistrement s’interrompra à la fin de cette
dernière (CMT-EP505 uniquement).
• Si la réception AM comporte des parasites pendant
l’enregistrement d’une émission, réglez le
commutateur ISS situé à l’arrière de l’appareil sur
la position offrant le meilleur niveau de réduction
des parasites (CMT-EP404 uniquement).
Platine à cassettes
FR
15
Page 16
Enregistrement programmé
de programmes radio
Pour effectuer un enregistrement programmé,
vous devez préalablement prérégler la station
de radio (reportez-vous à la section “Préréglage
des stations radio” page 10) et régler l’heure
(reportez-vous à la section “Réglage de
l’heure” page 7).
1 Syntonisez la station de radio préréglée
à partir de laquelle vous souhaitez
effectuer l’enregistrement (reportezvous à la section “Ecoute de la radio”
page 11).
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER SET de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “SET TMR”
apparaisse, puis appuyez sur la touche
ENTER de la télécommande.
L’indication “ON” apparaît et l’indication
des heures clignote.
3 Réglez l’heure de départ.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER + ou – de la
télécommande pour procéder au
réglage de l’heure, puis appuyez sur la
touche ENTER de la télécommande.
L’indication des minutes commence à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER + ou – de la télécommande
pour régler les minutes, puis appuyez sur
la touche ENTER de la télécommande.
L’indication des heures clignote de nouveau.
4 Réglez l’heure de fin de
l’enregistrement en suivant la
procédure de l’étape 3.
5
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER + ou – de la
télécommande jusqu’à ce que l’indication
“RECORD” apparaisse, puis appuyez sur
la touche ENTER de la télécommande.
L’indicateur TIMER s’allume.
6 Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/
TIMER + ou – de la télécommande afin
de régler le volume* de la radio
lorsqu’elle est activée par le minuteur,
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
FR
16
* Ceci n’a aucune incidence sur le volume
d’enregistrement. Seul le volume du moment où la
radio s’allume, à l’heure préréglée, est concerné.
7
Insérez une cassette enregistrable en
plaçant la face sur laquelle vous souhaitez
effectuer l’enregistrement vers vous.
8 Appuyez sur z.
9 Appuyez sur la touche nN si vous
souhaitez changer de sens (CMT-EP505
uniquement).
10
Appuyez plusieurs fois sur la touche
RDS/DIR (PLAY MODE/RDS/DIR de la
télécommande) pour sélectionner g
afin d’effectuer un enregistrement sur
une face et, h pour effectuer un
enregistrement sur les deux faces
(CMT-EP505 uniquement).
11
Appuyez sur la touche ?/1 pour
désactiver la chaîne.
Pour
Vérifier ou
modifier le
réglage
Activer
l’opération
programmée
Annuler
l’opération
programmée
Remarques
• Si vous utilisez l’enregistrement programmé en
même temps que la Minuterie sommeil, le réglage
de la Minuterie sommeil est prioritaire.
•
Vous ne pouvez pas activer la Minuterie quotidienne
et la l’enregistrement programmé simultanément.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle se
met sous tension et le début de l’enregistrement
(environ 30 secondes avant l’heure préréglée).
• Si la chaîne est sous tension environ 30 secondes
avant l’heure préréglée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum au cours de
l’enregistrement.
• Si la chaîne est en mode enregistrement ou pauseenregistrement à l’heure préréglée, l’enregistrement
ne sera pas effectué.
• Si la chaîne lit une cassette à l’heure préréglée, la
chaîne passe sur le tuner, mais l’enregistrement par
minuterie ne sera pas effectué.
Procédez de la façon suivante
Mettez le système sous tension puis
recommencez à partir de l’étape 1
lorsque l’indicateur TIMER apparaît.
Appuyez sur la touche CLOCK/
TIMER ON/OFF de la télécommande
jusqu’à ce que l’indicateur TIMER
disparaisse.
Appuyez sur la touche CLOCK/
TIMER ON/OFF de la télécommande
jusqu’à ce que l’indicateur TIMER
disparaisse.
Page 17
Réglage du son
Autres caractéristiques
Réglage du son
Accentuation des graves
— MEGA BASS
Vous pouvez écouter de la musique en
accentuant les tonalités graves.
Appuyez sur MEGA BASS.
“MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et les graves sont accentuées.
Appuyez une nouvelle fois pour annuler
MEGA BASS.
Sélection de l’effet préréglé
depuis le menu de musiques
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
pour sélectionner l’effet préréglé souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit :
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
*L’indication “FLAT” est affichée pendant quelques
secondes.
Arrêt du son
— Sourdine
Pour s’endormir en
musique
— Minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il
s’arrête après un certain temps, afin de vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage des minutes (heure d’arrêt) change
comme suit :
90 t 80 t 70 t…t 10 t OFF t 90
t…
Lorsque la Minuterie sommeil est activée,
l’indication “TIMER” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Pour
vérifier la
durée restante
modifier
l’heure de mise
hors tension
annuler la
fonction
Minuterie
sommeil
Appuyez sur
la touche SLEEP de la
télécommande (une fois).
la touche SLEEP de la
télécommande (plusieurs fois) pour
sélectionner l’heure souhaitée.
la touche SLEEP de la
télécommande (plusieurs fois)
jusqu’à ce que l’indication “SLEEP
OFF” apparaisse.
Réglage du son/Autres caract
éristiques
Vous pouvez couper le son de façon
temporaire.
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
Appuyez une nouvelle fois pour restaurer le
son.
Conseil
Vous pouvez également augmenter le volume en
tournant VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
montre ou en mettant la chaîne hors tension, puis en
la remettant sous tension.
17
FR
Page 18
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Vous pouvez vous réveiller chaque jour en
musique à une heure préréglée. Assurez-vous
que l’horloge est bien réglée (reportez-vous à la
section “Réglage de l’heure” page 7).
1 Préparez la source sonore que vous
souhaitez écouter.
• CD : insérez un CD.
• Cassette : insérez la cassette avec la faceque vous souhaitez écouter vers vous.
• Radio : syntonisez la station prérégléesouhaitée (reportez-vous à la section
“Ecoute de la radio” page 11).
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER SET de la télécommande
jusqu’à ce que l’indication “SET TMR”
apparaisse, puis appuyez sur la touche
ENTER de la télécommande.
L’indication “ON” apparaît et l’indication
des heures clignote.
3 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER + ou – de la
télécommande pour régler l’heure, puis
appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
L’indication des minutes commence ensuite
à clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CLOCK/TIMER + ou – de la
télécommande pour régler les minutes,
puis appuyez sur la touche ENTER de
la télécommande.
L’indication des heures clignote également.
4 Réglez l’heure de fin de la lecture en
suivant la procédure de l’étape 3.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER + ou – sur
la télécommande pour sélectionner la
source sonore de votre choix.
L’affichage change de la façon suivante :
TUNER t RECORD (tuner) t CD t
TAPE t TUNER t ...
L’indicateur TIMER s’allume.
FR
18
6 Appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
7 Appuyez sur CLOCK/TIMER + ou – de
la télécommande pour régler le volume
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
L’heure de début, l’heure de fin et la source
sonore apparaisse successivement, avant
que l’affichage d’origine ne réapparaisse.
8 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour
Vérifier ou
modifier le
réglage
Activer
l’opération
programmée
Annuler la
minuterie
Procédez de la façon suivante
Mettez le système sous tension puis
recommencez à partir de l’étape 1
lorsque l’indicateur TIMER apparaît.
Appuyez sur la touche CLOCK/
TIMER ON/OFF de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indicateur TIMER disparaisse.
Appuyez sur la touche CLOCK/
TIMER ON/OFF de la
télécommande jusqu’à ce que
l’indicateur TIMER disparaisse.
Page 19
Affichage
Guide de dépannage
Utilisation de l’affichage
CD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
L’affichage change comme suit :
En lecture normale
Temps de lecture écoulé de la piste en cours de
lecture t Temps restant de la piste en cours de
lecture t Temps restant du CD en cours de
lecture t Affichage de l’heure (pendant cinq
secondes) t Temps de lecture écoulé de la
piste en cours de lecture t ...
En mode d’arrêt
Nombre total de pistes et durée totale de lecture
t Affichage de l’heure (pendant cinq
secondes) t Nombre total de pistes et durée
totale de lecture t ...
Problèmes et solutions
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de cet appareil, reportez-vous aux
points ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord que le cordon
d’alimentation est bien raccordé et que les
enceintes sont branchées correctement.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
L’affichage ou la touche reste allumé(e) ou
clignote même lorsque l’appareil a été mis hors
tension.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY
de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage de
l’horloge apparaisse.
L’horloge n’indique pas l’heure exacte.
• L’alimentation a été coupée. Recommencez les
réglages de l’horloge et de la minuterie.
Le réglage de l’horloge/les préréglages de la
radio/la minuterie sont annulés.
• Le cordon d’alimentation est débranché ou une
panne de courant de plus d’une demi-journée
s’est produite.
Recommencez les réglages suivants :
—“Réglage de l’heure” page 7
—“Préréglage des stations radio” page 10
Si vous avez réglé la minuterie, recommencez
également les réglages “Enregistrement
programmé de programmes radio” page 16 et
“Pour se réveiller en musique” page 18.
Il n’y a aucun son.
• Tournez la commande VOLUME dans le sens
des aiguilles d’une montre et maintenez-la.
• Le casque est branché.
• Insérez uniquement la partie dénudée du cordon
d’enceinte dans la prise SPEAKER. L’insertion
d’une partie de la gaine en vinyle du cordon
d’enceinte obstrue les raccordements.
Présence de bourdonnements ou de bruits
parasites intenses.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop
près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne
stéréo du téléviseur ou du magnétoscope.
Affichage/Guide de dépannage
voir page suivante
19
FR
Page 20
Problèmes et solutions (suite)
La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez l’horloge correctement.
• Il est impossible d’activer l’enregistrement
programmé et la Minuterie quotidienne en même
temps.
•
Lorsque vous avez utilisé la Minuterie sommeil, la
Minuterie quotidienne et l’enregistrement
programmé ne mettront pas la chaîne sous tension
avant que la Minuterie sommeil ne soit désactivée.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
l’appareil.
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées. Remplacez-les.
Les couleurs d’un écran de téléviseur sont
anormales.
•
Eteignez le téléviseur puis remettez-le sous tension
après 15 à 30 minutes. Si les couleurs restent
anormales, éloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes
Le son ne vient que d’un seul canal ou la
balance du volume gauche et droit est
déséquilibrée.
• Vérifiez les raccordements et l’emplacement des
enceintes.
Absence de graves dans le son.
• Vérifiez que les prises + et – l’enceinte sont
raccordées correctement.
Lecteur de CD
Le compartiment à CD ne se referme pas.
• Le CD n’est pas placé correctement.
Il y a des pertes sonores.
• La lentille est souillée. Nettoyez-la avec un
soufflet disponible dans le commerce.
La lecture du CD ne démarre pas.
• Le CD n’est pas posé à plat dans le
compartiment.
• Le CD est encrassé.
• Le CD est à l’envers.
• De l’humidité s’est condensée. Retirez le CD et
laissez l’appareil sous tension environ une heure,
jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Platine à cassettes
La platine n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans le compartiment à
cassettes.
• L’onglet de la cassette a été brisé.
• La fin de la bande a été atteinte.
Il est impossible d’enregistrer ou de lire la
cassette ou le niveau sonore diminue
brutalement.
• Les têtes sont encrassées. Nettoyez-les (voir
“Nettoyage des têtes de la platine cassette” page
22).
• Les têtes d’enregistrement/de lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine cassette”
page 22).
La cassette ne s’efface pas complètement.
• Les têtes d’enregistrement/de lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine cassette”
page 22).
Le pleurage ou le scintillement est excessif ou le
son s’interrompt.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont
encrassés. Nettoyez-les (voir “Nettoyage des
têtes de la platine cassette” page 22).
Le bruit parasite augmente ou les hautes
fréquences sont effacées.
• Les têtes d’enregistrement/de lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir
“Démagnétisation des têtes de la platine cassette”
page 22).
Radio
Des bruits parasites sont audibles.
• Réglez les antennes.
Messages
Les messages suivants peuvent apparaître dans
la fenêtre d’affichage en cours de
fonctionnement.
NO DISC
• Il n’y a aucun disque dans le compartiment à CD.
20
FR
Page 21
Informations supplémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de
fonctionnement de votre appareil correspond à la
tension secteur locale.
Sécurité
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis
hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain
temps. Pour débrancher le cordon (câble secteur),
tirez-le par la fiche et non par le cordon lui-même.
• Si un corps étranger ou un liquide pénètre dans
l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le contrôler
par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit uniquement
être changé par un professionnel qualifié.
• La plaque signalétique est située en bas de la partie
externe de la chaîne.
Installation
• Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin
d’éviter toute surchauffe interne.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits exposés:
–à des températures extrêmement élevées ou basses
–à la poussière ou à la saleté
–à une forte humidité
–à des vibrations
– aux rayons du soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Surchauffe
• Bien que l’appareil s’échauffe pendant le
fonctionnement, ceci ne constitue aucunement un
dysfonctionnement.
• Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin
d’éviter toute surchauffe interne de l’appareil.
Fonctionnement
• Si l’appareil passe directement d’un endroit froid à
un endroit chaud ou si vous l’installez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille, à l’intérieur du lecteur de CD. Dans
ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas
correctement. Retirez le CD et laissez l’appareil
sous tension pendant environ une heure, jusqu’à ce
que l’humidité se soit évaporée.
• Enlevez les disques lorsque vous déplacez
l’appareil.
Si vous avez des questions concernant votre chaîne
stéréo ou si vous avez des problèmes, veuillez
consulter le revendeur Sony le plus proche.
Remarques concernant les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec un chiffon
de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas le CD au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur.
• Les disques de forme particulière (par exemple en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil. N’utilisez pas ce type de
disques.
Remarque concernant la lecture des
CD-R/CD-RW
Il est possible que les disques enregistrés sur des
appareils CD-R/CD-RW ne puissent pas être lus en
raison de rayures, de souillures, des conditions
d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur.
Les disques non finalisés à la fin de l’enregistrement
ne peuvent pas être lus.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné de
solution détergente neutre.
voir page suivante
Informations supplémentaires
Si vous utilisez cet appareil en permanence à volume
élevé, la température du châssis risque d’augmenter
considérablement sur le dessus, les côtés et le
dessous. Ne touchez pas le châssis afin de ne pas vous
brûler.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, ne
bouchez pas l’orifice de ventilation.
21
FR
Page 22
Précautions (suite)
Spécifications
Pour sauvegarder une cassette de
façon permanente
Afin d’éviter tout effacement accidentel d’une
cassette par écrasement, brisez l’onglet de la face A
ou B, comme illustré ci-dessous.
Brisez l’onglet
de la face A de
la cassette
Si vous souhaitez réutiliser ultérieurement la cassette
pour un enregistrement, recouvrez l’onglet brisé avec
du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine
Tendez la bande, sinon elle risque de se coincer dans
les mécanismes de la platine et d’être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de plus
de 90 minutes
La bande est très élastique. Evitez d’effectuer
fréquemment des opérations telles que la lecture,
l’arrêt et l’avance rapide (etc.). La bande risque de se
coincer dans les mécanismes de la platine.
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes de la platine toutes les 10 heures
d’utilisation.
Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement
important ou après avoir lu une vieille cassette.
Utilisez des cassettes de nettoyage de type sec ou
humide. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes de la
platine
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures
d’utilisation avec une cassette de démagnétisation
vendue dans le commerce. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi de la cassette de
démagnétisation.
Section amplificateur
Modèle canadien (CMT-EP505) :
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Modèle européen (CMT-EP505) :
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
Modèle européen (CMT-EP404) :
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Puissance de sortie musicale (référence)
Autres modèles (CMT-EP505) :
Les mesures suivantes ont été effectuées sur secteur
230 V ou 120 V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie continue RMS (référence)
Sorties
PHONES :Accepte un casque d’une
(mini prise stéréo)impédance de 8 Ω ou plus
SPEAKER :Accepte une impédance de
14 + 14 W
(8 Ωà 1 kHz, 10 % DHT)
11 + 11 W
(8 Ωà 1 kHz, DIN)
14 + 14 W
(8 Ωà 1 kHz, 10 % DHT)
27 + 27 W
6 + 6 W
(8 Ωà 1 kHz, DIN)
8 + 8 W
(8 Ωà 1 kHz, 10 % DHT)
16 + 16 W
11 + 11 W
(8 Ωà 1 kHz, DIN)
14 + 14 W
(8 Ωà 1 kHz, 10 % DHT)
8 à 16 Ω
Section lecteur de CD
SystèmeSystème audionumérique
LaserLaser à semi-conducteur
Réponse en fréquence20 Hz - 20 kHz (± 0,5 dB)
et disques compacts
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Section platine à cassettes
Système d’enregistrement 4 pistes 2 voies stéréo
Réponse en fréquence50 - 13 000 Hz (± 3 dB),
CMT-EP505 :Environ 1,5 kg
CMT-EP404 :Environ 1,3 kg
cônique
mm
mm
Généralités
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord :
Modèle pour l’Europe :230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour le Mexique : 120 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Argentine : 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour Hong-Kong : 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèle pour les Etats-Unis :
CMT-EP50535 W
Modèle pour le Canada :
CMT-EP505 :35 W
Modèle pour l’Europe :
CMT-EP505 :40 W
CMT-EP404 :38 W
CMT-EP505/CMT-EP404:0,5 W (en mode d’attente)
Autres modèles :
CMT-EP505 :40 W
Dimensions (l/h/p) :Environ 145 × 240 ×
Poids :
CMT-EP505 :Environ 3,5 kg
CMT-EP404 :Environ 3,1 kg
Accessoires fournis :Antenne cadre AM (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.