Sony CFM-20, CFM-20L User Manual [cz]

Wybór źródła zasilania
Model tajwański Model určený pro Tchajwan Tajvani típus
Podłączanie przewodu zasilającego
Model tajwański:
Otwórz pojemnik na baterie i wyjmij przewód zasilający. Otwór w drzwiczkach pojemnika na baterie umożliwia zasilanie urządzenia prądem zmiennym przy zamkniętych drzwiczkach. Następnie podłącz przewód zasilający do gniazdka sieciowego.
Modele sprzedawane w innych krajach:
1 Do gniazda AC IN 2 Do gniazda ściennego
Zasilanie odtwarzacza bateriami
Włóż cztery baterie R20 (rozmiaru D) (brak w wyposażeniu) do pojemnika na baterie.
Uwaga
Wymień baterie na nowe, jeśli wskaźnik OPR/ BATT przygasa lub odtwarzacz przestanie działać. Zastąp wszystkie baterie nowymi.
W razie trudności
Brak dźwięku.
Mocno podłącz przewód zasilania.
Włóż baterie prawidłowo.
Jeśli baterie są wyczerpane,
zastąp wszystkie baterie nowymi.
Wyreguluj głośność.
Ustaw przełącznik FUNCTION w
odpowiedniej pozycji.
Słychać szum.
W pobliżu odtwarzacza ktoś korzysta z przenośnego telefonu lub innego sprzętu emitującego fale radiowe. Odsuń przenośny telefon itp. od odtwarzacza.
Nie można włożyć kasety.
Prawidłowo wkładaj kasetę.
Naciśnij przycisk xZ, aby zwolnić przycisk
n.
Nie działa przycisk z.
W kieszeni kasety nie ma kasety.
Upewnij się, że zabezpieczenie kasety przed
przypadkowym skasowaniem nie zostało wyłamane.
Niska jakość odtwarzania, nagrywania lub kasowania.
Brudne głowice. Wyczyść urządzenie wacikiem zwilżonym płynem czyszczącym lub alkoholem (jak pokazano na rysunku).
Rozmagnesuj głowice i wszystkie metalowe elementy toru przesuwu taśmy za pomocą dostępnej w sprzedaży kasety rozmagnesowującej.
Rolka dociskowa
Wałek napędu
Głowica kasująca
Głowica nagrywająco/ odtwarzająca
Volba napájecích zdrojů
do gniazda ściennego k síové zásuvce a fali konnektorhoz
Zapojení přívodního kabelu
Model určený pro Tchajwan:
Otevřete bateriový prostor a vyjměte přívodní kabel. Otvor v bateriovém prostoru umožňuje napájení ze sítě, i když jsou dvířka zavřená. Poté zapojte přívodní kabel do sítě.
Modely pro další země:
1 ke zdířce AC IN na přístroji 2 k síové zásuvce
Provoz přístroje na baterie
Vložte čtyři baterie R20 (velikost D) (nejsou ve vybavení) do bateriového prostoru.
Poznámka
Vyměňte baterie, když indikátor OPR/BATT svítí tlumeně nebo když přístroj přestane fungovat. Vyměňte všechny baterie za nové.
Návod k odstraňování poruch
Reproduktor nevydává zvuk.
Překontrolujte připojení napájecí šňůry.
Překontrolujte, zda jsou baterie vložené
správně.
Vyměňte všechny baterie, když jsou slabé.
Nastavte hlasitost.
Nastavte přepínač FUNCTION do pozice,
kterou chcete provozovat.
Je slyšet šum
V blízkosti přehrávače někdo používá přenosný telefon nebo jiné zařízení vysílající rádiové vlny. Odstraňte mobilní telefon či toto jiné zařízení z blízkosti přehrávače.
Kazeta nemůže být vložena.
Vložte kazetu správně.
Stiskněte tlačítko xZ k uvolnění tlačítka
n.
Tlačítko z nefunguje.
V kazetovém prostoru není vložena kazeta.
Ujistěte se, že nahrávací kolík na kazetě není
odstraněn.
Špatná kvalita přehrávání, nahrávání nebo vymazávání.
Špinavé hlavy. Vyčistěte příslušnou část (jak je zobrazeno) bavlněnými tampony lehce navlhčenými v čistící kapalině nebo alkoholu.
Odmagnetizujte hlavy a všechny kovové části na dráze pásky komerčně dostupným demagnetizérem hlav.
Unášecí válec
Vodicí válec
Vymazávací hlava
Nahrávací/ Přehrávací hlava
Az áramforrás kiválasztása
1
A hálózati kábel csatlakoztatása
Tajvani típus:
Nyissa ki az elemtartót és vegye ki a hálózati kábelt. Az elemtartó fedelén található lyuk lehetővé teszi a készülék hálózatról történő használatát becsukott fedéllel is. Csatlakoztassa a kábelt a hálózathoz.
Más országok típusai:
1 az AC IN bemenethez 2 a fali konnektorhoz
A készülék üzemeltetése elemekről
Helyezzen négy darab R20-as (D méret – bébi) elemet (nem mellékelt) az elemtartóba.
Megjegyzés
Ha az OPR/BATT kijelző fénye elhalványul vagy ha a készülék nem működik, cserélje ki az elemeket. Mindig cserélje ki az összes elemet.
Hibaelhárítás
Nincs hang.
Csatlakoztassa biztonságosan a hálózati csatlakozózsinórt.
Helyezze be megfelelően az elemeket.
Ha lemerültek az elemek, cserélje ki
valamennyit.
Állítsa be a hangerőt.
Állítsa a FUNCTION üzemmódkapcsolót
abba a pozícióba, amely megfelel az Ön által kívánt üzemmódnak.
Zaj hallható.
A készülék közelében valaki vezeték nélküli telefont vagy más, rádióhullámokat zavaró készüléket üzemeltet. Helyezze a telefont stb. a készüléktől távolabb.
Nem lehet kazettát helyezni a készülékbe.
Megfelelően helyezze be a kazettát.
A xZ gomb megnyomásával oldja ki a
n gombot.
A z gomb nem működik.
Nincs kazetta a kazettatartóban.
Ellenőrizze, hogy ép-e a kazetta törlésvédő
füle.
Rossz a lejátszás, a felvétel vagy a törlés minősége.
Elszennyeződtek a magnófejek. Tisztítsa meg (az ábrának megfelelően) a készüléket tisztítófolyadékkal, vagy alkohollal enyhén megnedvesített vattapálcával.
Demagnetizálja a magnófejeket és a szalagvezető rendszer fémalkatrészeit a kereskedelemben kapható demagnetizáló kazetta segítségével.
TörlőfejNyomógörgő
Felvevő/Lejátszófej
Hajtótengely
Modele sprzedawane w innych krajach Modely pro další země Más országok típusai
do gniazda ściennego k síové zásuvce a fali konnektorhoz
2
(1) Czynności polegające na:
— sprawdzeniu działania parametrów
technicznych, — regulacji i czyszczeniu mechanizmu, — strojeniu programatorów, — wymianie źarówek i bezpieczników
są czynnościami należącymi do normalnej obsługi eksploatacyjnej przez uprawnionego z gwarancji, nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstrawę do wymiany sprzętu zgodnie z §31 i §36 punkt 1.3, uchwaly Nr 71 RM z 1963. 06. 13 opublikowanej w Monitorze Polskim Nr 21 z 1983.
06. i są usługą płatną przez klienta.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Sprzętu nie wolno ustawiać w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak zabudowane regały lub szafki.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Podłączyć urządzenie do łatwo dostępnego gniazda ściennego. W wypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy urządzenia, należy natychmiast odłączyć główną wtyczkę od gniazda ściennego.
Przycisk wyboru FUNCTION znajduje się u góry. Po włączeniu odtwarzacza zaczyna świecić się wskaźnik OPR/BATT (oprócz modelu tajwańskiego).
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie/źródłach zasilania
Jeśli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostanie się do wnętrza urządzenia, odłącz przewód zasilania i przed podjęciem dalszej esksploatacji oddaj odtwarzacz do przeglądu wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
Podczas zasilania prądem zmiennym sprawdź, czy napięcie operacyjne zgodne jest z napięciem w lokalnej sieci (patrz “Dane techniczne”), używaj tylko załączonego przewodu zasilania, nie używaj przewodów innych typów.
Odtwarzacz nie jest odłączony od źródła zasilania (sieci), dopóki przewód zasilania podłączony jest do gniazda ściennego, nawet jeśli sam odtwarzacz jest wyłączony.
Do zasilania za pomocą baterii używaj czterech baterii R20 (rozmiaru D).
Gdy nie używasz baterii, wyjmij je z odtwarzacza, aby uniknąć wycieku elektrolitu i uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i korozją.
Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie operacyjne, pobór mocy itp. umieszczona jest na spodzie urządzenia.
O lokalizacji/obsłudze urządzenia
Nie instaluj niniejszego urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie światła słonecznego, kurz lub wstrząsy mechaniczne.
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów w odległości mniejszej niż 10 mm od obudowy. W celu prawidłowego działania urządzenia i przedłużenia żywotności jego części otwory wentylacyjne muszą pozostać odsłonięte.
Ponieważ w głośnikach wbudowane są silne magnesy, nie umieszczaj w pobliżu niniejszego odtwarzacza kart kredytowych wykorzystujących magnetyczne kodowanie danych ani zegarków nakręcanych sprężną, aby uniknąć możliwych uszkodzeń.
Nie wolno podnosić uchwytu, gdy antena jest wyciągnięta.
Jeśli odtwarzacz nie był używany przez dłuższy czas, przed włożeniem kasety włącz na kilka minut odtwarzanie w celu rozgrzania mechanizmu.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące odtwarzacza, skonsultuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości CFM-20:
FM: Europa: 87,6 - 107 MHz/Włochy: 87,5 - 108 MHz/
Inne kraje: 87,6 - 108 MHz
AM: Europa: 531 - 1 602 kHz/Włochy: 526,5 - 1 606,5 kHz/
Tajwan: 530 - 1 710 kHz/Inne kraje: 530 - 1 605 kHz
CFM-20L:
FM: 87,6 - 107 MHz/LW: 153 - 279 kHz
Anteny FM: Antena teleskopowa
AM/LW: Wbudowana antena z rdzeniem ferrytowym
Częstotliwość pośrednia
FM: 10,7 MHz/AM/LW: 455 kHz
System nagrywania 2 ścieżki, mono
Pasmo przenoszenia 100 - 6 300 Hz
Głośnik Pełnozakresowy: średnica 7,7 cm x 1
Wyjście: Gniazdo minisłuchawek przeznaczone dla minisłuchawek o impedancji 8 (oprócz modelu tajwańskiego)
Maksymalna moc wyjściowa 0,8 W
Żywotność baterii
Nagrywanie z FM: Baterie Sony R20P: Ok. 18 godzin/Baterie alkaliczne Sony LR20: Ok. 50 godzin Odtwarzanie: Sony R20P: Ok. 16 godzin/Baterie alkaliczne Sony LR20: Ok. 42 godzin
Zasilanie Taiwan: 120 V prąd zmienny, 60 Hz/Argentyna: 220
- 230 V prąd zmienny, 50 Hz/Inne kraje: 230 V prąd zmienny, 50 Hz 6 V prądu stałego, cztery baterli R20 (rozmiaru D)
Pobór mocy 5 W (zasilanie prądem zmiennym)
Wymiary Ok. 278 x 154 x 130 mm (szer./wys./głęb.) włączając wystające części i regulatory
Masa Tajwan: Ok. 1,9 kg włączając baterie/Inne kraje: 1,8 kg włączając baterie
Załączone wyposażenie
Przewód zasilania (1) (oprócz modelu tajwańskiego)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
(2) Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe słuchawkowenie podlegają gwarancji.
(3) Aby uchronić zestaw przed zniszczeniem w
czasie wyładowań atmosferycznych należy odłączyć przewód zasilania z sieci oraz kabel antenowy/ dot. instalacji indywidualnych /a kabel antenowy w przypadku wejścia na antenę zewnętrzną.
VÝSTRAHA
Abyste zabránili nebezpečí požáru či šoku, nevystavujte tento přístroj dešti či vlhkosti.
Neotvírejte skříň přístroje, aby nedošlo k elektrickému šoku. Veškeré úpravy přenechte výhradně odborníkům.
UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorech, jako jsou knihovny nebo skříňky na zabudování.
Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např. vázy, předejdete tak možnosti vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Zapojte zařízení do snadno přístupné elektrické zásuvky. Pokud si všimnete abnormální funkci zařízení, okamžitě odpojte kabel z elektrické zásuvky.
Volič FUNCTION je umístěn vpředu. Jakmile zapnete přehrávač, rozsvítí se indikátor OPR/BATT (kromě modelu určeného pro Tchajwan).
Upozornění
Poznámky k bezpečnosti/napájecím zdrojům
Při pádu libovolného pevného předmětu nebo rozlití kapaliny přístroj odpojte a před dalším provozem jej nechejte překontrolovat kvalifikovanou osobou.
Při napájení ze sítě zkontrolujte, zda je provozní napětí totožné s Vaším síovým napětím (viz “Technické parametry”), a používejte dodávanou šňůru; nepoužívejte jiný typ.
Přístroj není odpojen od zdroje střídavého proudu (zásuvky) po dobu jeho připojení k zásuvce, i když je vypnut.
Při provozu na baterie používejte 4 baterie R20 (velikost D).
Pokud baterie nejsou používany, vyměňte je, abyste zabránili poškození, které může být způsobeno vytečením baterií nebo korozí.
Štítek s údaji o pracovním napětí, příkonu atd. je umístěn na spodní straně přístroje.
Poznámky k umístění/provozu
Nenechávejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, ani jej nepokládejte na místo vystavené přímému slunečnímu světlu, nadměrné prašnosti nebo mechanickým otřesům.
Neumísujte žádné předměty do vzdálenosti bližší než 10 mm od přístroje. Ventilační otvory musí zůstat volné, aby přístroj pracoval normálně a aby se prodloužila životnost jeho komponent.
Protože v reproduktorech je použit silný magnet, nepřibližujte k přístroji magneticky kódované osobní karty nebo náramkové hodinky, abyste zabránili jejich poškození magnetem.
Nezvedejte páčku, je-li vysunuta teleskopická anténa.
Když přístroj nebyl používán dlouhou dobu, před
vložením kazety jej na několik minut přepněte do přehrávacího modu, aby se zahřál.
Když máte nějaké dotazy nebo problémy týkající se Vašeho přístroje, obrate se na Vašeho nejbližšího prodejce Sony.
Technické parametry
Frekvenční rozsah CFM-20:
FM: Evropa: 87,6-107 MHz / Itálie: 87,5-108 MHz /
Ostatní země: 87,6-108 MHz
AM: Evropa: 531-1 602 kHz / Itálie: 526,5-1 606,5 kHz /
Tchajwan: 530-1 710 kHz / Ostatní země: 530-1 605 kHz
CFM-20L:
FM: 87,6-107 MHz / LW: 153-279 kHz
Antény FM: Teleskopická anténa
AM/LW: Vestavěná feritová anténa
IF FM: 10,7 MHz / AM/LW: 455 kHz
Nahrávací systém
Frekvenční odezva 100-6 300 Hz
Reproduktory Plný rozsah: 7,7 cm průměr
Výstup Zdířka pro sluchátka, určená pro sluchátka s impedancí 8 (kromě modelu určeného pro Tchajwan)
Maximální výstupní výkon 0,8 W
Životnost baterií
FM nahrávání: Sony R20P: Přibl. 18 hodin/Sony LR20 alkalická: Přibl. 50 hodin Přehrávání: Sony R20P: Přibl. 16 hodin/Sony LR20 alkalická: Přibl. 42 hodin
Napájení Tchajwan: 120 V střídavý proud, 60 Hz/Argentina: 220 - 230 V střídavý proud, 50 Hz/Ostatní země: 230 V střídavý proud, 50 Hz 6 V stejnosměrný proud, 4 baterií R20 (velikost D)
Příkon Střídavý proud 5 W
Rozměry
Přibl. 278 x 154 x 130 mm (š/v/h) včetně naprojektovaných částí a ovladačů
Hmotnost Tchajwan: Přibl. 1,9 kg včetně baterií/Ostatní země: 1,8 kg včetně baterií
Dodávané příslušenství
Napájecí šňůra (1) (kromě modelu určeného pro Tchajwan)
Tvar a technické parametry se můžou změnit bez oznámení.
2stopový
, mono
x 1
Radio Cassette-Corder
Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési ulasítás
CFM-20/20L
Sony Corporation ©2001
FIGYELMEZTETÉS
A tűz és áramütés veszélyének megelőzése érdekében ne tegye ki a készüléket eső, vagy nedvesség hatásának. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék dobozát. A javítást csak képzett szakemberre bízza.
FIGYELEM
A készüléket zárt térben, például könyvespolcon vagy beépített szekrényben üzembe helyezni nem szabad.
A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát).
Csatlakoztassa a készüléket a legkönnyebben elérhető hálózati konnektorhoz. Ha bármilyen rendellenességet tapasztalna, akkor a villásdugót azonnal húzza ki a hálózati konnektorból.
A FUNCTION kapcsoló a készülék felső részén található. Amikor bekapcsolja a készüléket, az OPR/BATT kijelző világítani kezd (kivéve tajvani típus).
Óvintézkedések
A biztonsággal/az áramforrásokkal kapcsolatban
Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózatból és ellenőriztesse szakemberrel a berendezést, mielőtt azt újra használni kezdené.
Hálózatról történő üzemeltetés esetén ellenőrizze, hogy a készülék tápfeszültsége megegyezik-e a helyi hálózat feszültségével (lásd “Műszaki adatok”) és csak a mellékelt hálózati csatlakozózsinórt használja; ne használjon más típusú vezetéket.
A készülék nincs áramtalanítva (nincs lekapcsolva a hálózatról), amíg a hálózati csatlakozó be van dugva a konnektorba még akkor sem, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
Elemekről történő üzemeltetéshez hat négy R20-as (D méret – bébi) elem szükséges.
Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, az elemek folyásából, vagy korróziójából adódó károsodások elkerülése végett távolítsa el azokat a készülékből.
A tápfeszültség, energiafogyasztás stb. adatokat tartalmazó címke a készülék hátoldalán található.
Az elhelyezéssel/a működtetéssel kapcsolatban
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében, vagy közvetlen napsugárzásnak, porszennyeződésnek, ütésnek, vibrációnak kitett helyen.
Ne helyezzen semmit 10 mm-nél közelebb a készülékdoboz oldalától. A készülék megfelelő működése és alkatrészeinek hosszú élettartama érdekében a szellőzőnyílásoknak szabadon kell maradniuk.
Mivel a hangszórókban erős mágnesmag található, az ebből eredő károsodás elkerülése érdekében tartsa távol mágneskódot tartalmazó hitel és memóriakártyáit, valamint mechanikus óráját a berendezéstől.
Ne hajtsa ki a fogantyút, ha a kihúzható antenna ki van húzva.
Ha a készüléket hosszú ideig nem használta a kazetta behelyezése előtt kapcsolja pár percre lejátszási üzemmódba, hogy a berendezés bemelegedjen.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik a készülékkel kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány CFM-20:
FM: Európa: 87,6 -107 MHz/Olaszország: 87,5 -108 MHz
Más országok: 87,6 -108 MHz
AM: Európa: 531 - 1 602 kHz/Olaszország: 526,5 -
1 606,5 kHz/Tajvan: 530 - 1 710 kHz/Más országok: 530 - 1 605 kHz
CFM-20L:
FM: 87,6 - 107 MHz/LW: 153 - 279 kHz
Antennák FM: Teleszkópantenna
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának jogát — külön értesítés nélkül — fenntartjuk.
AM/LW: Beépített ferritrúdantenna
KF FM: 10,7 MHz/AM/LW: 455 kHz Felvételi rendszer 2 sávos, monorendszer Frekvenciaátvitel 100 - 6 300 Hz Hangszórók Teljes spektrumú: 7,7 cm átm. x 1 Kimenet Fülhallgató jackdugasz, 8 impedanciójú
fülhallgatóhoz (kivéve tajvani típus)
Maximális kimeneti teljesítmény 0,8 W Elemek élettartama
FM felvétel: Sony R20P: Kb. 18 óra/Sony LR20 alkáli: Kb. 50 óra Kazettalejátszás: Sony R20P: Kb. 16 óra/Sony LR20 alkáli: Kb. 42 óra Tápfeszültség Tajvan: 120 V váltakozó áram, 60 Hz/Argentína: 220 - 230 V váltakozó áram, 50 Hz/ Más országok: 230 V váltakozó áram, 50 Hz
6 V-os egyenáram, hat darab R20-as (D méret - bébi) elem
Felvett teljesítmény 5 W, hálózati üzem esetén Méretek Kb. 278 x 154 x 130 mm (szé/ma/mé) a kiálló
részeket és a kezelőszerveket beleszámítva Tömeg Tajvan: Kb 1,9 kg. elemekkel együtt/Más országok: 1,8 kg elemekkel együtt
Mellékelt tartozék
Hálózati csatlakozózsinór (1 db) (kivéve tajvani típus)
3-228-217-63 (1)
Położenie regulatorów
FUNCTION
FM
LW
TAPE/
RADIO
OFF
Umístění ovladačů
A kezelőszervek elhelyezkedése
Odtwarzanie taśmy
Używaj tylko taśm TYPE I (normalnych).
Přehrávání pásky
Používejte jenom pásku TYPE I (normal).
Szalaglejátszás
Csak TYPE I (normál) szalagot használjon.
v*
PAUSE
Uwagi o kasetach
Jeśli chcesz uniknąć przypadkowego
skasowania nagrania, wyłam zabezpieczenie przed zapisem strony A lub B kasety. Jeśli chcesz ponownie użyć kasety do nagrywania, zaklej otwory po zabezpieczeniach taśmą samoprzylepną.
Nie zaleca się używania kaset o czasie
odtwarzania przekraczającym 90 minut z wyjątkiem długiego, ciągłego nagrywania lub odtwarzania.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące odtwarzacza, skonsultuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
OPR/BATT*
STOP/EJECT
Poznámky ke kazetám
Vylomte kolík na straně A nebo B, abyste
zabránili náhodnému nahrávání. Když chcete na pásku opět nahrávat, přelepte otvor lepicí páskou.
Použití pásek s časem přehrávání delším než
90 minut není doporučováno s výjimkou dlouhotrvajících nahrávání nebo přehrávání.
Když máte nějaké dotazy nebo problémy týkající se Vašeho přístroje, obrate se na Vašeho nejbližšího prodejce Sony.
FUNCTION
VOLUME
FF REW PLAY REC
TUNING
MIC
* Oprócz modelu tajwańskiego * Kromě modelu určeného pro Tchajwan * Kivéve tajvani típus
Megjegyzések a kazettákkal kapcsolatban
A szalagon lévő felvétel véletlen letörlésének
elkerülése érdekében távolítsa el a kazetta A vagy B oldalának törlésvédő fülét. Ha a kazettára újra felvételt kíván készíteni, fedje le ragasztószalaggal a biztonsági nyílást.
A hosszú, folyamatos felvétel, vagy lejátszás
kivételével a 90 percnél hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik a készülékkel kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Płytka dla strony B Nahrávací kolík pro stranu B B oldal biztonsági nyelve
Strona A Strana A A oldal
Płytka dla strony A Nahrávací kolík pro stranu A A oldal biztonsági nyelve
FUNCTION
FM
AM
TAPE/
RADIO
OFF
CFM-20
1 Ustaw przełącznik FUNCTION w
pozycji TAPE/RADIO OFF.
2 Włóż nagraną taśmę stroną do
odtwarzania skierowaną na zewnątrz.
3 Naciśnij przycisk n.
Aby Naciśnij
Zatrzymać Przycisk xZ odtwarzanie Odtwarzanie
Szybko przewinąć Przycisk m lub M lub cofnąć taśmę
Na chwilę zatrzymać Przycisk X odtwarzanie Aby wznowić
Wyjąć kasetę Przycisk xZ
zatrzymuje się, gdy taśma osiągnie koniec.
odtwarzanie, ponownie naciśnij ten przycisk.
Nagrywanie
Używaj tylko taśm TYPE I (normalnych).
213
STOP/EJECT
CFM-20L
1 Nastavte přepínač FUNCTION na
TAPE/RADIO OFF.
2 Vložte nahranou pásku stranou,
kterou chcete přehrávat, dopředu.
3 Stiskněte n.
K Stiskněte
Zastavení přehrávání xZ
Když páska dosáhne konce, přehrávaní se ukončí.
Rychlému převíjení m nebo M dopředu nebo zpět
Přerušení přehrávání X
K obnovení přehrávání jej stiskněte opět.
Vyjmutí kazety xZ
Nahrávání
Používejte jenom pásku TYPE I (normal).
PLAY
1 Állítsa a FUNCTION
üzemmódkapcsolót TAPE/RADIO OFF állásba.
2 Helyezzen be egy műsoros
kazettát az a kazettaoldal nézzen előre, amelyiket hallgatni kíván.
3 Nyomja meg a n gombot.
Művelet Nyomja meg az
alábbi gombot
Lejátszás megállítása xZ
A szalag végén a lejátszás megáll.
A szalag gyors előre m vagy M. vagy visszatekercselése
Lejátszási szünet X
Ha a lejátszást újra kívánja indítani, ismételten nyomja meg ezt a gombot.
A kazetta kiadása xZ
Felvétel
Csak TYPE I (normál) szalagot használjon.
Słuchanie radia
FUNCTION
1 2
FM
AM
TAPE/
RADIO
OFF
CFM-20 CFM-20L
1 Ustaw przełącznik FUNCTION na
żądane pasmo.
2 Nastrój żądaną stację.
Aby wyłączyć radio
Ustaw przełącznik FUNCTION w pozycji TAPE/RADIO OFF.
Aby poprawić odbiór audycji radiowych
W celu poprawienia odbioru pasma FM, zmień ustawienie anteny. W celu poprawienia odbioru pasm AM (CFM-20) lub LW (CFM-20L) zmień ustawienie samego odtwarzacza.
Wskazówki
Aby słuchać przez minisłuchawki, podłącz
słuchawki do gniazda v (minisłuchawki) (oprócz modelu tajwańskiego).
Aby uzyskać jak najlepszy odbiór, odsuń
odtwarzacz od odbiornika TV.
TAPE/
RADIO
OFF
FM
LW
Poslech rádia
FUNCTION
1 Nastavte přepínač FUNCTION na
pásmo, které požadujete.
2 Nalate stanici, kterou požadujete.
K vypnutí rádia
Nastavte přepínač FUNCTION na TAPE/ RADIO OFF.
Ke zlepšení příjmu
Při příjmu FM otočte anténu. Při příjmu AM (CFM-20) nebo LW (CFM-20L) pootočte přístroj.
Návrhy
Chcete-li při poslechu používat sluchátka,
připojte je ke zdířce v (sluchátka) (kromě modelu určeného pro Tchajwan).
Ke zlepšení příjmu umístěte přístroj dále od
TV.
TUNING
Rádióhallgatás
FM
1 Állítsa a FUNCTION kapcsolót a
hallgatni kívánt hullámsávra.
2 Hangolja be a kívánt állomást.
A rádió kikapcsolása
Állítsa a FUNCTION üzemmódkapcsolót TAPE/RADIO OFF állásba.
A vétel minőségének javítása
FM vétel esetén módosítsa az antenna irányát. AM (CFM-20) vagy LW (CFM-20L) vétel esetén változtassa meg a készülék helyzetét.
Tippek
Ha a készüléket fülhallgatón keresztül
kívánja hallgatni, csatlakoztassa a fejhallgatót a v (fülhallgató) jelű kimenethez (kivéve tajvani típus).
A legjobb vétel érdekében helyezze távol a
készüléket a TV-től.
AM LW
2
STOP/EJECT
1 Aby nagrywać z radia
Nastrój żądaną stację.
Aby nagrywać z wbudowanego mikrofonu (MIC)
Ustaw przełącznik FUNCTION w pozycji TAPE/RADIO OFF.
2 Włóż czystą taśmę stroną do
nagrywania skierowaną na zewnątrz.
3 Naciśnij przycisk z.
(Przycisk n jest automatycznie wciśnięty.)
Aby Naciśnij
Zatrzymać Przycisk xZ nagrywanie Nagrywanie zakończy
się, gdy taśma osiągnie koniec.
Na chwilę Przycisk X zatrzymać Aby wznowić nagrywanie nagrywanie, naciśnij
ten przycisk ponownie.
Wskazówki
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zasilaj
urządzenie prądem zmiennym.
Regulacja głośności lub barwy dźwięku nie
ma wpływu na poziom nagrania.
31
1 K nahrávání z rádia
Nalate stanici, kterou požadujete.
K nahrávání vestavěným mikrofonem (MIC)
Nastavte přepínač FUNCTION na TAPE/RADIO OFF.
2 Vložte čistou pásku stranou, na
kterou chcete přehrávat, dopředu.
3 Stiskněte z.
(n se stiskne automaticky.)
K Stiskněte
Zastavení xZ nahrávaní Když páska dosáhne
konce, nahrávaní se ukončí.
Přerušení X nahrávání K obnovení nahrávání
jej stiskněte opět.
Návrhy
Ke zlepšení nahrávání použivejte napájení ze
sítě.
Nastavení hlasitosti nebo neovlivní úroveň
nahrávání.
PLAY REC
1 Felvétel a rádióról
Hangolja be a kívánt állomást.
Felvétel a beépített mikrofon segítségével (MIC)
Állítsa a FUNCTION üzemmódkapcsolót TAPE/RADIO OFF állásba.
2 Helyezzen be egy üres kazettát az
a kazettaoldal nézzen előre, amelyikre felvenni kíván.
3 Nyomja meg a z gombot.
(A n gomb magától lenyomódik.)
Művelet Nyomja meg az
alábbi gombot
Felvétel megállítása xZ
A szalag végén a felvétel megáll.
Felvétel szünet X
Ha a felvételt újra el kívánja indítani, ismételten nyomja meg ezt a gombot.
Tippek
A legjobb eredmény elérése érdekében használjon hálózati áramforrást.
A hangerő és a hangszín beállítása a felvételi
jelszintet nem befolyásolja.
Loading...