Sony CDX-S2050C, CDX-S2050V, CDX-S2050 User Manual

2-348-403-21 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluiting en".
GB DE FR IT NL
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
© 2005 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions .
• CD playback: You can play CD-DA and CD-R/CD-RW for audio use.
• Radio receptio n: –You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
–BT M (Best Tuning Memory) function: the
unit selects strong sig nal stations and stores them.
•RDS services: You can use FM station with Ra di o D ata System (RDS).
Warning if your car’s ignition has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the chassis.
2
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 7
Storing automatically — BTM. . . . . . . . . . . 7
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 7
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the sound characteri stics
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the eq ualizer curve — E Q 3 . . . . . 9
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 9
Using optional remote commanders. . . . . . . . 10
Card remote commander RM-X114. . . . . . 10
Rotary commander RM-X4S. . . . . . . . . . . 10
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 14
3
Getting Started
DEMO mode
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or chan ging the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed o bject, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will er ase the clock setting and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication .
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “DEMO -OFF” in setup (
page 9) while the unit is turned off.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you .
(OFF)
4 Press the volume +/– button to set the
hour and minute.
To move the digital ind ica tion, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The clock starts and the next setup display appears.
6 Press and hold (SEL).
The setup is complete.
To display the cloc k, pr ess (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
page 8).
feature (
With the card remote commander
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M or m. In step 4, to move the digital indication, press < or ,.
4
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
1234 5 6 7890
SEL
SOURCE MODE
BTMDIM SHUFREP
SENS
DSPL
123456
qs qd qf qg qh qj qk
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
To adjust volume.
b SEL (select) button 4, 9
To select items.
c SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD).
d MODE button 7
T o select the radio band (FM/MW/LW).
e Disc slot
Insert the disc (l abel side up), pl ayback starts.
f Display window g ATT (attenuate) button
To attenuate the s ound. To cancel, press again.
h EQ3 (equalizer) button 9
To select an equalizer curve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW and CUSTOM).
i Z (eject) button
To eject the disc.
j SEEK +/– button
Radio: T o tune in stat ions automatica lly (press); f ind a station manual l y (press and hold). CD: To skip tracks (press); fast-forward/reverse a track (press and ho ld ).
k (front panel release) button 4 l DSPL (display)/DIM (dimmer) b u tton
4, 7
To change display items (press); change the display brightness (press and hold).
m SENS/BTM button 7
T o improve weak reception: LOCAL/MONO (press); sta rt the BTM func t ion (press and
6
hold).
AGE, ROCK
SEEK
EQ3ATT
AF/TA
PTY OFF
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
qlqa
n RESET button (located behind the front
panel) 4
o Number buttons
Radio: To receive store d stations (press); store stations (press and hold ). CD: (3): REP To play the current track/disc repeatedly. (4): SHUF To play the tracks in random order.
p PTY (Programme Type) button 8
To select PTY in RDS.
q AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button
8
To set AF and TA/TP in RDS.
r OFF button
To power off/stop the sourc e.
s Receptor for the card remote
commander
10
Radio
Storing and receiving stations
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
+/– to locate the
+/–
Caution
When tuning in statio ns w hile driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores s ta ti ons in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually 1 While receiving the st at ion tha t you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button in di cation appears in th e display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (
page 8).
Receiving the stored stations 1 Select the band, then pre ss a num ber
button ((1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat t hi s procedure until the desired station is received.
RDS
Overview
FM stations with Ra di o D ata System (RDS) service send ina udible digital information along with the regular radio programme signal.
Display items
ABC
A Radio band, Funct ion B Frequency*
RDS data
C TA/TP*
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items B, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically pro vides RDS serv ices as follows:
AF (Alternative Frequencies)
TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme)
PTY (Programme Types)
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
1
(Station name), Clock,
2
Selects and re tu nes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually.
Provides curren t traffic information/programmes. Any information/ programme received, will interrupt the currently selected source.
Displays the currently received programme type. Also searches your selected programme type.
transmission sets the clock.
continue to next page t
7
Notes
Depending on the country/region, not all RDS functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting app ears.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM functi on, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RD S and non-RDS stations with t he AF/TA s ettin g for each.
1 Set AF/TA, then store the sta tion with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Staying with one regional programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you lea ve this regional programme’s re ception area, set “REG-OF F” i n setup (
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
page 9).
8
Local Link function (UK only)
This function ena b les you to se lect other local stations in the area, even if the y are not store d on your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Withi n 5 s econ d s, pres s a g ain a num ber button
of the local station. Repeat this procedure until the local station is received.
Selecting PTY 1 Press (PTY) during FM reception.
The current progra mme type name appea rs if the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit start s to search for a station broadcasting the selected programme type.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
Type of programmes
NEWS (News), AFFAIRS (Current Aff airs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT CLASSICS (Classical), OTHER Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programmes), SOCIAL RELIGION (Religion), PHONE TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music) , NATION
Music), FOLK (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
M (National Music), OLDIES (Oldies
M (Folk Music), DOCUMENT
M (Popular Music),
M (Light Classical),
M (Other
A (Social Affairs),
IN (Phone In),
Setting CT 1 Set “CT-ON” in setup (page 9).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Other functions
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press < or ,.
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (le ft -right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volu me)*
*1 When EQ3 is activated (page 9). *2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).
“A TT ” is d ispla y ed at th e lo west setti ng, and c an be adjusted up to 20 steps.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the sele ct ed i te m .
After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/reception mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve — EQ3
You can adjust and stor e t he equalizer setti ngs for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 mode.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” o r “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the sele ct ed i te m .
The volume level is adjusta bl e in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (SEL) before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/reception mode.
2
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “O FF”).
4 Press and hold (SEL).
The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
With the card remote commander
In step 2, to select the setup item, press M or m. In step 3, to select the setting, press < or ,.
The following items can be set (follow the page reference for details): “z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust)
CT (Clock Time)
BEEP To set “BEEP-ON” (
REAR/SUB*
DIM (Dimmer) T o change the brightness of the
ILM-1/ILM-2
(Illumination) (CDX-S2050C only)
DEMO* (Demonstration)
2
REG* (Regional)
(page 4)
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 7, 8).
“BEEP-OFF.”
1
To switch the audio output. –“REAR”: to output to a
power amplifier.
–“SUB” (
display. –“DIM-ON”: to dim the
–“DIM-OFF” (
To change the illumination colour. –“ILM-1” ( –“ILM-2”: Green
1
To set “DEMO-ON” ( “DEMO-OFF” (page 4).
To set “REG -ON” ( z ) or “REG-OFF” (page 8).
z): to output to a
subwoofer.
display. deactivate the dimmer.
continue to next page t
z): to
z): Amber
z) or
z) or
9
3
LPF*
(Low
Pass Filter)
*1 When the unit is turned off. *2 When FM is received.
T o select the cut- of f frequenc y “78HZ,” “125HZ” or “OFF” (
z).
*3 When the audio output is set to “SUB.”
Using optional remote commanders
Card remote commander RM-X114
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 y ear. (The servi ce life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the batt ery bec omes wea k, the range o f the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
Location of controls
The correspo nding button s on the card remote commander cont rol the same functi ons as those on this unit.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
E
PRESET –
+
VOL
SEEK
N
ATTOFF
MODE
*
LIST m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit.
</, (SEEK –/+) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/– on the unit. (F or det ai ls o f ot her op er at io ns, see “With the card remote commander” on each pages.)
SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons
For details, see “W ith the card remote commander” on each pages.
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
x
+ side up
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Rotary commander RM-X4S
Attaching the label
Attach the indicat io n l abel depending on how you mount the rotary commander.
D
S
P
S
DSPL
L
E MODE
L
M
O
D
E
S
E
L
10
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit.
SEL
PRESET
SOURCE
VOL
The following controls on the rotary commander require a different operation from the un i t.
PRESET control
To select preset stations (push i n and rotate).
VOL control
The same as the volume +/ – butt on on the unit (rotate).
SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or rotate and hold).
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory­set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can rev erse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in dire ct sunlight, allow the unit to cool off befor e operating it.
• Power aerial will extend automatically while the unit is o perating .
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has eva porated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in thei r cases or disc magazines when no t in us e.
• Do not subject di scs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a pa rked car or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs wi th sticky ink/residue. Such discs may stop spi nni ng when used, causing a m alfunction, or may ruin the disc.
• Do not use any discs wit h l abels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: –Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
–Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippin g, or no playback) due t o heat shrinking of a st i cker or label causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shap es (e.g., heart, square, star) can not be played on this un it . Attempting to do so may damage the unit. Do not use such disc s.
• You cannot play 8 cm CDs.
continue to next page t
11
• Before play ing, clean the discs with a commercially avail able clea ning cloth . Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for anal ogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for it s r ec o r di ng or the condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
If you have any questions or proble m s concerning your unit that are not covered in this manual, consult yo ur nearest Sony dealer.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, ch eck the power connection and replace the fuse. If the fuse bl ows again after replacem ent, there may be an internal malfunction. In such a case, consul t your nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1Detach th e front panel (page 4). 2Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease keys as shown.
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
Cleaning the connectors
The unit may not functi on pr operly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connec t ors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much fo rce. Otherwise, th e connectors may be damaged.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
12
2Pull the release keys to unseat the unit.
3Slide the unit o ut of the mo unting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measu r ab l e li mit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo) , 69 dB (m ono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (su r e sea l con ne ctor s) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (rear/sub switchable) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal Aerial input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx . 178 × 50 × 178 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessorie s:
Parts for installation and connectio ns (1 set ) Front panel case (1)
Optiona l accessories:
Card remote commander: RM-X114 Rotary commander: RM-X4S
Design and specifications are subject to change without notice.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going thr ough the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No power is bei ng supplied to the unit.
• Check the connection. If ever ything is in order , check the fuse.
• If the unit is turne d off and the display disappears, it cann ot be operated with the remote commander. t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speak er system.
No beep sound.
• The beep soun d is cancelled (page 9).
• An optional power amp li fier is connected and you are not using the bu ilt-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has be en pressed. t Store again into the memory.
• The power connectin g lead or battery has be en disconnected.
• The power connectin g l ead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
continue to next page t
13
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).
• The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the
display appears .
• The connectors are dirty (page 12).
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been f orcibly inserted up si de down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 12).
The sound skips.
• Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than
45° in a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation but tons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune i n the frequency ac cu rately.
• The broadcast signal is too weak. t Press (SENS) to set the monaural receptio n
mode to “MONO-ON.”
An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Press (SENS) until “MONO-OFF” appears.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak sign al . t Deactivate TA (page 8).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 8).
• The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in an other station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station i s no t an RD S station.
• RDS data has not be en received.
• The station does not specify the progr amme type.
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (b l ue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM / M W/LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connect i on of the car aerial.
• The auto aerial will not go up. t C heck the connectio n of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast sign al is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stop s t oo f requently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
t Tuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO­ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL­OFF” (MW/LW) appears.
• The broadcast sign al is too weak. t Perform manual tuning.
14
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down. t C l ean or insert the disc correctly.
• The disc cannot pl ay because of some problem. t Insert another di sc.
FAILURE
The speaker/ampl i fier c onnection is incorr ect.
t See the supplied installation/connections
manual to check the connection.
OFFSET
There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
RESET
The unit cannot be op er at ed because of some problem. t Press the RESET button (page 4).
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback troubl e, br in g the disc that was used at the time the problem began.
Messages
L.SEEK +/–
The loca l seek mod e is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO TP
The unit will continue searching for a v ail able TP stations.
“” or “”
During fast-forward or reverse, you have reached the beginning or the end of th e di sc and you cannot go any furth er.
15
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät stehen Ihne n unterwegs folgende Funk ti onen zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe: Sie können CD-DAs und als Au di o-CDs konzipierte CD-Rs/ CD - RWs abspielen lassen.
• Radioempfang: –Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
–BTM-Funktion (Best Tuning Memor y -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit starken Signalen aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen: Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen (Radio Data Sy st em ) von UKW-Sendern.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
2
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Speichern und Emp fa ngen von Sendern . . . . . . 7
Automatisches Spei chern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 7
Automatisches Einste l len von Sendern. . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Funktionen
Wechseln der Klangeinstellungen . . . . . . . . . 10
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen der Equa lizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von Konfigu rationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwenden gesondert erhältlicher
Fernbedienungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . 11
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 17
3
Vorbereitungen
DEMO-Modus
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausge t auscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Ge rät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp la tte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Setup-Anzei ge erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-
ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzei ge blinkt.
W enn das Gerä t au sg eschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzeit und danach star te t i m DEMO-Modus die Demo-Anzeige.
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus bei ausgeschaltetem Gerät stellen Sie bei der Konf iguration „DEMO-OFF“ (
Seite 11) ein.
Abnehmen der Frontplatte
Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden l ang ein Warnton. Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
(OFF)
4 Stellen Sie mit der Lautstärk et ast e +/–
die Stunden und Minuten ein.
Zum Verschieben der digitalen Angabe drücken Si e (DSPL).
5 Drücken Sie (SEL).
Die Uhr beginnt zu la uf en und die nächste Setup-Anzeige erscheint.
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Damit ist die Konfiguration ab geschlossen.
Zum Anzeigen de r Uhr drücken Sie (DSPL). Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint wieder die vorherig e A nzeige.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 und 4 drücken Sie zum Auswählen der Option bzw. Einstellung M oder m. In Schritt 4 drücken Sie zum Verschieben der digitalen Angabe < oder ,.
Seite 9).
4
Hinweise
Lasse n Sie die Frontplatte nicht fallen und drü cken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen
Hauptgerät
1234 5 6 7890
SEL
SOURCE MODE
BTMDIM SHUFREP
SENS
DSPL
123456
qs qd qf qg qh qj qk
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautst ärke.
b Taste SEL (Auswählen) 4, 10
Auswählen von Optione n.
c Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD).
d Taste MODE 7
Auswählen des Ra di ofrequenzbereichs (UKW/MW/LW).
e CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein u nd die Wiedergabe beginnt.
f Display g Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
h Taste EQ3 (Equalizer) 10
Auswählen eine r Equalizer-Kurve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW oder CUSTOM).
i Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
j Taste SEEK +/–
Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
k Taste (Löse n der Frontplatte) 4
AGE, ROCK
SEEK
EQ3ATT
AF/TA
PTY OFF
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
qlqa
l Taste DSPL (Display)/DIM (Dimmer) 4,
7
Wechseln der angezeigten In formationen (drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im Display (gedrückt halten).
m T aste SENS/BT M 7
V erbessern d es Empfangs (LOCAL/MONO ­drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten).
n T aste RESET (befindet sich hinter der
Frontplatte)
4
o Zahlentasten
Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD: (3): REP Wiederholtes Wiedergeben des aktuel len Titels bzw. der CD. (4): SHUF Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge.
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
q T aste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 8
Einstellen von AF und TA/TP bei einem RDS-Sender.
r T aste OFF
Ausschalten/St oppen der Tonquelle.
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung 11
6
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einste ll en, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsa ut omatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM 2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge de r Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeich ert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Send er
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ er scheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Si e auf der glei chen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wir d, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 8).
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stopp t, w enn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK)
+/– so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
+/– gedrückt, bis die
+/– die
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radi oprogramms ignalen ni cht hörbare , digitale Informationen aus.
Informationen im Display
ABC
A Radiofrequenzbereich, Funktion B Frequenz*
RDS-Daten
C TA/TP*
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
(Sendername), Uhrzeit,
2
Einstellen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M oder m.
7
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerä t s te h en folgende RDS­Funktionen autom atisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender)
PTY (Programm ty pen) Der ger ade empfangene
CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signa le n ausgew ählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbroche n denselben Sende r empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen . Wenn solche Informatio nen bzw. Sendungen empfan gen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
Programmtyp wi rd angezeigt. Außer dem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
(Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
8
Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Auswahl Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speich ern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit de rselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die V er kehrsdurc hsagen v orein stellen, s o dass Sie sie nicht überhö ren.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel ei nzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bi s „TA“
erscheint.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA akt iviert is t , un te rbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang wird bei diesem Gerät we rkseitig auf die Regionalsender einer bestimmten Region beschränkt, so da ss ni cht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der Konf iguration „RE G-O FF“ ein (
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
deaktiviert.
deaktiviert.
Seite 11).
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fun kt i on können Sie andere Lokalsender ausw ählen, auch wenn di ese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert is t.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste de s Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen V organg, bis das Gerät den Lokalsender empf ängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen des Programmtyps M oder m.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
Seite 10).
Programmtypen
NEWS (Nachrichten ), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wisse nschaft), VARIED (Verschiedenes), POP
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER (Sonstige Mu si k), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberic hte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL (Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION
OLDIES (Oldies), FOLK DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
M (Pop-Musi k) ,
M (Leichte
M
A
M (Volksmusik),
M (Folk-Musik),
9
Weitere Funktionen
Wechseln der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/F AD/SUB
Sie können die Balan ce, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.
Die Anzeige wec h s el t folgendermaßen:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
*1 Wenn EQ3 eingeschalte t ist (Seite 10). *2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 11). „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20 Stufen einstellen.
2
*
2 Stellen Sie mit der Lautstärk et ast e +/–
die ausgewählte Option ei n.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzei ge für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Einstellen der ausgewählten Option < ode r ,.
Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3
Sie können die Equaliz er-Eins t el lu ngen für verschiedene Freque nzbereiche vornehmen und speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den EQ3-Modus auszuwählen.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit der Lautstärk et ast e +/–
die ausgewählte Option ei n.
10
Die Lauts t ä rke lässt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equal iz er­Kurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die Einstellung abgesc hl ossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Ei nstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 3 drücken Sie zum Einstellen der ausgewählten Option < oder ,.
Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Setup-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen der Konfigurationsoption M oder m. In Schritt 3 drücken Sie zum Auswählen der Einstellung < oder ,.
Folgende Optionen können eingestellt w er den (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standardeinstellung an.
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen)
CT (Uhrzeit) Zum Einstellen von „CT-
BEEP Zu m Einstellen von „BEEP -
(Seite 4)
ON“ oder „CT-OFF“ ( (Seite 8, 9).
ON“ (
z) oder „BEEP- O FF“.
z)
REAR/SUB*1Zum Wechseln des
Audioausgangs. –„REAR“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
–„SUB“ (
z): Ausgabe an
einen Tiefsttonlautsprecher.
DIM (Dimmer) Zum W echseln der Hellig keit
im Display. –„DIM-ON“: Das Display
wird dunkler.
–„DIM-OFF“ (
z): Der
Dimmer wird deaktiviert.
ILM-1/ILM-2
(Beleuchtung) (nur CDX-S2050C)
1
DEMO* (Demo-Modus)
Zum Wechseln der Beleuchtungsfarbe. –„ILM-1“ (
z): Gelb
–„ILM-2“: Grün Zum Einstellen von „DEMO-
ON“ (z) oder „DEMO-OFF“ (Seite 4).
2
REG* (Regional)
Zum Einstellen von „REG­ON“ (
z) oder „REG-OFF“
(Seite 8).
3
LPF* (Niedrigpassfilter)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Zum Einstel l en der Grenzfrequenz auf „78HZ“, „125HZ“ oder „OF F“ (
z).
Verwenden gesondert erhältlicher Fernbedienungen
Kartenfernbedienung RM-X114
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
E
LIST
SEEK
N
ATTOFF
MODE
*
LIST m/M
*
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
/
*
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedi enung unterschei den sich außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer Funktion v on denen am Gerät.
Tasten </, (SEEK –/+) Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen. Diese Tasten entsprechen den Tasten
(SEEK)
+/– am Gerät. Einzel heiten zu weiteren Funktio nen finden Sie unter „Mit de r Kartenfernbedien ung“ auf den entsprec henden Seiten.
Taste SOUND
Entspricht (SEL) am Gerät.
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
Einzelheiten finden Si e unter „Mit der Kartenfernbedien ung“ auf den entsprec henden Seiten.
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweit e der Kartenfernbe dienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batt erie besteht Feuer- ode r Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Mo nt age des Joysticks an.
D
S
P
L
E
S
MODE
DSPL
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Fu nktion wie die Tasten an diesem Gerät.
SEL
PRESET
M
O
ATT
L
D
E
S
E
L
MODE
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batte rien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
SOURCE
OFF
OFF
VOL
DSPL
SEEK/AMS
Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick ist ein anderes Vorgehen erforderlich als m it den Tasten am Gerät.
Regler PRESET
Auswählen ge speicherter Send er (dr ü cken und drehen).
Regler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät (drehen).
Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehe n oder drehen und in dies er Position halten).
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, könne n Si e die Drehrichtung de r Regler ändern.
12
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direkt em Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantenne n w erden automatis ch ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläch e von C D s , damit diese nicht versc hmutzt werden. Fass en Sie CDs nur am Rand a n.
• Bewahren Sie CDs i n ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf , wenn sie nicht abg espielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armatu renbrett oder auf der Hutablag e lieg en.
• Bringen Sie ke i ne A ufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte o der Kl ebstof fen. Solche CDs dreh en sich beim Betrieb möglic herweise nicht meh r und führen zu einer Fehl funktion oder kön nen beschädigt w erden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind . Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: –Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmecha ni sm us blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
–Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfa lls nicht verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigu ngstuch . Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit d em die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben w er den.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung ni cht eingeg angen wird, wenden Sie sich bitte an Ihre n Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert mögl ic herweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüs s e zw i schen dem Gerät und der Fr ontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls kön nen sie beschädigt w er d en.
Hauptgerät Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zü ndu ng aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2Setzen Sie beide Löseschlüs sel an der
Schutzumrandung an.
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere­W ert wie die Originalsicher ung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschl uss und tauschen die Sicheru ng aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall a n Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
14
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargest ell t aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Ha lt er ung.
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschl uss ( hinten/ Tiefsttonlautsprecher umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stu mmschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T) Einbaumaß: ca. 18 2 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontp la tte (1 )
Sonderzubehör:
Kartenfernbedienung: R M-X 114 Joystick: RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Em pfindlichkeit : 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
• In den Leiterplatten / der Leiterplatte werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein
Polystyrenschaum verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Chec kl is t e durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedien t h aben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfe n Si e di e Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät e in .
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
15
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2­Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist dea kt iviert (Seite 10).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstär ker is t angeschlossen und Sie verwenden nic ht den integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstel lu ngen erneut.
• Das Stromversorgun gs kabel wurde gelöst od er die V erbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 11).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt , bi s die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 14).
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 14 ).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das G erät in einem Winkel
von unter 45° an einem st abi len Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen­Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahr zeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoant enne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequen z ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t D er automatische S endersuchlauf st oppt zu
oft: Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „LOCAL­ON“ angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei
keinem Sender an: Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „MONO­ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-OFF“ ( MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t St ellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t D rücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
OFF“ angezeigt wird.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesig nale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 8).
16
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um ei nen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-D at en empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen b linken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmto n i st zu hören.
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprech er-/Verstärkeranschlüsse si nd nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der mitgelieferten
Installations-/Anschlussanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Üb erprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
RESET
Das Gerät kann wegen ei ner Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t D rücken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mi t denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung) . „P I SEEK“ wird angezeigt.
NO TP
Das Gerät suc h t w eiter nach verfügbar en Verkehrsfunksendern.
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur br in gen, bringen Sie bitte au ch die CD mit, die eingel egt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
17
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Cet appareil vous permet de bénéficier des fonctions suivantes :
• Lecture de CD : Vous pouvez lire les CD-DA et les CD-R/ CD-R W pou r une utilisation audio.
• Réception radi o : –Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
–Fonction BTM (Bes t Tuning Memory -
mémorisation des meilleurs accords) : L’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les enregistre.
• Services RDS : Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System).
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
2
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 7
Mémorisation automatique des stations
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 7
Recherche automatique des fréquences . . . . 7
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection du type d’émission (PTY). . . . . . . 9
Réglage CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres fonctions
Modification des réglages du son . . . . . . . . . . . 9
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la courbe d’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de télécommandes en option. . . . . 10
Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . 10
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 11
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 16
3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la pre mière mise en service d e l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configur at io n apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « ADJ
» apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
CLOCK-
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre ou le réglage à l’étape 2 et 4. A l’étape 4, appuyez sur < ou , pour déplacer l’indication numérique.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) démarre la démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO­OFF
» en cours de réglage (page 11) alors que
l’appareil est hors tension.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade , l’a larme d’avertissement retentit pe ndant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
(OFF)
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer l’indication numérique.
5 Appuyez sur (SEL ).
L ’horloge démarre et l’écran de configuration suivant s’affiche.
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
La configuration est terminée.
Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge. Appuyez de nouveau sur ( D SPL) pour revenir à l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (
page 9).
4
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la lais ser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au dé clic indiquant qu’elle est en position.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1234 5 6 7890
SEL
SOURCE MODE
BTMDIM SHUFREP
SENS
DSPL
123456
qs qd qf qg qh qj qk
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche de volume +/–
Permet d’ajuster le volume.
b Touche SEL (sélection) 4, 9, 10
Permet de sélect i onner des paramètres.
c Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/ changer la source ( ra d i o/ C D ) .
d Touche MODE 7
Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/L W (GO)) .
e Fente pour disque
Insérez le di sque (côt é impri mé v ers le haut); la lecture démarre.
f Fenêtre d’affichage g Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
h Touche EQ3 (égaliseur) 9
Permet de sélecti onner une courbe de l’égaliseur (XPLO D , VOCAL, C LU B, JAZZ, NEW
AGE, ROCK et CUSTOM).
i Touche Z (éjection)
Permet d’éjecter le disque.
j Touche SEEK +/–
Radio : Permet de régler des stations automatiquement (en appuya nt) ou de trouver une station m anuellement (en appuyant et en maintenant la touche enfoncée). CD : Permet de sa uter des pl ages (en a ppuya nt) ou d’avancer ou revenir rapidement dans une plage (en appuya nt et en m aintenant la touche enfoncée).
k Touche (dév erroui l lag e de la
6
façade) 4
l To u c h e DSPL (affichage)/DIM
m Touche SENS/BTM 7
n Touche RESET (située derrière la façade)
o Touches numériques
p Touche PTY (type d’émission) 9 q Touche AF (fréquences alternatives)/
r Touche OFF
s Récepteur de la mini-télécommande
SEEK
EQ3ATT
AF/TA
PTY OFF
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
(régulateur de luminosité)
qlqa
4, 7
Permet de modifier les rubriques d’affichage (en appuyant) et la l um i nosité (en appuya nt et en maintenant la touche enfoncée).
Permet d’amé liorer une réception faible : LOCAL/MONO (en appuyant) ; démarrage de la fonction B T M (en appuyant et en maintenant la to uche enfoncée).
4
Radio : Permettent de rec evoir des stations enregistrées (en appuyant) et de mémoriser des stations (en appu ya nt et en main te nan t la touche enfoncée). CD : (3) : REP Permet de lire en boucle la plage ou le disque en cours. (4) : SHUF Permet de lire les plages dans un ordre aléatoire.
Permet de sélectio nner PTY en RDS.
TA (messages de radioguidage) 8
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
Permet de mettr e l ’appareil hors tens ion/ d’arrêter la source.
10
Radio
Réception et mémorisation des stations
Attention
Pour régler des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout accident.
Mémorisation automatique des stations — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « apparaisse.
Appuyez plusieur s fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’ à ce q ue «
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Mémorisation manuelle
TUNER »
Recherche automatique des fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuye z
sur (SEEK) station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. R ecommencez cette procédure jusqu’ à ce que la station souhai tée soit captée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
(SEEK)
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
+/– pour rechercher la
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
ABC
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur la touche numérique et maintenez­la enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que l’indication «
Le numéro de la touche apparaît da ns l a fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est remplacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (
MEM » s’affiche.
page 8).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations mémorisées.
A Bande radio, fonctionnement B Fréquence*
horloge, données RDS
C TA/TP*
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréqu en ce.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
1
(nom de la station),
2
Suite à la page suivante t
7
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (fréquences alternatives)
TA (message de radioguidage)/ TP (programme de radioguidage)
PTY (types d’émission)
CT (l’heure) Les données CT (heure)
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouv ez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écoute r l a même émission en continu pendant un voyage de longue distance sa ns avoir à régler de nouveau ce tte station manuellement.
Propose les messages/ programmes de radioguidage dis ponibles à cet instant. Tout message/ programme reçu int errompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
accompagn ant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Réglages AF et TA/TP 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche.
Sélectionnez Pour
AF-ON Activer AF et désactiver TA. TA-ON Activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON Activer AF et TA. AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous po uvez pr érégler des station s RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vous p ouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Appuyez plusie urs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume.
2 Maintenez la touche (AF/TA) enfoncée
jusqu’à ce que l’indication « TA » s’affiche.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonc tion AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sél ectionné e en co urs de diffusion.
Ecoute continue d’une émission régionale — REG
Lorsque la fonc tion AF est activée : ce réglage par défaut rest reint la récepti on à une région spécifique, afin que l’appa reil ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux s ont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régi onale, réglez « cours de réglage (
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
page 10).
REG-OFF » en
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous per m et de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.
1 En réception FM, appuyez sur une touc he
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touc he numérique de la st at ion locale. Répétez l’opérat i on jusqu’à ce que vous captiez la station locale.
8
Sélection du type d’émission (PTY)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L ’appa reil co mmence à recherch er une st atio n diffusant le type d’émiss i on s él ectionné.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 2 pour sélectionner le type d’émission.
Types d’émissions
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (i nformations), SPORT (sports), EDUCATE (programmes éducatifs ) ,
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (divers), POP
M (musique popu l aire), ROCK M (rock),
EASY
M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique classique), OTHER musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), C HILDREN (émissions pour les enfants), SOCIAL RELIGION (religion), PHONE ligne ouv erte), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ (m us iq ue jazz), COUNTRY (musique count ry), NATION nationale), OLDIES (musique d’autre fois),
FOLK
M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
M (autres styles de
A (affaires socia les),
IN (émissions
M (musique
Réglage CT 1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage
(
page 10).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des réglages du son
Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « «
FAD » ou « SUB » apparaisse.
Le paramètre change dans l’ordre suivant :
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caiss on de graves)*
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 9). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 10). « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et peut être ajusté par incréments de 20.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est term in é après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur < ou , à l’étape 2 pour ajuster le paramètre sélectionné.
Réglage de la courbe d’égaliseur — EQ3
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner le mode EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « «
HI » s’affiche.
LOW », « MID » ou
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné.
BAL »,
2
Suite à la page suivante t
9
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaure r l a courbe par défaut de l’égaliseur , ap puy ez sur la touch e (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Après 3 second es , l e réglage est terminé et l’affichage revient au mode de lecture/ réception normale.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur < ou , à l’étape 3 pour ajuster le paramètre sélectionné.
Réglage des paramètres de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configur at io n apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramè tre souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le paramètre (par exemple «
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre d’affichage revient en mode de lecture/ réception normale.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le réglage.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre de configuration à l’étape 2. Appuyez sur < ou , pour sélectionner le paramètre à l’étape 3.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut.
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge)
CT (l’heure) Pour régler « CT-ON » ou
BEEP Pour régler « BEEP-ON » (
ON » ou « OFF »).
(page 4)
« CT-OFF » (
z) (page 8, 9).
ou « BEEP-OFF ».
z)
REAR/SUB*1Pour changer la sor t ie audio.
– « REAR » : pour une sortie
via un amplificateu r de puissance.
– « SUB » (
z) : pour une sor t ie
via un caisson de graves.
DIM (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage. –« DIM-ON » : pour réduire
la luminosité de l’affichage.
–« DIM-OFF » (
z) : pour
désacti ver le régula t eur de luminosité.
ILM-1/ILM-2
(Eclairage) (CDX-S2050C uniquement)
DEMO* (Démonstration)
2
REG* (régional)
3
(filtre
LPF* passe-bas)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 En réception FM. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Pour modifier la coul eur de l’éclairage. –« ILM-1 » ( –« ILM-2 » : vert
1
Pour régler « DEMO-ON » ( ou « DEMO-OFF » (page 4).
Pour régler « REG-O N » (z) ou « REG-OFF » (pag e 8) .
Pour sélectionn er la fréquence de coupure « 78H Z », « 125HZ » ou « OFF » (
z) : ambre
z).
Utilisation de télécommandes en option
Mini-télécommande RM-X114
Emplacement des commandes
Les touches de la mini-télécommande correspondan te s commandent les mêmes fonctions que celles de cet appare i l.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
E
MODE
*
LIST m/M
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
N
ENTER
ATTOFF
ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
z)
*
/
*
10
Les touches suiva ntes de la mini-télécommande sont également différentes des touches ou des fonction s de l’appareil.
Touches </, (SEEK –/+)
Pour commander la radio/le lecteur CD, m ême commande que (SEEK) +/– sur l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportez-vous à la section « télécommande
» de chaque page.)
Avec la mini-
Touche SOUND
Même commande que (SEL) sur l’appareil.
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)
Pour plus de détails , rep ortez-vous à la section «
Avec la mini-télécommande » sur chaque
page.
* Non disponible pour cet appareil.
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la mini­télécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En f onction des conditions d’utili sation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande dimin ue. Remplacez la pile par une nouvelle pi le au l it hium CR2025. L ’utili sation de tou t autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Satellite de commande RM-X4S
Mise en place de l’étiquette
Apposez l’étiquette d’indication en fonction de la position de montage du sa tellite de commande.
D
S
P
M
O
D
E
S
E
ATT
DSPL
L
L
MODE
OFF
OFF
L
E
S
MODE
DSPL
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande correspondantes commandent les mêmes fonctions que ce lles de cet appareil.
SEL
PRESET
SOURCE
VOL
SEEK/AMS
x
pôle + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Les commandes suivantes du satellite de commande sont utilisées différemment de celles de l’appareil.
Commande PRESET
Permet de sélectio nner des stations présélectionnées (appuyez et tourne z).
Commande VOL
Même commande que la touche volume +/– de l’appareil (t ourner).
Commande SEEK/AMS
Même commande que (SEEK) +/– de l’appareil (tou rner ou tourner et maintenir).
Suite à la page suivante t
11
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnem ent des commande s es t réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci -dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de foncti onnement.
1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en
appuyant sur la commande VOL.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plei n soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appare il . Si cel a se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le di sque et attendez environ une heure que l’humi di té se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Vei ll ez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres bo issons suc rées su r l’ap par eil ou sur l es disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Ev itez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’ étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disque s peuvent s’arrêter de tourner en cours de l ecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagé s.
12
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiqu ettes ou des autocollants. L ’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : –impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ;
–erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une défor m ation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoil e) ne pe uv e nt pas être lus ave c cet appareil. Vous risquez d’endommager votre apparei l si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disq ues.
• Cet appare il ne p er met p a s la l ec tur e des C D d e 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieu r. N’ utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des v aporisateurs ant istatiques destinés aux disques vinyle.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionne r correctement si les connecteu rs entre l’apparei l e t l a façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal Arrière de la façade
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lir e certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés.
Si vous avez des questions ou de s pr oblèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’anci en fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplac ez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il es t possible que l’appareil soit défectueux. Da ns ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Orientez les clés de déblocage comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Suite à la page suivante t
13
2 Retirez l’a p p areil.
1 Insérez les deux clés de d éblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Crochet tourné vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’ a ppareil.
3 Faites gliss er l’appareil en deho rs de son
support.
Spécifications
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie m aximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
borne sorties audio (ajust ab le s arr iè r e /c ai sson de graves) borne de commande de relais d’antenne électriq ue borne de commande d’amplifica teu r de pui ssa nc e
Entrées :
borne de commande ATT téléphone borne d’entrée de télécommande borne d’entrée de l’antenne
Commande s de tonalité :
graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLO D )
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis :
composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) etui pour la façade (1)
Accessoires en option :
mini-télécommande : RM -X114 satellite de commande : RM- X 4 S
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
14
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Les matériaux d’emballage ne sont pas composés de mousse de polystyrène.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appa reil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, i l ne peut pas être commandé avec la télécommande. t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’ un boîtier de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop fa ible.
• La fonction ATT est acti vé e ou la fo nctio n ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activé.
• La position de la commande d’équilibre avant­arrière (FAD) n’est pas réglée su r un système à 2 haut-parle urs.
Aucun bip n’est audible.
• Le bip est désactivé (p age 10).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utili sez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée. t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fond u. Emission de bruit lorsque la po s i t io n de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alim entation du véhicu le destiné aux accessoire s.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 10).
• L’affichage disparaît s i vous m aintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à c e que l’affichage apparaisse.
• Les connecteur s s ont sales (page 13).
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 13).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte. t Installez l’appare il suivant un angle de
moins de 45° dans un endroit suffisamment stable du véhicule .
• Le disque est déf ect ueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur RE SET ( page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez u n fil de commande d’antenn e électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquemen t si votre voiture est équi pée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenn e du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréque nce.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La recherche de fréque nces s’arrête trop
souvent : Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indica t i on « LOCAL-ON » s’affiche.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station : Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-ON », « MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO)) s’affiche.
• Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence.
Lors d’une réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréq uence correctem ent.
• Le signal capté est trop faible. t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-O N ».
Suite à la page suivante t
15
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en m ode de réception mono. t Appuyez sur (SENS) ju squ’à ce que
l’indica ti on « MONO-OFF » s’affiche.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consult ez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer s ui te à un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où ce problème s’est produit.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de pr ogrammes de radioguidage (fo nction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 8).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 8).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, alors que TP est activé. t R égl ez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuell em ent captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n ’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
Affichage des erreurs
Les indications suivantes cli gnotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Ne t toye z l e di sque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problè m es. t Insérez un autre disque.
FAILURE
Les haut-parleur s ou l’amplificateur ne sont pas raccordés corr ectement.
t R eportez-vous au manuel d’installation et
des raccordements pour vérifier les raccordements.
OFFSET
Il est possible qu’i l y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur ne peut pa s fonctionner en raison de certains problèm es . t Ap puyez sur la touche RESET (pa ge 4).
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique de fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t A ppuyez sur (SEEK) +/– lors que le nom de
la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO TP
L’appareil con ti nue à rechercher le s stations diffusant des messages de radioguidage.
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou l e retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
16
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente letto re CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è possibile usufrui re del le seguenti funzioni .
• Riproduzione di CD: È possibile ripr odur re CD- D A e CD- R/CD- RW per uso audio.
• Ricezione radiofonica: –È possibile mem orizzare fino a 6 stazi oni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
–Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona e memorizza le stazioni con segnale forte.
• Servizi R DS: È possibi le utilizza re le stazioni FM con la funzione RDS (Radio Data System , sistema dati radio).
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
2
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizzazi one e ricezione delle st azioni . . . . 7
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 7
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 7
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 7
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazione di AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . 8
Selezione del tipo di pr ogramma (PTY) . . . . 8
Impostazione dell’ora (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Altre funzioni
Modifica delle i m postazioni dell’aud i o . . . . . . 9
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso dei telecomandi opzionali . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 10
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 11
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 13
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 14
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 16
3
Operazioni preliminari
Modo DEMO
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello ante riore, quindi preme re il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfer a.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Impostazione dell’orologio
L’ orologio mostra l’in di cazione digitale dell’ora in base al sistema de l le 24 ore.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione de ll’ora lampeggia.
Quando l’apparecchio viene sp en t o, appare innanzitutto l’orologi o, quindi una dimost razione (DEMO) nel modo Demo.
Per disattivare il modo DEMO, impostare “DEMO-OFF” come riportato nella procedura di impostazione ( spento.
pagina 10) mentre l’apparecchio è
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se il blocchetto di accensione viene impos tato sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Il segnale viene emesso solo se si utiliz za l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore tirandolo verso di sé.
(OFF)
4 Premere il ta sto volume +/– per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare dal l’indicazione dell’ora a qu el la dei minuti e viceversa, premere (DSPL).
5 Premere (SEL).
L ’orologio viene attivato e appare il display di impostazione successivo.
6 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata.
Per visualizzare l’ or ol ogio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (
Con il telecomando a scheda
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per passare dall’indicazione dell’ora a quella dei minuti e
4
viceversa, premere < o ,.
pagina 9).
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pan nello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la se zi one A del pannello anteriore sulla sezion e B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato si ni stro fino a farlo scattare in posizione .
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
5
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1234 5 6 7890
SEL
SOURCE MODE
BTMDIM SHUFREP
SENS
DSPL
123456
qs qd qf qg qh qj qk
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
Per regolare il volume.
b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10
Per selezionare l e voci .
c Tasto SOURCE
Consente di attivare l’alimentazione/ cambiare sorgente (radio/CD).
d Tasto MODE 7
Per selezionare l a banda radio (FM/ MW/ LW).
e Alloggiamento del disco
Inserire il disc o (lato etichetta verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
f Finestra del display g Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto.
h Tasto EQ3 (equalizzatore) 9
Per selezionare una curva dell’equalizzatore (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK e CUSTOM).
i Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
j Tasto SEEK +/–
Radio: Per sintonizzare le s ta zioni automaticamente (premere); individ ua re manual ment e una stazione (tener e premuto). CD: Per saltare i br ani (premere ); riprodurre rapidamente un brano in avanti/all’indietro (tenere premuto).
k Tasto (rilascio pannello anteriore)
4
l Ta sto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità)
Per cambiare la voce del display (premere) ; modificare la luminosità del display (tenere premuto).
m Tasto SENS/BTM 7
Per migliorare la qualità di ricezione radio: LOCAL/MONO (premere); attivare la funzione BTM (tenere premuto).
n Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore)
o Tasti nu merici
Radio: Per ricevere le stazio ni memorizzate (premere); memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD: (3): REP Per riprodurr e ripetutament e i l brano/disco corrente. (4): SHUF Per riprodurre i br ani in ordine casuale.
p Tasto PTY (tipo di programma) 8
Per selezionare PTY in RDS.
q Tasto AF (frequenze alternative)/TA
(notiziari sul traffico)
Per impo stare AF e TA/TP in RDS.
r Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la sorgente.
s Ricettore del telecomando a scheda
10
AF/TA
PTY OFF
4, 7
4
SEEK
EQ3ATT
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
8
qlqa
6
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizz azi one delle stazioni durante la guida, utilizzare l a funzione BTM (Be st Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica — BTM
1 Premere pi ù volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) finché “BTM”
non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenz a de i t as ti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’imp ostazione è stata m em orizzata, viene emesso un segnale acustico.
Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arr esta non ap pena l’ap parec chio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
+/– per sintonizzarsi
+/– per
RDS
Presentazione
L ’RDS ( Radio Data Sy stem, si stema dati radio) è un servizio ch e consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al norma le segnale in radiofrequenza.
Voci del display
ABC
Memorizzazione manuale 1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere premuto uno dei tasti numerici (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione de l t as t o numerico appare nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
Suggerimento
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 8).
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
uno dei tasti numerici (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M o m.
A Banda radio, funzione B Frequenza*
orologio, dati RDS
C TA/TP*
*1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *
viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza.
*2 “ TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce tali informazioni.
Per cambiare la voce del display B, premere (DSPL).
continua alla pagina successiva t
1
(nome della stazione),
2
7
Servizi RDS
L’apparecchio fornisce autom at i camente i seguenti servizi RDS:
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la f unz i one BTM oppure manualmente.
AF (frequenze alternative)
TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico)
PTY (tipi di programma)
CT (ora) L’orologio vien e impostato
Note
A seconda del paese/della regione, è possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
La funzione RDS non funziona correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Consente di selezi onare e risintonizzar e la st azione con il segnale più forte all’interno di una rete. Utilizzando questa funzione, è possibile ascoltare in modo continuo lo ste ss o programma dura nt e l unghi viaggi in auto senz a l a necessità di risintonizzare ogni volta l a stazione manualmente.
Fornisce le informazioni/i programmi correnti sul traffico. In caso di ricezione di informazioni/programmi sul traffico, la sorgente selezionata vien e i nt errotta.
Consente di visuali zzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonch é di ricercare il tipo di programma selezi onato.
mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Impostazione di AF e TA/TP 1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare Per
AF-ON Attivare AF e disattivare TA. TA-ON Attivare TA e disattivare AF. AF, TA-ON Attivare AF e TA. AF, TA-OFF Disattivare AF e TA.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v e llo del v olume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“ TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni A F o TA è attivata, gli annunci di emergenza r ic evuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto della sorg ente selezionata.
Mantenimento di un programma regionale — REG
Quando la funzio ne AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ric ezi one ad una regione sp ecifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Se si intende lasci ar e tale area di ricezione regionale, impos tare “RE G-OFF” c ome ri po rtato nella procedura di impostazione (
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
pagina 10).
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre stazioni local i della stessa area, an che se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici.
1 Durante la ricezi one FM, premere un t asto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, prem er e nuovamente il tasto
numerico della st azione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezi one della stazione locale desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA
È possibile preselezionare stazioni RDS con l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, solo l e st azioni RDS vengono memorizzate con la stessa impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la preselezione manuale, è possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS con la relativa impostazione AF/TA.
8
Selezione del tipo di programma (PTY)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene vi sualizzato il nome del tipo di programma corrente.
2 Premere pi ù v ol te (PTY) f ino a qu an do
non viene visualizzato i l tip o di programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one che trasmette il tipo di programma selezionato.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma, premere M o m.
Tipi di programma
NEWS (notiziaro), AFFAIRS (attualità), INFO
(informazioni), SPORT (sport), EDUCATE (istruzione), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura), SCIENCE (scienza), VARIED (vari),
POP
M (musica pop), ROCK M (musica rock),
EASY
M (musica leggera), LIGHT M (musica classica leggera), CLASSICS (musica classica), OTHER
M (altri tipi di musica), WEAT HER
(bollettino meteorologico), FINANCE (finanza), C HILDREN (programmi per bambini), SOCIAL (religione), PHONE (viaggi), LEISURE (divertimento), JAZZ (musica jazz), COUNTRY (musica count ry ),
NATION
(musica degli anni ’50/’60), FOLK folk), DOCUMENT (d ocumentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
M (musica nazionale), OLDIES
A (sociale), RELIGION
IN (chat show), TRAVEL
M (musica
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni dell’audio
Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regola re il bilanciament o, l’attenuatore e il vo lume del subwoofer.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUB”.
La voce cambia come segue:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore­posteriore)
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9). *2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
t SUB (volume subw oo fer)*
(pagina 10). “ATT” viene visualizzato in corrispondenza dell’impostazione con valore inferiore; il volume può essere impostato in incrementi su un massimo di 20 valori.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al m odo di riproduzione/ ricezione nor m al e.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere < o ,.
2
Impostazione dell’ora (CT) 1 Impostare “CT-ON” come riportato
nella procedura di impostazione (
pagina 10).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le impostazioni dell’equalizzatore per differenti gamme dei toni.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per selezionare il modo EQ3.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
È possibile regolare il livello di volume in increment i di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
continua alla pagina successiva t
9
Ripetere i punti 2 e 3 per r egol are la curva dell’equalizzatore. Per ripristi na re l’impostazione di fabbrica della curv a dell’e qualiz zatore , tenere p remuto (SEL) prima di completare l’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al m odo di riproduzio ne/ ricezione norm ale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere < o ,.
Regolazione delle voci di impostazione — SET
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce deside rata.
3 Premere il ta sto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad esempio, “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto (SEL).
L ’impostazio ne è completata e il display torna al modo di ripro duzione/ricezion e normale.
Nota
Le voci visualizzate variano in base alla sorgente e all’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione, premere M o m. Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere < o ,.
È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori in formazioni, fare riferimento alle pagine indicate). “z” indica l’impostazione predefinita.
DIM (attenuatore di luminosità)
Per modificare la luminosità del display. –“DIM-ON”: per ridurre la
luminosità del display.
–“DIM-OFF” (
z): per
disattivare l’attenuatore della luminosità.
ILM-1/ILM-2
(illuminazione) (solo CDX-S2050C)
DEMO* (dimostrazione)
Per camb iare il colore dell’illuminazione. –“ILM-1” ( –“ILM-2”: verde
1
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”
z): ambra
(pagina 4).
2
REG* (regionale)
3
LPF*
(filtro
passa basso)
*1 Se l’apparec chio è spento. *2 Durante la ricezione FM. *3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (pagina 8).
Per selezionare la frequenza di taglio “78HZ”, “125HZ” o “OFF” (
z).
Uso dei telecomandi opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a scheda co rrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
CLOCK-ADJ
(pagina 4) (regolazione dell’orologio)
CT (ora) Per impost a re “CT-ON” o
BEEP (segnale
acustico)
REAR/SUB
(posteriore/ subwoofer)*
1
“CT-OFF” (
Per impostare “BEEP-ON” (
o “BEEP-OFF”.
Per impostare l’uscita audio.
–“REAR”: per impostare
l’uscita su un amplificatore
z) (pagina 8, 9).
di potenza.
–“SUB” (
z): per impostar e
l’uscita su un subwoofer.
10
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
z)
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/ funzioni differenti rispetto a quelli dell’apparecchio.
E
LIST
SEEK
MODE
*
LIST m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
N
ATTOFF
ENTER ATT
*
Tasti </, (SEEK –/+)
Per controllare la radio/il CD; stessa funzione del tasto (SEEK)
+/– dell’apparecchio (per ulteriori inform azioni sulle altre operazioni, vedere la se zione “Con il telecomando a scheda” nelle rela tive pagine) .
Tasto SOUND
Stessa funzione del tasto (SEL) dell’apparecchio.
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Con il telecomando a scheda” alle pagine indicate.
* Non disponibile per questo apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito prima un disco per attivare il lettore.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita p uò r is ul t ar e pi ù breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridott o. Sostituire la batteria con una batte ria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosi oni.
Tel ecomando a rotazione RM-X4S
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta appropriata a seconda della modalità in cui si desidera montare il telecomando a rotazione.
D
S
P
M
O
D
E
S
E
ATT
DSPL
L
L
MODE
OFF
OFF
L
E
S
MODE
DSPL
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazi one corrispondenti a quelli dell’ apparecchio controllano le stesse funzioni.
SEL
PRESET
SOURCE
VOL
SEEK/AMS
x
Lato + verso l’alto
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo; diversamente, potrebbe verificars i un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve ess ere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
I comandi del telecomando a rotazione riportati di seguito consentono di eseguire operazioni differenti sull’ap parecchio.
Comando PRESET
Per selezionare le stazioni preselez i onate (premere e ruotare).
Comando VOL
Stessa funzione del tasto volume +/– dell’apparecchio (ruotare).
Comando SEEK/AMS
Stessa funzione del tasto (SEEK) +/– dell’apparecchi o (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione) .
Modifica della direzione operativa
La direzione op er at iva dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Per diminuire
continua alla pagina successiva t
11
Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzion e operativa dei comandi.
1 Premendo il comando VOL, tenere premuto
(SEL).
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utili zzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggi a o i n zone estremamente umide, è possibile che all’ inter no del le le nti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’a pparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Fare atten zion e a non ve rsar e bibit e o alt ri liq uidi sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custo dia o nell’apposito co ntenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i di schi a calore o a tem perature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate o su cr us cotti/ripiani poster iori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inc hi ostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arresto del disco, provo cando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso.
12
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i segue n ti pr oble mi di funzionamento: –Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichett a o l ’a d es ivo causan o l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
–Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è imposs ibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o ste lla) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzar e questo genere di dischi.
• Non è possibile ri produrre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzi one, pulire i disch i co n un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo da l centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi anal og ic i.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’ap parecchio utilizzat o per la registrazione o delle condizioni del disco) no n possano essere riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile ri produrre dischi C D -R/ CD-RW non finalizzati.
Per eventuali domande o problemi riguardant i l’apparecchio no n t rattati nel presente m anuale, rivolgersi al più vicino rivendito re S ony.
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore son o sp orchi, l’apparecchio potr ebbe non funzionare correttamente. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello anteriore (pagina 4), qu in di pul i re i connettori con un bastoncino di co to ne imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori po t rebbero venire danneggiati.
Unità principale Lato posteriore del
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione.
Non toccare in alcun caso i connettori direttamente con le dita o con oggetti di metallo.
pannello anterio re
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pa nnello anteriore
(
pagina 4).
2 Inserire le chiavi di rilasc io nella cornic e di
protezione.
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si bruci a, cont rollar e i collegamenti dell’alimentazione e s ostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivendito re S ony.
Fusibile (1 0 A)
Inserire le chiavi di rilascio nella direzione corretta, come illustrato.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
continua alla pagina successiva t
13
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inseri r e contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a far le scattare in posizione.
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Amplificatore di potenza
Uscite: Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (impostabile su posteriore/subwoofer) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alim en t a z ione: Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: Circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: Circa 1,2 kg Accessori in dotazione:
Elementi per l’insta ll azione e i collegament i (1 set ) Custodia pannello anteriore (1)
Accessori opzionali:
Telecomando a scheda: RM-X114 Telecomando a rotazione: RM-X4S
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: Al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MH z Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità utiliz zabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D. M. 27/0 8/8 7
14
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).
• Determinati circuiti stampati non contengono ritardantialla fiam ma al og en ati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le protezioni dell’imballaggio non utilizzano polistirene espanso.
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolver e la ma g gior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di co llegam ento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, con trollare il fusibi le .
• Se l’apparecc hi o vi ene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’appar e cchio ste sso media nte il tele c omando . t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettric a non dispone di scatol a a rel è.
Non viene prodotto alcun suono.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione A TT di esclusione del volume (se al cavo ATT è collegato i l cavo di interfac cia per telefoni per auto).
• La posizione del comando dell’attenuatore (FAD) non è impostata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 10).
• Un amplificatore di p otenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utili zzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la bat t eria sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la posi zione del blocchetto di accensione viene modificata.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-ON” (pagina 10).
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
attivare il display.
• I connettori so no sporchi (pagina 13).
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire il disco.
• È già stato carica t o un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 13).
L’audio salta.
• L’installazion e non è stata eseguita correttamente. t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difetto so o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofoni ca
Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato.
• Collegare il ca vo di controll o (blu) dell’anten na elettrica o il cavo di alimentazione accessor i a (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di an tenne per auto (solo se l’auto dispone di ant enna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento d ell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
Non è possibile effet tuare la sintonizz azione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnal e di t rasmissione è eccessiv amente debole.
Non è possibile effet tuare la sintonizz azione automatica.
• L’impostazione relativa al modo di ricerca locale non è corretta. t La si ntonizzazione si ar resta troppo
frequentemente. Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-ON”.
t La si ntonizzazione no n si arresta in
corrispondenza di una stazione: Premere più volte (SENS) fi no a visualizzare “MONO-ON” o “MONO­OFF” (FM) oppure “LOCAL-OFF” (MW/ LW).
• Il segnal e di t rasmissione è eccessiv amente debole. t Esegui re la sintonizzazion e m anuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnal e di t rasmissione è eccessiv amente debole. t Premere (SENS) per impostare il modo di
ricezione mon ofonico su “MONO-ON”.
continua alla pagina successiva t
15
Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Premere (SENS) fino a visualizzare
“MONO-OFF”.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la ricerca (SEEK).
La stazione non è TP opp ure il segnale è debole. t Di sattivare TA (pagina 8).
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare TA (pagina 8).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t S in t oni zzarsi su un’altra st azione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di program m a.
Messaggi e indicazioni di errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazion i lam peggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acus tico.
ERROR
• Il disco è sporco o è s tato inserito in se nso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene rip ro d otto per un problema non specificato. t Inserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento del dif fusore/del l’amplific atore è errato.
t Per verificare i collegamenti, consultare la
guida di installazione/collegamento in dotazione.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Veri f icar e il c oll eg ament o. Se l’ indi cazi one di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’apparecchio non funziona a causa di un problema non spec ificat o. t Premere il tasto RESET (pagina 4).
Se le solu z ioni ripor tate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchi o viene portato in rip ar azione a causa di un problema con la riproduzione dei CD, consegnare anche il disco utilizzat o nel momento in cui il problema si è verificato per la prima volta.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corr ente. t Premere (SEEK) +/– mentre il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili.
“” o “”
Durante la riproduzione rapida in avanti o all’indietro, sono stati raggiunti l’in izi o o la fine del disco e non è possibile andare oltre.
16
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijde n genieten van de volgende functies.
• CD-weergave: U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor audiogebruik afspelen.
• Radio-ontvangst: –U kunt maximaal 6 zenders per band ops la an
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
–BTM (Best Tuni ng Memory ) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten: U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken.
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 7
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 7
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 9
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . 9
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 10
Optionele af st andsbedien i ngen gebruike n . . . 10
Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 10
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 11
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Aan de slag
DEMO stand
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opn i euw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk de RESET toets in met een puntig voorwerp, zoals een balpen.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd (SEL) ing edrukt .
Het installatievens ter wordt we e rg egeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (DSPL).
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wor dt eer st de klok weergegeven en vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u "DEMO-OFF" instellen bij de instellingen (
pagina 10) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingst oon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen a ls de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
(OFF)
4 Druk op de v olume toet s +/– om he t uur
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
De klok begint te lopen en het volgende installatievenster wordt weergegeven.
6 Houd (SEL) ing edrukt .
Het instellen is voltooid.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaal s op (DSPL) om terug te keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
pagina 9).
functie (
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 en 4 het item of de instelling wilt selecteren, drukt u op M of m. Druk in stap 4 op < of , om de digitale aanduiding te verpl aat sen.
4
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoede npla nk.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot die vastklikt.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1234 5 6 7890
SEL
SOURCE MODE
BTMDIM SHUFREP
SENS
DSPL
123456
qs qd qf qg qh qj qk
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
a Volume +/– toets
Het volume aanpassen.
b SEL (select eren) toets 4, 9, 10
De items selecteren.
c SOURCE toets
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.
d MODE toets 7
De radioband selecteren (F M/MW/LW).
e Discsleuf
Plaats de disc (met het l abe l omhoog) en het afspelen begint.
f Display g ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren.
h EQ3 (equalizer) toet s 9
Een equalizercurve (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW CUSTOM) selecteren.
i Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
j SEEK +/– toets
Radio: Automatisch afstemmen op zenders (drukken); handmatig zoeken naar ze nders (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (drukken); een track snel vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden).
k (voorpaneel loslaten) toets 4
AGE, ROCK of
SEEK
EQ3ATT
AF/TA
PTY OFF
CDX-S2050V CDX-S2050C CDX-S2050
qlqa
l DSPL (display)/DIM (dimmer) toet s 4,
7
Displayitems wijzigen (drukken); de helderheid van het display wijzigen (ingedrukt houden).
m SENS/BTM toets 7
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/ MONO (drukken); de BTM-functie starten (ingedrukt houden).
n RESET toets (achter het voorpaneel) 4 o Cijfertoetsen
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (drukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). CD: (3): REP De huidige track/ di sc herhaaldelijk afs pelen. (4): SHUF De tracks in willekeurige volgorde afspelen.
p PTY (programmatype) toet s 8
PTY in RDS selecteren.
q AF (alternatieve frequenties)/TA
(verkeersinformatie) toets
8
AF en TA/TP in RDS instellen.
r OFF toets
De bron uitschakelen/ stoppen.
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
10
6
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
+/– om nauwkeurig af te stemmen op de
+/– ingedrukt tot de
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (B es t Tuning Mem or y) gebruiken om ongevallen te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldel ijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgor de van frequentie op on der de cijfertoets en. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen.
Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedr u kt tot "MEM " wordt weergegeven.
De aanduiding voor de ci j fertoets verschijnt in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 8).
Opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen on wa ar neembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Display-items
ABC
A Radioband, functie B Frequentie*
gegevens
C TA/TP*
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat
branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
Druk op (DSPL) om de displayitems B te wijzigen.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
1
(zendernaam), klok, RD S-
2
Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk gese lecteerd of wordt opnieuw op deze zender afgestem d. A l s u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen.
Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk op
(SEEK)
+/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zend er wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ont vangen.
vervolg op volgende pagina t
7
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma)
PTY (programmatypen)
CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/
-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/
-programma's. Hiermee geeft u het
ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u oo k naar het geselect eerde programmatype.
de RDS-uitzending wo rdt de klok ingesteld.
AF en TA/TP instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
TA-ON TA inschakelen en A F
AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
uitschakelen.
uitschakelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten.
Een regionaal programma beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingesc hakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de instellingen (
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
pagina 10).
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zij n opgeslagen onder de cijfert oetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de loka le zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen.
PTY selecteren 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
RDS-zenders met de AF- en TA­instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF­en TA-instelling. Al s u de BT M-f unct ie gebr ui kt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/ TA-instelling opgeslag en. Als u handmatig vooraf in st elt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zen ders ins telle n met de AF-/ TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enk el bericht mist.
1 Druk herhaald el ij k op de volumetoets +/ – om
het volume aan te passen.
8
De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoe ken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Met de kaartafst an ds be die nin g
Druk op M of m om in stap 2 het programmatype te selecteren.
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Spor t), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP
M (Populaire m uziek), ROCK M (Rock),
EASY
M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER (Ander muziektype), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL (Sociale zaken), RE LIG ION (Religie),
PHONE
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NATION muziek), OLDIES (Oldies), FOLK DOCUMENT (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
M (Nationale
M
A
M (Folk),
CT instellen 1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(
pagina 10).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen — BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het subwooferv olume regele n.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofervolume)*
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 9). *2 Als de audio-uitga ng is ing este ld op "SU B"
(pagina 10). "ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 20 stappen aanpassen.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display ter ug naar de weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op < of , om het ge sel e ct ee r de i tem aan te passen.
2
De equalizercurve aanpassen — EQ3
U kunt de equalizer i nstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om de EQ3­stand te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in sta pp e n van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
vervolg op volgende pagina t
9
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercur v e wil t he rstel len, houdt u (SEL) ingedrukt voordat de instelling is voltooid. Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display terug naar de weergave-/ ontvangststand.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om het geselecteerde item aan te passen.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd (SEL) ing edrukt .
Het installatievens ter wordt we e rg egeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren.
4 Houd (SEL) ing edrukt .
Als het instellen is voltooid, keert het display terug naar de norm ale weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te selecteren. In stap 3 drukt u op < of , om de instelling te selecteren.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer i nformatie): "z" geeft de standa ar di nstellingen aan.
CLOCK-ADJ (klok aanpasse n)
CT (kloktijd) "CT-ON" of "CT-OFF" (
BEEP "BEEP-ON" (
REAR/SUB*
(pagina 4)
instelle n (p agina 8, 9).
OFF" instellen.
1
De audio-uitvoer wijzig en. –"REAR": om het geluid
via een versterker weer te geven.
–"SUB" (
z): om het geluid
via een subwoofer w eer te geven.
z) of "BEEP-
10
z)
DIM (dimmer) De helderheid van het
display regelen. –"DIM-ON": om het
display te dimmen.
–"DIM-OFF" (
z): om de
dimmer uit te schakelen.
ILM-1/ILM-2
(verlichting) (alleen voor CDX-S2050C)
1
DEMO* (demonstratie)
De verlichtingskleur wijzigen. –"ILM-1" (
z): oranje
–"ILM-2": groen "DEMO-ON" (
z) of
"DEMO-OFF" instellen (pagina 4).
2
REG*
(regionaal) "REG-ON" (z) of "R EG -
OFF" instellen (pagina 8).
3
LPF* (laagdoorlaatfilter)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. *3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
De kantelfreq uentie "78HZ", "125HZ" of "OFF" (
z) selecteren .
Optionele afstandsbedieningen gebruiken
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
E
MODE
*
LIST m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
N
ATTOFF
ENTER ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat.
</, (SEEK –/+) toetsen
De radio/CD bedien en, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het appara at . (Zie "Met de kaartafstandsbedieni ng" op alle pagina ' s voor meer informatie over and er e handelingen.)
SOUND toets
Deze toets heef t de zelfde functie als ( SEL ) op het apparaat .
M/m (DISC */PRESET +/–) toetsen
Zie "Met de kaarta fs ta ndsbediening" op al l e pagina's voor meer informatie.
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhanke lijk van de gebruiksomstand i gheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batteri j doo r een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Bevestig het label met de aanduidingen op basis van de manier waarop u de bedieningssatelliet monteert.
D
S
P
S
DSPL
E MODE
L
L
M
O
D
E
S
E
L
x
+ zijde omhoog
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast me t een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bed ienen dezelfde functies als die op dit apparaat .
SEL
PRESET
SOURCE
VOL
De volgende regelaar s op de bedieningssa t el li et moeten op een andere manier worden gebruikt dan de toetsen op het apparaat.
PRESET regelaar
Vooraf in gestelde zenders selecteren (indrukken en draaien).
VOL regelaar
Deze regelaar heeft dezelfde functie al s de volume +/– toets op het apparaat (draaien).
vervolg op volgende pagina t
ATT
DSPL
SEEK/AMS
MODE
OFF
OFF
11
SEEK/AMS regelaar
Deze regelaar heeft de zelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek inges t el d, zoals hieronder wo r dt aangegeven.
Verhogen
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet m onteren, kan de werkingsric hting worden omgekeerd.
1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL)
ingedrukt.
• Wanneer uw a uto in de volle zon heeft gestaa n , moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het appar aa t. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoor d. Ve rwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drank j es op het apparaat of de discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of de discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloo t aan hitte/hoge temperaturen . Laat de discs niet acht er in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met klev erige inkt/re sten. Derg elijke dis cs kunnen stoppe n m et draaien, waardoor de werking wordt ve rs toor d o f de disc ka n w orde n beschadigd.
12
• Gebruik geen discs waarop sticker s zi j n geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
– het niet correc t l ezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de dis c kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u di t t och probeert, kan het apparaat worden be schadigd. Gebruik dergelijke discs nie t.
• U kunt geen 8-cm CD 's afspelen.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Ge br ui k geen oplosmidd el en zoals benzine, thinne r en in de handel verkrijgba re reinigingsmiddelen of antistatische s pr ays voor grammofoonpl aten.
Hoofdeenheid Achterkant van het
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp.
voorpaneel
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-R W's (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwij zi ng, kunt u terecht bij uw Sony­handelaar.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Ve rvang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defe ct in het apparaa t. Ra adplee g in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen t e r ei nigen met een in alcohol gedrenkt watt enstaafje. Gebruik hi erbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd.
Zekering (10A)
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutels zoals wordt aangegeven.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken.
Haakje wijst naar binnen.
vervolg op volgende pagina t
13
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat ui t de houder.
Specificaties
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetb are waarden
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde accessoires:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X114 Bedieningssatelliet: RM-X4S
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Er wordt loodvrij soldeer gebruikt voor het solderen van bepaalde onderdelen. (meer dan 80 %)
• Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende middelen gebruikt in de printplaten.
• Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende middelen gebruikt in de behuizing.
• Verpakkingskussens bevatten geen polystyreenschuim.
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sur e sea l) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 ( bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (schakelen tussen REAR en SUB) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang
Toonregeling:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
14
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Problemen oplossen
De onderstaand e controlelijst kan u he l pen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voo rd o en. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt nie t van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wor dt ui tg eschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bed iende antenne heef t g een relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone A TT-functie (als de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT­kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 10).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt. t Sl a opnieuw op in het gehe ugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt ingeschakeld.
De kabels zijn niet go ed ver bonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 10).
• Het display verdwij nt al s u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t D ruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 13).
CD-weergave
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in he t apparaat.
• De disc is met kracht om gekeerd of in de verkeerde richting geplaa tst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD - RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 13).
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het appa raat in een hoek van
minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets ( pagina 4).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord.
• Sluit een antenn ebedieningskabe l ( bl auw) of hulpvoed i ngskabel (rood ) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/ MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-a nt enne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het gehe ugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwa k.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ing es teld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt weergegeven.
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwa k. t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwa k. t Druk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen op "MONO­ON".
Een stereo-uitzending van een FM­programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t D ruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 8).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 8).
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Ste m af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zend er is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Foutmeldingen
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarm si gnaal.
vervolg op volgende pagina t
15
ERROR
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst. t R ei ni g de disc of plaats deze op de juiste
manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten.
t R aadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/ aansluitingen om de aansluiting te controleren.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
RESET
Het apparaat werkt niet wegens een probleem. t Dr uk op de RESET toets (pa gi na 4).
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afg espeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatie v e fre quentie v oor de huidig e zender. t Druk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het app araat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven.
NO TP
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders zoeken.
"" of ""
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder.
16
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-S2050V sCDX-S2050C sCDX-S2050
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in China
Loading...