Sony CDX-T69 User Manual [ru]

VERTICAL
Compact Disc Changer
Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções
Instrukcja Obsługi
Инструкция по эксплуатации
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
3-238-305-31 (1)
Características
Cambiador de discos compactos portátil compatible con el
sistema BUS de Sony.
Diseño compacto que ahorra espacio para instalación
vertical, horizontal, suspendida o inclinada.
• Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad.
• Convertidor digital/analógico de 1 bit.
Función CD TEXT* para visualizar la información CD TEXT en el visor de la unidad principal.
* Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que
admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.
El CDX-T69 solamente visualiza el nombre del disco.
Egenskaper
Mobil CD-växlare kompatibel med Sonys bussanslutningsnät BUS.
Kompakt och utrymmessparande utförande för horisontell, vertikal eller lutande montering.
• 8-fs digitalfilter, som sörjer för förstklassig ljudåtergivning.
• 1-bitars digital-/analogomvandlare.
CD TEXT-funktion* för att visa CD TEXT-information i huvudenhetens teckenfönster.
* Endast tillgänglig när den är ansluten till en huvudenhet som
stödjer denna funktion och vid uppspelning av CD TEXT­skivor.
På CDX-T69 visas bara skivans namn.
Características
Permutador móvel de CD compatível com o sistema BUS da
Sony.
Design compacto ocupando o menor espaço na instalação
vertical, horizontal, suspensa ou inclinada.
• Filtro digital de 8 fases de sobre-amostragem para proporcionar sons de alta qualidade.
• Conversor digital/analógico de 1 bit.
Função CD TEXT* para ver informações CD TEXT no visor da unidade principal.
* Apenas disponível quando ligado a uma unidade principal
que suporte esta função e durante a reprodução de um disco CD TEXT.
CDX-T69 mostra apenas o nome do disco.
Cechy
Przenośny zmieniacz płyt CD zgodny z systemem Sony BUS.
Zwięzła, nie wymagająca dużo miejsca konstrukcja, umożliwiająca montaż w dowolnej pozycji: pionowej,
poziomej, zawieszonej lub pochyłej.
Filtr cyfrowy (8 fs), zapewniający wysoką jakość dźwięku.
1-bitowy konwerter D/A. (cyfrowo-analogowy)
Funkcja CD TEXT* umożliwiająca wyświetlanie informacji
CD TEXT na wyświetlaczu urządzenia głównego.
* Dostępna wyłącznie wówczas, gdy sprzęt podłączono do
wyposażenia podstawowego, umożliwiającego obsługę tej funkcji oraz odtwarzanie płyt CD TEXT.
Model CDX-T69 umożliwia jedynie wyświetlanie tytułu płyty.
Функциональные особенности
• Совместимый с системой Sony BUS мобильный сменщик компакт-дисков.
Компактный и экономящий место дизайн для вертикальной, горизонтальной, подвешенной или наклонной установки.
• Цифровой фильтр на 8 fs для высококачественного звука.
• 1-битовый цифро-аналоговый конвертер.
Функция CD TEXT* для выводa инфоpмaции диcкa CD TEXT нa оcновной диcплeй aппapaтa.
* Работает только в случае подключения к основному
аппарату, поддерживающему эту функцию, при воспроизведении CD TEXT-диска.
CDX-T69 отобpaжaeт только нaзвaниe диcкa.
Χαρακτηριστικά
Κινητ CD changer συµβατ µε το σύστηµα BUS τησ Sony.
Συµπαγής σχεδίαση για οικονοµία χώρου µε δυναττητα εγκατάστασησ σε κατακρυφη, οριζντια, επικλινή, ή ακµα και σε αναρτηµένη θέση.
• Ψηφιακ φίλτρο 8 fs για υψηλήσ ποιτητασ ήχο.
• Μετατροπέασ D/A 1 bit.
Λειτουργία CD TEXT* για την εµφάνιση των πληροφοριών CD TEXT στην οθνη τησ κύριασ µονάδασ.
* ∆ιαθέσιµη µνον ταν συνδέεται σε κύρια µονάδα που
υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία και την αναπαραγωγή δίσκου CD TEXT.
Το CDX-T69 εµφανίζει µνο το νοµα του δίσκου.
Instalación Montering
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente: — La unidad no queda sometida a temperaturas
superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa).
— La unidad no queda sometida a la luz solar
directa.
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas
(como aparatos de calefacción).
— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la
humedad.
— La unidad no queda expuesta a polvo o
suciedad excesivos.
— La unidad no queda sometida a vibraciones
excesivas.
— El depósito de combustible no deberá dañarse
con los tornillos autorroscantes.
— No deberá haber mazos de conductores ni
tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.
— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros
equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad.
• Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada.
• Utilice sólo los tornillos suministrados.
• Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga vid monteringslägets val. Observera följande: — Utsätt inte enheten för temperaturer som
överstiger 55°C (som t ex i en bil parkerad i
direkt solljus). — Utsätt inte enheten för direkt solljus. — Placera inte enheten i närheten av värmekällor
(som varmluftsventiler m.m.). — Undvik att enheten utsätts för regn eller fukt. — Undvik att enheten utsätts för mycket damm
eller smuts. — Undvik att enheten utsätts för kraftiga
vibrationer eller skakningar. — Att bränsletanken inte skadas när du drar åt de
självgängande skruvarna. — Att det inte finns några kabelhärvor, rör,
ledningar eller slangar under platsen där CD-
skivväxlaren monteras. — Att reservdäcket, verktyg eller annan
utrustning i eller under bagageutrymmet inte
skadas av monteringen.
• Var noga med att endast använda de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att CD­skivväxlaren monteras ordentligt och på ett korrekt sätt.
• Använd endast medföljande skruvar.
• Kontrollera först att det inte finns något på andra sidan monteringsytan som kan ta skada när du borrar hålen (ø 3,5 mm).
Instalação
Precauções
• Seleccione cuidadosamente o local de montagem, observando os seguintes pontos: — O aparelho não está sujeito a temperaturas
superiores a 55°C (tal como no interior de automóveis estacionados sob a luz solar
directa). — O aparelho não está sujeito à luz solar directa. — O aparelho não está próximo de fontes de calor
(tais como aquecedores). — O aparelho não está sujeito à chuva ou
humidade. — O aparelho não está exposto a muito pó ou
sujidade. — O aparelho não está sujeito a vibrações
excessivas. — Verificar se os parafusos de fixação não vão
danificar o depósito de combustível. — Verificar se não existem feixes de cabos ou
tubos no local onde será instalado o aparelho. — Verificar se o aparelho ou os parafusos de
fixação não vão danificar ou interferir com os
pneus sobresselentes, as ferramentas ou outros
equipamentos colocados no porta-bagagens.
• Para que a instalação fique bem feita e seja segura, utilize unicamente o material fornecido para a montagem.
• Utilize apenas os parafusos fornecidos.
• Certifique-se de que não existe nada no lado de trás da superfície de montagem e faça furos com um diâmetro de 3,5 mm.
Instalacja Установка
Środki ostrożności
Wybierz odpowiednie miejsce stosując się do następujących zaleceń: Urządzenie nie może być narażone na
temperatury wyższe niż 55°C (jak np. w samochodzie zaparkowanym w pełnym słońcu).
Urządzenie nie może być wystawiane na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie nie powinno znajdować w pobliżu
źródeł ciepła (np. nawiewu gorącego powietrza).
Urządzenie nie może być narażone na deszcz
ani wilgoć.
Urządzenie nie może być narażone na kurz ani
brud.
Urządzenie nie może być narażone na silne
wstrząsy.
Nie można dopuścić do przedziurawienia
zbiornika paliwa śrubami mocującymi.
Pod urządzeniem nie powinny znajdować się
rury ani przewody elektryczne.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ostrymi
brzegami urządzenia lub śrubami mocującymi opony zapasowej, ani nie zniszczyć innych przedmiotów znajdujących się w bagażniku. Należy też zwrócić uwagę, aby urządzenie nie przeszkadzało w normalnym korzystaniu z bagażnika.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas instalacji i użytkowania, należy używać tylko elementów montażowych dostarczonych z urządzeniem.
Należy używać tylko śrub dostarczonych z urządzeniem.
Otwory o średnicy ø 3,5 mm należy wiercić po upewnieniu się, że po drugiej stronie powierzchni montażowej nic się nie znajduje.
Меры предосторожности
• Тщательно выбирайте место монтажа, обеспечивая следующее: — Прибор не подвергается температурам,
превышающим 55°C (например, в припаркованной на солнце машине).
— Прибор не подвергается воздействию
прямого солнечного света.
— Прибор не находится вблизи горячих
источников (таких, как нагреватели).
— Прибор не подвергается воздействию
дождя или влаги.
— Прибор не подвергается загрязнению или
запылению.
— Прибор не подвергается воздействию
сильной вибрации.
— Бензобак не повреждается при
закручивании винтов.
— За предполагаемым местом установки
прибора не находятся сплетения проводов или трубок.
— Запасное колесо, инструменты или другие
приборы в или под багажником не повреждаются винтами прибора, и прибор не мешает их работе.
• Для безопасной и надежной установки используйте только входящее в комплект монтажное оборудование.
• Используйте только входящие в комплект винты.
• Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только после того как убедитесь, что на обратной стороне установочной поверхности ничего нет.
Εγκατάσταση
Προφυλάξεις
• Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησησ προσεκτικά, τηρώντασ τα παρακάτω: – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε θερµοκρασίεσ
που ξεπερνούν τουσ 55°C (πωσ σε ένα
αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο). – Η µονάδα δεν εκτίθεται άµεσα στον ήλιο. – Η µονάδα δεν βρίσκεται κοντά σε πηγέσ
θερµτητασ (πωσ καλοριφέρ). – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε βροχή ή
υγρασία. – Η µονάδα δεν εκτίθεται σε υπερβολική
σκνη ή βρωµιά. – Η µονάδα δεν υπκειται σε υπερβολικούσ
κραδασµούσ. – Το ρεζερβουάρ καυσίµου δεν πρέπει να
υποστεί ζηµιά απ τισ βίδεσ τοποθέτησησ
τησ µονάδασ. – ∆εν πρέπει να υπάρχουν καλώδια ή
σωλήνεσ κάτω απ το µέροσ που πρκειται
να εγκαταστήσετε τη µονάδα. – Οι βίδεσ τοποθέτησησ ή η ίδια η µονάδα
δεν πρέπει να εµποδίζουν ή να προκαλούν
ζηµιά στη ρεζέρβα, τα εργαλεία ή άλλα
εξαρτήµατα µέσα ή κάτω απ το
πορτµπαγκάζ του αυτοκινήτου.
• Για την ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα εξαρτήµατα εγκατάστασησ.
• Χρησιµοποιήστε µνο τισ παρεχµενεσ βίδεσ.
• Κάντε τρύπεσ διαµέτρου 3,5 mm µνο αφού βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει τίποτα στην πίσω πλευρά τησ επιφάνειασ τοποθέτησησ.
CDX-T69
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
Сменщик компaкт-диcков
Lista de componentes Lista över medföljande delar Lista de componentes
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εξαρτηµάτων
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Siffrorna i nedanstående lista hänvisas till de siffror som nämns i texten i detta häfte. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Numeracja na liście odpowiada numeracji w instrukcjach.
Hoмepa в перечне cooтвeтcтвyют нoмepaм в инструкции.
Οι αριθµοί στη λίστα αντιστοιχούν στουσ αριθµούσ των οδηγιών.
12
× 2
× 4
45
5 m 5 m
Precauciones/Säkerhetsföreskrifter/Precauções/
Меры предосторожности/Προφυλάξεις
CLASS
1
PRODUCTLASER
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior.
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT finner du baktill på utsidan.
A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte exterior traseira.
Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się z tyłu obudowy.
Этикeткa CLASS 1 LASER PRODUCT нaxодитcя нa зaднeй cтоpонe.
Η ετικέτα CLASS 1 LASER PRODUCT βρίσκεται στην πίσω εξωτερική πλευρά.
Printed on recycled paper.
CAUTION INVISIBLE
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
Den här etiketten finner du på enhetens interna chassi.
Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento.
Ta etykieta znajduje się na obudowie wewnętrznej urządzenia.
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи пpиводного ycтpойcтвa.
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ σασί τησ µονάδασ λειτουργίασ.
3
× 4
Środki ostrożności
LASER RADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
/
Especificaciones
Sistema Audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
Relación señal-ruido
Salidas Salida de control BUS
Consumo de corriente
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm (an/al/prf),
Masa Aprox. 1,5 kg Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo
Accesorios suministrados
Accesorios opcionales
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
10 – 20.000 Hz
Inferiores al límite medible
93 dB
(8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA)
800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco)
–10 a +55°C
excl. partes y controles salientes
a masa)
Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego)
Cargador de discos XA-T7 Selector de fuente XA-C30
Tekniska data
System Digitalt ljudsystem för CD-skivor Frekvensomfång 10 – 20 000 Hz Svaj och fladder Under mätbar gräns Signal/brusförhållande
Utgångar Styrutgång BUS (8-polig)
Strömförbrukning 800 mA (vid uppspelning av CD-skiva)
Arbetstemperatur
Mått Ca 234,4 × 60 × 159,5 mm (b/h/d) exkl
Vikt Ca 1,5 kg Strömförsörjning
Medföljande tillbehör
Valfria tillbehör Skivmagasin XA-T7
Rätt till ändringar förbehålles.
93 dB
Analog ljudutgång (RCA)
800 mA (vid isättning/urtagning av CD­skiva)
Från –10°C till +55°C
utskjutande delar och reglage
12 V likström (drift på negativt jordat bilbatteri)
Skivmagasin (1) Medföljande monteringsdelar (1 sats)
Väljare XA-C30
Precauciones
Condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el cargador de discos y espere durante una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
Säkerhetsföreskrifter
Att observera angående fuktbildning
Om det regnar eller är mycket fuktigt ute kan fukt kondenseras på linserna inuti enheten. När detta sker fungerar inte enheten som den ska. Ta då bort skivmagasinet och vänta i ungefär
en timme tills fukten har avdunstat.
Especificações
Sistema Sistema áudio-digital de discos compactos Resposta em frequência
Choro e flutuação
Relação sinal/ruído
Saídas Controlo de saída BUS
Consumo de corrente
Temperatura de funcionamento
Dimensões Aprox. 234,4 × 60 × 159,5 mm (l/a/p) não
Peso Aprox. 1,5 kg Alimentação 12 V CC, bateria de automóveis (negativo à
Acessórios fornecidos
Acessórios opcionais
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
10 – 20.000 Hz
Abaixo do limite mensurável
93 dB
(8 terminais) Saída de áudio analógica (terminais RCA)
800 mA (durante reprodução de discos compactos) 800 mA (durante inserção/ejecção de um disco)
–10°C a +55°C
incluindo peças e controlos salientes
massa)
Carregador de discos (1) Peças para instalação e ligações (1 conjunto)
Carregador de discos XA-T7 Selector de fonte XA-C30
Dane techniczne
System cyfrowy system dźwiękowy płyt
Zakres częstotliwości
Wahania i drżenie dźwięku
Stosunek sygnału do szumu
Rodzaje wyjść wyjście typu BUS (8 wtyków)
Zużycie energii 800 mA (podczas odtwarzania płyty CD)
Temperatura pracy Wymiary ok. 234,4 × 60 × 159,5 mm (szer/wys/gł)
Waga ok. 1,5 kg Wymagania dotyczące zasilania
Załączone wyposażenie
Wyposażenie opcjonalne
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
kompaktowych 10 – 20,000 Hz
poniżej możliwości pomiaru
93 dB
wyjście analogowe audio (wtyk RCA)
800 mA (podczas ładowania lub wysuwania płyty) –10°C to +55°C
bez wystających części i pokręteł
akumulator samochodowy - prąd stały 12 V z uziemieniem ujemnym
Magazynek płyt (1) Części potrzebne do instalacji i dokonania podłączeń (1 zestaw)
Magazynek płyt XA-T7 Przełącznik źródła XA-C30
Precauções
Condensação de humidade
Num dia chuvoso ou numa zona muito húmida, pode ocorrer uma condensação de humidade nas lentes do interior do aparelho o que provocará um funcionamento deficiente do aparelho. Se isso acontecer, retire o carregador de discos e
aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Środki ostrożności
Kondensacja wilgoci
Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza może nastąpić kondensacja wilgoci na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia. W takim wypadku urządzenie nie będzie działać prawidłowo. Należy wtedy
wyjąć magazynek płyt i odczekać około godziny, aż woda wyparuje.
Технические характеристики
Система Цифровая аудиосистема
Частотный интервал
Детонация Ниже измеряемого уровня Отношение сигнала к шуму
Выходы Выходной регулятор BUS (8-игольчатый)
Текущий ток 800 мА (во время воспроизведения
Допустимая температура использования Габариты Прибл. 234,4 × 60 × 159,5 мм (д/в/г), не
Масса Прибл. 1,5 кг Требования к питанию
Входящие в комплект принадлежности
Дополнительные принадлежности
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
воспроизведения компакт-дисков
10 – 20 000 Гц
93 дБ
Аналоговый аудиовыход (штырьковый кабель RCA)
компакт-дисков) 800 мА (во время установки или извлечения диска)
от –10°C до +55°C
включая выступающие части и органы управления
12 В постоянный ток от автомобильного аккумулятора (отрицательная масса)
Магазин для дисков (1) Детали для установки и соединений (1 набор)
Магазин для дисков XA-T7 Селектор источника XA-C30
Χαρακτηριστικά
Σύστηµα Σύστηµα ψηφιακού ήχου CD Απκριση συχντητασ
Wow & flutter Χαµηλτερο απ το µετρούµενο ριο Λγοσ σήµατοσ προσ θρυβο
Έξοδοι Έξοδοσ ελέγχου BUS (8-πινη)
Κατανάλωση ρεύµατοσ
Θερµοκρασία λειτουργίασ
∆ιαστάσεισ 234,4 x 60 x 159,5 mm περίπου (π/υ/β) µη
Βάροσ 1,5 kg περίπου Απαιτούµενη τροφοδοσία
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
10 - 20.000 Hz
93 dB
Έξοδοσ αναλογικού ήχου (βύσµα RCA)
800 mA (κατά την αναπαραγωγή CD) 800 mA (κατά τη φρτωση ή την έξοδο ενσ δίσκου)
-10°C ωσ +55°C
συµπεριλαµβανοµένων των εξαρτηµάτων και των χειριστηρίων που προεξέχουν
12 V DC απ µπαταρία αυτοκινήτου (µε αρνητική γείωση)
Θήκη δίσκων (1) Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ (1 σετ)
Θήκη δίσκων XA-T7 Επιλογέασ πηγήσ XA-C30
Меры предосторожности
Конденсация влаги
В дождливый день или в очень влажной местности на линзах внутри компакт-проигрывателя может сконденсироваться влага. Если это произошло, прибор не будет функционировать нормально. В этом случае
извлеките магазин для дисков и выждите около одного часа до испарения влаги.
Προφυλάξεις
Συµπύκνωση υδρατµών
Κατά τη διάρκεια µιασ βροχερήσ ηµέρασ ή σε υγρέσ περιοχέσ, µπορεί να σχηµατιστεί υγρασία στουσ φακούσ στο εσωτερικ τησ συσκευήσ. Αν συµβεί κάτι τέτοιο, η µονάδα δεν θα λειτουργεί κανονικά. Σ’ αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε τη θήκη των δίσκων και περιµένετε
για περίπου µια ώρα µέχρι να εξατµιστεί η υγρασία.
Forma de instalar la unidad
Instalación horizontal
Montering
Liggande i horisontellt läge
Como instalar o aparelho
Instalação horizontal
Jak instalować urządzenie
Instalacja w poziomie
Как устанавливать прибор
Горизонтальная установка
Εγκατάσταση της µονάδας
Οριζντια εγκατάσταση
3
1
Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
Stående i vertikalt lägeInstalación vertical
Instalação vertical
2
2
1
1
ø 3,5 mm
Instalacja w pionie Κατακρυφη εγκατάστασηВертикальная установка
3
2
3
1
Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
2
2
1
3
2
1
ø 3,5 mm
Instalación suspendida
Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente:
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda instalarse horizontalmente.
• Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.
ø 3,5 mm
12
2
1
Hängande montering
Observera följande när CD-växlare monteras i bagageutrymmet, under hatthyllan längst bak i bilen osv:
• Var noga när du väljer monteringsläge för att vara säker på att CD-skivväxlaren kan monteras liggande i horisontell ställning,
• Var noga med att kontrollera att CD-växlaren inte hindrar fjäderns rörelser i torsionsarmen eller liknande i bakluckan.
Alinee en la posición marcada. Anpassa till det markerade läget. Alinhe com o ponto marcado.
Wyrównaj zgodnie z oznaczeniem.
Совместите с маркированной позицией.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
2
1
Instalação suspensa
Se for instalar o aparelho por baixo da prateleira traseira, no porta-bagagens, etc., tome as seguintes precauções:
• Escolha um local de instalação que permita que o aparelho seja montado na horizontal;
• Certifique-se de que o aparelho não atrapalhará o movimento da mola do fecho da porta do porta­bagagens, etc.
Instalacja podwieszana
Jeśli urządzenie ma być zainstalowane z tyłu samochodu, podwieszone w górnej części bagażnika, należy zastosować się do poniższych zaleceń.
Wybierz odpowiednie miejsce montażu tak, aby urządzenie można było zainstalować poziomo.
Upewnij się, że urządzenie nie będzie blokowało drodze zawiasu lub sprężyny pokrywy bagażnika itp.
Подвешенная установка
Если прибор нужно установить под задним поддоном и т.д. Убедитесь, что в отсеке багажника обеспечены следующие условия.
• Тщательно выбирайте место монтажа, чтобы прибор мог быть смонтирован горизонтально.
• Убедитесь, что прибор не препятствует движению тяг и т.п., крышки багажника.
3
Αναρτηµένη εγκατάσταση
ταν η µονάδα πρκειται να τοποθετηθεί κάτω απ το πίσω παράθυρο ή άλλεσ θέσεισ στο πορτµπαγκάζ, βεβαιωθείτε τι έχετε προβλέψει για τα ακλουθα.
• Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασησ προσεκτικά ώστε η µονάδα να µπορεί να τοποθετηθεί οριζντια.
• Βεβαιωθείτε τι η µονάδα δεν εµποδίζει την κίνηση τησ ελατηριοειδούσ αντισταθµιστικήσ ράβδου ή άλλων εξαρτηµάτων στο πορτµπαγκάζ.
3
Instalación sobre una superficie inclinada
Después de instalar la unidad, alinee los diales con una de las marcas, de forma que la flecha quede orientada en posición vertical tanto como sea posible.
Nota
Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca.
Placera på lutande underlag
När du har placerat enheten där du vill ha den, justerar du vridreglaget till den markering som gör att pilen är så nära lodrät position som möjligt.
Observera
Kom ihåg att justera både det vänstra och det högra vridreglaget till samma markering.
Instalação inclinada
Depois de ter instalado o aparelho, alinhe os selectores com uma das marcas para que as setas fiquem o mais próximo possível da posição vertical.
Nota
Alinhe os selectores do lado direito e do lado esquerdo com a mesma marca.
Instalacja w pozycji ukośnej
Po zainstalowaniu urządzenia wyrównaj pokrętła do jednego z oznaczeń na obudowie w taki sposób, aby strzałki były w położeniu najbardziej zbliżonym do pionowego.
Uwaga
Prawe i lewe pokrętło musi wskazywać dokładnie to samo oznaczenie na obudowie.
Наклонная установка
После установки прибора совместите поворотные круги с одной из отметок, чтобы привести стрелку в как можно более вертикальное положение.
Примечание
Убедитесь, что Вы совместили правый и левый поворотные круги с одной и той же отметкой.
Εγκατάσταση σε επικλινή θέση
Μετά την εγκατάσταση τησ µονάδασ, ευθυγραµµίστε τα ψηφία µε ένα απ τα σηµάδια έτσι ώστε τα βέλη να είναι σο το δυνατν σε κατακρυφη θέση.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι ευθυγραµµίσατε το αριστερ και δεξί ψηφίο µε το ίδιο σηµάδι.
Conexiones/Anslutningar/ Ligações/Podłączenia/
Соединения/Συνδέσεις
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones de cada producto.
Mer information finns i de anvisningar för montering och anslutning som medföljer de olika komponenterna.
Para maiores detalhes, consulte o manual de instalação/ligação de cada produto.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podręczniku Instalacja/Podłączenia dla danego produktu.
За подробностями обращайтесь к руководству по установке/подсоединению каждого прибора.
Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Εγκατάστασης/Συνδεσµολογίας κάθε προϊντος.
Diagrama de conexión/Kopplingsdiagram/Diagrama de ligação/ Schemat połączeń/
BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN
Схема соединений/∆ιάγραµµα συνδεσµολογίας
Al sistema de audio del automóvil (unidad principal) compatible con el Bus de Sony o con el selector de fuente
Till en bilstereo (huvudenhet) som är kompatibel med Sony Bus­systemet eller en källväljare.
Ao autorádio (unidade principal) compatível com o Bus da Sony ou com o selector de fonte
Samochodowe urządzenie audio (urządzenie główne) zgodne z systemem Sony Bus lub selektorem źródła
К aвтомобильной ayдиоcиcтeмe (глaвноe ycтpойcтво), cовмecтимой c cиcтeмой Sony Bus, или ceлeктоpy иcточникa
Προς το στερεοφωνικ αυτοκινήτου (την κύρια συσκευή) συµβατ µε Sony Bus ή τον επιλογέα πηγής
Con el lado de la flecha hacia arriba Med pilsidan vänd uppåt
1
Com a face com a seta virada para cima
Strona oznaczona strzałką powinna być skierowana do góry
Стороной со стрелкой вверх
Με την πλευρά του βέλους να βλέπει προς τα πάνω
c
Lengüeta Flik Patilha
Dźwigienka
Ярлык
Nota
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm en esta unidad. Si utiliza el adaptador para discos “single”, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Obsevera
Du kan inte spela upp 8cm CD-skivor på den här enheten. Använd inte singeladaptrar eftersom de kan orsaka fel.
Nota
Não pode reproduzir um CD de 8cm CD neste aparelho. Se utilizar um adaptador «single» pode provocar uma avaria.
3
Λοβς
Cargador de discos Skivmagasin Carregador de discos
Magazynek płyt
Магазин для дисков
Θήκη δίσκων
Extracción Urtagning Para retirar
Wyjmowanie
Извлечение
Για να αφαιρέσετε
Presione el botón Z (EJECT) Tryck ned utmatningsknappen Z (EJECT) Carregue no botão Z (EJECT)
Naciśnij przycisk Z (EJECT)
Haжмитe кнопкy Z (EJECT)
Πιέστε το πλήκτρο Z (EJECT) προς τα κάτω
Sätta i en en CD-skivaInserción de discos Introduzir um disco
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba Etikettsidan vänd uppåt Superfície com a etiqueta virada para cima
Powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana do góry
Этикеткой вверх
Η επιφάνεια µε την ετικέτα προς τα πάνω
6 discos, uno en cada bandeja 6 CD-skivor, med en CD-skiva i varje skivfack 6 discos, um em cada tabuleiro
6 płyt, każda w oddzielnym podajniku
6 дисков, по одному в каждый дисковод
6 δίσκοι, ένας σε κάθε υποδοχή
Uwaga
Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm. Zastosowanie adaptera do odtwarzania singli może spowodować awarię.
Примечание
C помощью этого aппapaтa нeльзя воcпpоизводить 8 cм компaкт-диcки. Ecли иcпользyeтcя один aдaптep, это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти.
Σηµείωση
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων CD 8cm σε αυτήν τη συσκευή. Εάν χρησιµοποιήσετε το µον αντάπτορα, µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Si el cargador de discos no encaja adecuadamente
Extraiga el cargador y, después de presionar el botón Z (EJECT), vuelva a insertarlo.
När skivmagasinet inte kommer på plats ordentligt
Ta ut skivmagasinet. Tryck därefter på Z (EJECT) och sätt i det igen.
Se o carregador de discos não fechar bem
Retire o carregador, carregue na tecla Z (EJECT) e volte a introduzi-lo.
Jeśli magazynek płyt nie zatrzaskuje się prawidłowo
Wyjmij magazynek, naciśnij przycisk Z (EJECT) i włóż magazynek ponownie.
Если магазин для дисков не защелкивается правильно
Извлеките магазин и после нажатия клавиши Z (EJECT) снова установите его.
Αν η θήκη δίσκων δεν κουµπώνει σωστά
Αφαιρέστε τη θήκη, και αφού πατήσετε το κουµπί Z (EJECT), τοποθετήστε την ξανά.
Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-T7. El cargador de discos XA-T6 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede producir fallos de funcionamiento.
Använd medföljande skivmagasin eller skivmagasinet XA-T7. Skivmagasinet XA-T6 kan användas med denna enhet. Använd inget annat magasin, eftersom det kan orsaka fel.
Utilize o carregador de discos fornecido ou o carregador XA­T7. Não pode utilizar o carregador de discos XA-T6 com este aparelho. Se utilizar outro carregador qualquer pode provocar uma avaria.
4
Wkładanie płyty Εισαγωγή ενς δίσκουУстановка диска
Korzystać wyłącznie z dostarczonego magazynku płyt lub z magazynku XA-T7. Magazynek płyt XA-T6 nie nadaje się do użycia z tym sprzętem. Korzystanie z jakichkolwiek innych magazynków może spowodować awarię.
Используйте входящий в комплект магазин для дисков или магазин для дисков ХА-T7. Магазин для дисков ХА-T6 не может быть использован с данным прибором. Если Вы используете другой магазин, это может вызвать неполадки.
Χρησιµοποιήστε την παρεχµενη θήκη δίσκων ή τη θήκη δίσκων XA-T7. Η θήκη δίσκων XA-T6 δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Η χρήση οποιασδήποτε άλλησ θήκησ µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada
De lo contrario podrían entrar objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador.
Nota
Cuando inserte un cargador de discos en el cambiador de discos compactos o presione el botón de reposición del sistema de audio del automóvil, la unidad se activará automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Cuando se haya leído la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad se parará automáticamente.
Använd enheten först när luckan är ordentligt stängd
För att förhindra främmande föremål från att tränga in i CD-växlare och smutsa ned de inbyggda linserna.
Obsevera
När du skjuter in ett skivmagasin i CD-växlaren eller trycker på återställningsknappen på den anslutna bilstereon kommer växlaren att automatiskt aktiveras och läsa informationen på CD-skivorna, och slås sedan automatiskt av igen.
2
Presione la etiqueta “PUSH” para desbloquear la puerta. Öppna luckan genom att trycka på texten “PUSH”. Carregue na etiqueta com a marca «PUSH» para abrir a porta.
Naciśnij etykietę „PUSH drzwiczki.
Haжмитe нa нaдпиcь “PUSH”, чтобы paзблокиpовaть двepцy.
Πιέστε την ετικέτα µε την ένδειξη “PUSH” για να ξεκλειδώσει η πρτα.
Utilize o aparelho com a porta completamente fechada
Caso contrário, objectos estranhos poderão penetrar no aparelho e sujar as lentes no interior do permutador.
Nota
Quando se introduz um carregador de discos no permutador de CD ou se carrega na tecla de reinicialização do autorádio ligado, o aparelho é automaticamente activado e reproduz os CDs. Terminada a leitura de todos os CDs do carregador, o aparelho pára automaticamente.
Używaj urządzenia z dokładnie zamkniętą pokrywą przednią
W przeciwnym razie do wnętrza urządzenia mogą dostać się zanieczyszczenia brudzące soczewki odtwarzacza.
Uwaga
Po umieszczeniu magazynku płyt w odtwarzaczu lub po naciśnięciu przycisku zerowania na podłączonym do sprzętu samochodowym wyposażeniu dźwiękowym, sprzęt zostanie automatycznie uaktywniony i rozpoczyna odczytywanie informacji na płytych kompaktowych. Po odczytaniu informacji ze wszystkich płyt umiesczonych w magazynku, nastąpi automatyczne zakończenie operacji sprzętu.
"
, aby odblokować
c
Deslice para abrir Öppna genom att skjuta åt sidan Faça deslizar para abrir
Otwórz, przesuwając
Cдвиньтe и откpойтe
Σύρατε για να ανοίξει
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
Obsevera
Det finns risk för att du skadar dig om du sticker in handen i CD-växlaren.
Nota
Para evitar ferimentos, não introduza a mão no permutador de CD.
Uwaga
Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie należy wkładać ręki do zmieniacza płyt CD.
Примечание
Bо избeжaниe тpaвмы нe cлeдyeт пpоcовывaть пaльцы внyтpь пpоигpывaтeля компaкт-диcков.
Σηµείωση
Προσ αποφυγή ατυχηµάτων, µη βάζετε το χέρι σασ µέσα στο CD changer.
Иcпользовaть ycтpойcтво только пpи плотно зaкpытой двepцe
В противном случае инородные вещества могут попасть в прибор и загрязнить линзы внутри сменщика.
Примечание
Когда в сменщик CD вставляется магазин с дисками или когда нажимается кнопка переустановки на подсоединенной автомобильной стереосистеме, аппарат автоматически включается и начинает считывать информацию с компакт-дисков. По окончании считки информации со всех дисков в магазине аппарат автоматически прекращает работу.
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε την πρτα εντελώς κλειστή
Σε αντίθετη περίπτωση, ξένα σώµατα µπορεί να εισέλθουν στη µονάδα και να βρωµίσουν τους φακούς του changer.
Σηµείωση
Αν εισάγετε µια θήκη δίσκων στο CD changer ή πατήσετε το πλήκτρο επανεκκίνησησ του συνδεδεµένου ραδιοφώνου αυτοκινήτου, η µονάδα αυτµατα θα ενεργοποιηθεί και θα διαβάσει τισ πληροφορίεσ των CD. Αφού διαβαστούν οι πληροφορίεσ απ λα τα CD τησ θήκησ δίσκων, η λειτουργία τησ µονάδασ θα σταµατήσει αυτµατα.
45
CDX-T69
Nota
Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Observera
Om du vill ansluta två eller fler växlare måste du ha en XA-C30-väljare (tillval).
Nota
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
Uwaga
Do podłączenia dwóch lub więcej urządzeń zmieniających potrzebny jest przełącznik źródła XA-C30 (wyposażenie opcjonalne).
Примечаниe
Для подсоединения двух или более сменщиков необходим селектор источника XA-C30 (дополнительное оборудование).
Σηµείωση
Για τη σύνδεση δύο ή περισσοτέρων συσκευών CD changer, είναι απαραίτητοσ ο επιλογέασ πηγήσ XA-C30 (προαιρετικσ).
Notas sobre el cargador de discos
• No deje el cargador de discos en lugares con temperatura y humedad altas, como en el salpicadero o en la bandeja trasera del automóvil, donde podría quedar sometido a la luz solar directa.
• No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse.
• No deje caer el cargador de discos ni lo someta a golpes violentos.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
Notas sobre el manejo de discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida de sonido durante la reproducción. Para obtener un óptimo nivel de sonido, manipule los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta. (fig. A)
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. (fig. B)
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. (fig. C)
Antes de reproducir, limpie los discos con un paño de limpieza adquirido en un establecimiento del ramo. Frote el disco del centro hacia fuera. (fig. D)
No utilice disolventes tales como bencina, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos adquiridos en establecimientos del ramo.
Los discos de forma no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no podrán
reproducirse con esta unidad. Si intentase hacerlo, podría dañar la unidad. No utilice tales discos.
Usted no podrá reproducir discos compactos de 8 cm.
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos).
Residuos adherentes. Tinta adherente. (fig. E) No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse.
Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente. (fig. F) No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados.
Etiquetas adheridas. (fig. G)
No utilice discos que tengan etiquetas o pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de funcionamiento siguientes:
• No es posible extraer un disco (provocado por una etiqueta o pegatina que se desengancha y atasca el mecanismo de extracción)
• No es posible leer datos de audio correctamente (por ejemplo, saltos en la reproducción o imposibilidad de reproducir) debido a que la etiqueta o la pegatina se encogen por la acción del calor y hacen que el disco se deforme
• Daños a otros discos de un cargador de discos
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos compactos grabables/discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. H).
Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o el estado del disco) pueden no reproducirse en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R/CD-
RW grabados.
Att observera angående skivmagasinet
• Lämna inte skivmagasinet på en plats där det utsätts för extrem värme och/eller fukt, som t ex ovanpå instrumentbrädan eller på hatthyllan längst bak i bilen, eftersom den då kan ligga i direkt solljus.
• Sätt inte i mer än en CD-skiva i taget i varje skivfack, annars kan CD-växlaren och CD­skivorna skadas.
• Tappa inte skivmagasinet. Utsätt det inte heller för stötar.
När skivfacket kommer ut
Vanligen kommer inte skivfacken ut ur magasinet. Om de emellertid skulle råka tas ur magasinet är det enkelt att sätta i dem igen.
Håll skivfacket med hålet mot dig och skjut in dess högra hörn i springan i magasinet. Tryck sedan in det vänstra hörnet tills ett klick hörs.
Obsevera
Sätt inte i skivfacket upp och ner eller åt fel håll.
Om hantering av skivor
En smutsig eller skadad CD-skiva kan orsaka ljudbortfall vid uppspelning. För att undvika detta hanterar du CD-skivan enligt följande.
Undvik att smutsa ned CD-skivan genom att hålla i den endast i kanten och
undvika att vidröra den oskyddade ytan. (ill. A)
Klistra inte fast etiketter eller dylikt på CD-skivan. (ill. B)
När du inte använder skivorna bör du förvara dem i sina fodral eller i
skivmagasinen. Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som varmluftsventiler. Lämna inte CD-skivor i bilen om den står parkerad i direkt solljus, eftersom kraftiga temperaturstegringar kan skada skivorna. (ill. C)
Innan du spelar upp skivorna bör du rengöra dem med en rengöringsduk av den typ som finns att köpa i handeln. Torka skivorna från mitten och ut mot kanten. (ill. D)
Använd aldrig lösningsmedel som t.ex. bensen eller thinner; inte heller något av de rengöringsmedel som finns att köpa i handeln eller antistatsprayer som är avsedda för vinylskivor.
Skivor som inte har standardform (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga eller
stjärnformade skivor) kan inte spelas upp på den här enheten. Om du ändå försöker göra det kan enheten skadas. Använd inte sådana skivor.
Du kan inte spela upp 8 cm CD-skivor.
Om diskar
Om du använder skivor av den typ som beskrivs nedan kan klisterrester göra att skivorna inte längre kan rotera, vilket i sin tur kan orsaka fel av olika slag eller förstöra skivorna. Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller hyrt begagnade om de har limrester på ytan (t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller rester av bläck eller lim som krypt fram längs etikettkanterna.
Limrester och bläck som kan kladda av sig. (ill. E) Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att lossna och efterlämnar kladdiga rester. (ill. F) Använd inte skivor som har påklistrade etiketter.
Etiketter som fästs på skivan. (ill. G)
Använd inte skivor med påklistrade etiketter eller klistermärken.
Om du använder sådana skivor finns det risk för:
• Att skivan inte kan matas ut (eftersom etiketten eller klistermärket fastnat i utmatningsmekanismen).
• Att ljudinformationen på skivan inte kan läsas korrekt. (Det kan t.ex. bli hopp i uppspelningen eller så kanske skivan inte alls går att spela upp.) Anledningen kan vara att etiketten eller klistermärket har deformerats av värmen och skapat obalans i skivan.
• Att andra skivor i skivmagasinet skadas.
Om CD-R/CD-RW-skivor
På den här spelaren kan du spela upp CD-R/CD-RW-skivor (inspelningsbara CD­skivor/återskrivbara CD-skivor) som är avsedda för inspelning av ljud. (ill. H)
Vissa CD-R/CD-RW-skivor går inte att spela upp på den här enheten (det kan bero på utrustningen som de spelades in på, men det kan också bero på i vilket skick skivan befinner sig).
Du kan inte spela upp CD-R/CD-RW-skivor som inte är stängda, dvs. där inspelningsmöjligheterna fortfarande är öppna*.
* CD-R/CD-RW-skivor måste vara “stängda”, en speciell process som utförs i samband med
inspelningen, för att de ska kunna spelas upp på CD-spelare som är avsedda för ljud.
Notas sobre o carregador de discos
• Não deixe o carregador de discos em locais demasiado quentes ou húmidos como, por exemplo, no tablier ou na prateleira traseira do automóvel, onde estará sujeito à incidência directa dos raios solares.
• Não coloque mais do que um disco ao mesmo tempo em cada um dos tabuleiros pois, se o fizer, pode danificar tanto o permutador como os discos.
• Não deixe cair, nem sujeite o carregador a choques violentos.
Se o tabuleiro sair para fora do carregador
Normalmente, os tabuleiros não saem do carregador. No entanto, se os puxar para fora do carregador, é fácil voltar a colocá-los.
Com a parte cortada do tabuleiro voltada para si, introduza o canto direito do tabuleiro na ranhura e, em seguida, empurre o canto esquerdo até ouvir um clique.
Nota
Não coloque o tabuleiro ao contrário ou na direcção errada.
Notas sobre o manuseamento de discos
Discos sujos ou defeituosos podem causar perdas de som durante a reprodução. Para obter um som excelente, pegue nos discos como ilustrado a seguir.
Para não sujar o disco, pegue-lhe pelas bordas e não toque no lado que não tem
etiqueta. (fig. A)
Não cole papel ou fita adesiva no disco. (fig. B)
Se não estiverem a ser utilizados, guarde os CDs nas respectivas caixas ou
suportes. Não exponha os discos à luz solar directa ou a fontes de calor como condutas de ar quente. Não deixe os discos dentro de um automóvel estacionado ao sol pois pode ocorrer um aumento considerável de temperatura no seu interior. (fig. C)
Antes de iniciar a reprodução, limpe os CDs com um pano de limpeza disponível no mercado. Limpe os CDs partindo do centro para o exterior. (fig. D)
Não utilize solventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou aerossóis antiestáticos destinados a discos de gravação analógica.
Discos com formas especiais (ex.: coração, quadrado, estrela) não podem ser
reproduzidos neste aparelho. Se tentar fazê-lo, pode danificar o aparelho. Não use esse tipo de discos.
• Não é possível reproduzir CDs de 8cm.
Notas sobre os discos
Se utilizar os CDs descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode interromper a rotação do CD e provocar uma avaria ou mesmo danificar os CDs. Não utilize CDs em segunda mão ou alugados que tenham um resíduo pegajoso na superfície (por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda existentes).
Há resíduos de cola. A tinta está pegajosa. (fig. E) Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas já meio descoladas.
As etiquetas meio descoladas deixam resíduos pegajosos. (fig. F) Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há etiquetas coladas. (fig. G)
Não utilize discos com etiquetas ou autocolantes colados.
Se o fizer pode provocar os problemas seguintes:
• Impossibilidade de ejectar o disco (devido a uma etiqueta ou autocolante descolado que está a encravar o mecanismo de ejecção)
• Impossibillidade de ler correctamente os dados de áudio (por exemplo, saltos na reprodução ou impossibilidade de reprodução) por a etiqueta ter aquecido e encolhido deformando o disco
• Danos em todos os outros discos do carregador
Notas sobre CD-R/CD-RW
Pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs (CDs graváveis/CDs regraváveis) concebidos para utilização áudio neste aparelho. (fig. H)
Pode não ser possível reproduzir alguns CD-Rs/CD-RWs (dependendo do equipamento utilizado para a sua gravação ou do estado do disco) neste aparelho.
Não é possível reproduzir um CD-R/CD-RWs que não tenha sido finalizado*.
* Um processo necessário para reproduzir um disco CD-R/CD-RWs gravado no leitor de CD.
Uwagi dotyczące magazynku płyt
Magazynku płyt nie należy pozostawiać w miejscach o wysokiej temperaturze lub
wilgotności powietrza, np. na desce rozdzielczej lub pod tylną szybą pojazdu, czyli w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Umieszczenie każdorazowo więcej niż jednej płyty na tacce obrotowej może
spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyt.
Magazynek należy chronić przed upadkiem i nagłymi wstrząsami mechanicznymi.
Примечания по магазину для дисков
• Не оставляйте магазин для дисков в местах с высокими температурами и высокой влажностью, таких как приборный щиток или заднее стекло автомобиля, где магазин для дисков может быть подвержен воздействию прямого солнечного света.
• Не помещайте одновременно более одного диска в дисковод, в противном случае сменщик и диски могут быть повреждены.
• Не бросайте магазин для дисков и не подвергайте его сильным ударам.
Jeśli podajnik wysunął się z magazynka
W normalnych warunkach podajniki nie powinny wysuwać się z magazynka. Jeżeli jednak podajnik zostanie wyciągnięty z magazynka, ponowne wsunięcie nie powinno sprawiać żadnego kłopotu.
Trzymając magazynek wycięciem do siebie, wsuń prawy narożnik podajnika do szczeliny, a następnie pchnij lewy narożnik, aż się zatrzaśnie.
Uwaga
Nie umieszczaj podajnika odwrotnie lub w niewłaściwym kierunku.
Uwagi dotyczące obchodzenia się z płytami
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta kompaktowa może powodować przerwy w odtwarzaniu dźwięku. Aby zapewnić optymalną jakość dźwięku, należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Płyty chwytać wyłącznie za krawędzie zewnętrzne, dbać o ich czystość i nie
dotykać powierzchni bez etykietki. (Rys. A)
Na płyty nie naklejać papieru ani taśmy klejącej. (Rys. B)
Nieużywane płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach lub w
magazynku płyt. Nie narażać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła, np. nawiewu gorącego powietrza. Nie pozostawiać płyt w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, gdzie może nastąpić znaczny wzrost temperatury. (Rys. C)
Przed rozpoczęciem odtwarzania należy oczyścić płyty za pomocą ściereczki
czyszczącej dostępnej w sprzedaży. Każdą płytę należy czyścić w kierunku od środka na zewnątrz. (Rys. D)
Nie wolno używać środków zawierających benzynę i rozpuszczalniki ani dostępnych w sklepach środków czyszczących i aerozoli antystatycznych przeznaczonych do czyszczenia płyt analogowych.
Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt nietypowego kształtu (np.
w kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
Uwagi dotyczące płyt
W przypadku odtwarzania opisanych poniżej płyt CD klejące się resztki mogą spowodować zatrzymanie obracającej się płyty i doprowadzić do jej uszkodzenia lub awarii urządzenia. Nie odtwarzać płyt z drugiej ręki, których powierzchnie są zanieczyszczone resztkami kleju (np. z usuniętych etykietek, atramentu lub nadmiaru kleju wyciekłego spod etykietki).
Tu są resztki kleju. Pozostałości atramentu są lepkie. (Rys. E)
Nie odtwarzać płyt z wypożyczalni zaopatrzonych w stare, miejscami odstające etykietki.
Odklejające się etykietki pozostawiają lepkie resztki. (Rys. F)
Nie należy odtwarzać płyt, na których znajdują się etykiety lub naklejki.
Naklejona nalepka. (Rys. G)
Nie należy odtwarzać płyt CD, na których są przyklejone etykiety lub naklejki.
Używanie takich płyt może spowodować następujące awarie:
Nie można wysunąć płyty (w wyniku zablokowania mechanizmu wysuwającego przez
odklejoną etykietę lub naklejkę).
Nie można prawidłowo odczytać danych audio (co powoduje np. przeskakiwanie
dźwięku lub całkowity jego brak) w wyniku skurczenia się etykiety lub naklejki, które spowodowało deformację płyty.
Zostały uszkodzone inne płyty w magazynku.
Uwagi dotyczące płyt CD-R/CD-RW
Urządzenie to umożliwia odtwarzanie dysków CD-R/CD-RW (dysków CD z
możliwością zapisu/płyt CD z możliwością wielokrotnego nagrywania) przeznaczonych do pracy w urządzeniach audio. (Rys. H)
Niektórych dysków CD-R/CD-RW (w zależności od urządzenia, na którym
nagrano płytę lub stanu dysku) nie można odtwarzać przy użyciu tego urządzenia.
Nie można odtwarzać płyt CD-R/CD-RW, w przypadku których nie zamknięto sesji nagrywania*.
* Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych dysków CD-R/CD-RW przy użyciu
odtwarzacza płyt CD.
Oбpaщeниe c диcкaми
Грязный или поврежденный диск может вызвать искажения звука во время воспроизведения. Для получения оптимального звука обходитесь с диском следующим образом.
Берите диск за его края, чтобы сохранить его чистым. Не прикасайтесь к
поверхности диска. (см. рис. A)
Не приклеивайте бумагу или ленту на диск. (см. рис. B)
Хpaнитe диcки в фyтляpax или в мaгaзинax для диcков, когдa они нe
иcпользyютcя. Не подвергайте диски прямому воздействию солнечных лучей или горячих источников, таких как автомобильная печка. Не оставляйте их в машине, запаркованной под прямым солнечным светом, когда возможно высокое повышение температуры в салоне автомобиля. (см. рис. C)
Пepeд воcпpоизвeдeниeм пpотpитe компaкт-диcк имeющeйcя в пpодaжe чиcтящeй ткaнью. Пpотиpaйтe компaкт-диcк в нaпpaвлeнии от цeнтpa к кpaям. (см. рис. D)
He пользyйтecь pacтвоpитeлями, тaкими кaк бeнзин, paзбaвитeль, a тaкжe имeющимиcя в пpодaжe чиcтящими cpeдcтвaми или aнтиcтaтичecкими aэpозолями, пpeднaзнaчeнными для aнaлоговыx плacтинок.
Диcки нecтaндapтной фоpмы (нaпpимep, в фоpмe cepдцa, квaдpaтa,
звeзды) нeльзя воcпpоизводить нa этом aппapaтe. B пpотивном cлyчae это можeт пpивecти к повpeждeнию aппapaтa. He пользyйтecь тaкими диcкaми.
• Heльзя воcпpоизводить компaкт-диcки диaмeтpом 8 cм.
Примечания по дискам
Пpи иcпользовaнии диcков, котоpыe опиcaны нижe, оcтaтки клeя могyт пpивecти к оcтaновкe вpaщeния диcкa, eго возможномy повpeждeнию или paзpyшeнию. Не пользуйтесь подержанными или взятыми напрокат дисками, на поверхности которых имеется липкий налет (например, оставшийся от снятой наклейки либо чернил) или на которых из-под этикетки вытек клей.
На поверхности диска - остатки клея. Использованы липкие чернила.
(см. рис. E)
Не пользуйтесь взятыми напрокат компакт-дисками со старыми, начавшими отклеиваться этикетками.
Начавшие отклеиваться этикетки, оставляющие липкий след на диске.
(см. рис. F)
He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми.
Наклеены этикетки. (см. рис. G)
He иcпользyйтe диcки c яpлыкaми и клeйкими нaклeйкaми.
B peзyльтaтe иcпользовaния тaкиx диcков могyт возникнyть cлeдyющиe нeполaдки:
• Hecпоcобноcть вытолкнyть диcк (тaк кaк отклeилcя яpлык или нaклeйкa, что пpивeло к зaтоpy в мexaнизмe вытaлкивaния диcкa)
• Oшибкa cчитывaния ayдиодaнныx (нaпpимep, cкaчки пpи воcпpоизвeдeнии или отcyтcтвиe воcпpоизвeдeния) из-зa того, что яpлык или нaклeйкa покоpобилиcь от тeплa, или иx дeфоpмaция пpивeлa к пepeкоcy диcкa
• Повpeждeниe дpyгиx диcков в мaгaзинe для диcков
Примечания о компакт-дисках CD-R/CD-RW
C помощью этого aппapaтa можно воcпpоизводить диcки типa CD-R/CD-RW (зaпиcывaeмыe компaкт-диcки/пepeзaпиcывaeмыe компaкт-диcки), пpeднaзнaчeнныe для воcпpоизвeдeния звyкa. (pиc. H)
Heкотоpыe диcки CD-R/CD-RW (в зaвиcимоcти от aппapaтypы, нa котоpой выполнялacь зaпиcь, или cоcтояния caмого диcкa), возможно, нa дaнном aппapaтe воcпpоизвecти нe yдacтcя.
Вы можете прослушивать только полностью записанные диски CD-R/CD­RW*.
* Чтобы зaпиcaнный диcк CD-R/CD-RW можно было воcпpоизводить нa пpоигpывaтeлe
звyковыx компaкт-диcков, eго нeобxодимо обpaботaть.
Если дисковод выпадает
Обычно дисководы не выпадают из магазина для дисков. Однако, если это случилось, можно легко снова задвинуть их.
Держа дисковод вырезанным фрагментом к себе, установите правый угол дисковода в паз и нажмите на левый угол до щелчка.
Примечание
Не вставляйте дисковод верхней стороной вниз или в неправильном направлении.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη θήκη δίσκων
• Μην αφήνετε τη θήκη δίσκων σε µέρη µε υψηλές θερµοκρασίες ή υγρασία, 2πως το ταµπλ2 του αυτοκινήτου ή στο πίσω παρµπρίζ 2που η θήκη δίσκων µπορεί να εκτεθεί άµεσα στον ήλιο.
• Μην τοποθετείτε παραπάνω απ2 ένα δίσκο σε κάθε υποδοχή της θήκης, αλλιώς µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο changer και στους δίσκους.
• Μην ρίχνετε τη θήκη των δίσκων ή και µην την υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασµούς.
Aταν µια υποδοχή δίσκου βγει απ τη θέση της
Κανονικά, οι υποδοχές τοποθέτησης των δίσκων δεν βγαίνουν απ2 τη θέση τους στη θήκη. Αν 2µως τραβηχτούν έξω απ2 τη θήκη, είναι εύκολο να τις εισάγετε ξανά.
Με το κοµµένο τµήµα της υποδοχής τοποθέτησης να βλέπει προς εσάς, εισάγετε τη δεξιά γωνιά της υποδοχής στην εγκοπή, και στη συνέχεια πιέζετε προς τα µέσα την αριστερή γωνιά µέχρι να κουµπώσει.
Σηµείωση
Μην εισάγετε την υποδοχή δίσκων ανάποδα ή µε λανθασµένη φορά.
Σηµειώσεις για το χειρισµ των δίσκων
Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί να προκαλέσουν κενά κατά την αναπαραγωγή. Για να απολαύσετε την άριστη ποι2τητα ήχου, χειριστείτε τα CD ως ακολούθως.
Πιάνετε το δίσκο απ τις άκρες, και για να το διατηρήσετε καθαρ µην
ακουµπάτε την χωρίς ετικέτα επιφάνεια του δίσκου. (εικ. A)
Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίες στο δίσκο. (εικ. B)
Φυλάσσετε τους δίσκους σας στις θήκες τους ταν δε χρησιµοποιούνται.
Μην εκθέτετε τους δίσκους σε άµεσο ηλιακ φως ή σε πηγές θερµτητας πως για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ. Μην αφήνετε τους δίσκους σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο που µπορεί να παρατηρηθεί σηµαντική άνοδος της θερµοκρασίας στο εσωτερικ του αυτοκινήτου. (εικ. C)
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους δίσκους µε ένα πανάκι καθαρισµού του εµπορίου. Σκουπίστε κάθε δίσκο απ το κέντρο προς τα έξω. (εικ. D)
Μη χρησιµοποιήσετε διαλυτικά 2πως βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου, ή αντιστατικά σπρέι ειδικά για αναλογικούς δίσκους.
∆ίσκοι µε ασυνήθιστα σχήµατα (π.χ., καρδιά, τετράγωνο, αστέρι) δεν µπορούν
να αναπαραχθούν µε αυτή τη συσκευή. Αν προσπαθήσετε να το κάνετε µπορεί να προξενήσετε βλάβη στη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοιους δίσκους.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή CD 8cm.
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους
Αν χρησιµοποιείτε τους δίσκους που αναφέρονται παρακάτω, το αυτοκ2λλητο υπ2λειµµα µπορεί να σταµατήσει την περιστροφή του δίσκου και να προκαλέσει δυσλειτουργία ή να καταστρέψει τους δίσκους σας. Μην χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα κ2λλας στην επιφάνειά τους (για παράδειγµα απ2 ξεκολληµένα αυτοκ2λλητα ή απ2 µελάνι ή κ2λλα που προέρχεται απ2 τα αυτοκ2λλητα).
Υπάρχουν υπολείµµατα κλλας. Κολλάει το µελάνι. (εικ. E) Μην χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε παλαιές ετικέτες που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε.
Αυτοκλλητα που έχουν αρχίσει να ξεκολλάνε και αφήνουν υπολείµµατα
κλλας. (εικ. F)
Μη χρησιµοποιείτε δίσκους που έχουν ετικέτες ή αυτοκ2λλητα.
Υπάρχουν κολληµένες ετικέτες. (εικ. G)
Μην χρησιµοποιείτε δίσκους µε κολληµένες ετικέτες ή αυτοκλλητα.
Απ2 χρήση τέτοιων δίσκων µπορεί να προκύψουν οι ακ2λουθες δυσλειτουργίες:
• Αδυναµία εξαγωγής εν2ς δίσκου (λ2γω του 2τι κάποια ετικέτα ή αυτοκ2λλητο ξεκ2λλησε και έχει µπλοκάρει το µηχανισµ2 εξαγωγής)
• Αδυναµία σωστής ανάγνωσης δεδοµένων ήχου (π.χ. αναπήδηση κατά την αναπαραγωγή ή καθ2λου αναπαραγωγή επειδή κάποιο αυτοκ2λλητο ή ετικέτα συρρικνώθηκε λ2γω θερµ2τητας προκαλώντας στράβωµα του δίσκου
• Ζηµιά σε άλλους δίσκους σε µια θήκη δίσκωνΣηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD-R/CD-RW
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους CD-R/CD-RW
Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναπαραγωγή µουσικών δίσκων CD-R/CD­RW (εγγράψιµα CD/επανεγγράψιµων CD). (εικ. H)
Με αυτή τη συσκευή µπορεί να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή µερικών CD-R/ CD-RW (εξαρτάται µε τη συσκευή που χρησιµοποιήθηκε για την εγγραφή τους ή απ την κατάσταση του δίσκου).
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ενς CD-R/CD-RW που δεν είναι κλεισµένο*.
* Μια διαδικασία απαραίτητη για έναν εγγεγραµµένο δίσκο CD-R/CD-RW ώστε να είναι
εφικτή η αναπαραγωγή του σε ένα CD player.
A
Así Så här Sim
Dobrze
Таким образом
Με αυτν τον τρπο
Así no Inte så här Não
Źle
Не так
Aχι µε αυτν τον τρπο
Así no Inte så här Não
Źle
Не так
Aχι µε αυτν τον τρπο
Así Så här Sim
Dobrze
Таким образом
Με αυτν τον τρπο
GBC DEF
Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CD-RW para uso de audio.
H
Det här märket visar att CD-R/CD-RW-skivan är avsedd för inspelning av ljud. Os CD-Rs/CD-RWs para utilização áudio têm esta marca.
Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski CD-R/CD-RW przeznaczone do pracy w urządzeniach audio.
Этот cимвол ознaчaeт, что диcки CD-R/CD-RW пpeднaзнaчeны для воcпpоизвeдeния звyкa.
∆είτε απ το σήµα ώστε να διακρίνετε τα CD-R/CD-RW για µουσική χρήση.
Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. Det här märket visar att skivan inte är avsedd för inspelning av ljud. Esta marca identifica os discos que não se destinam a utilização áudio.
Ten znak oznacza, że dysk nie jest przeznaczony do pracy w urządzeniach audio.
Этот cимвол ознaчaeт, что диcк нe пpeднaзнaчeн для воcпpоизвeдeния звyкa.
Αυτ το σήµα επισηµαίνει τι ο δίσκος δεν είναι για µουσική χρήση.
Loading...