Operating Instructi on s
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions .
• CD playback:
You can play CD-DA (also contai ni ng CD
TEXT*) and CD-R/CD-RW for audio use.
• Radio receptio n:
–You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
–BT M (Best Tuning Memory) function: the
unit selects strong sig nal stations and stores
them.
•RDS services:
You can use FM station with Ra di o D ata
System (RDS).
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
After turning the ignition off, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or chan ging the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed o bject, such as a ballpoint
pen.
RESET
button
Note
Pressing the RESET button will er ase the clock setting
and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication .
1 Press and hold (DSPL).
The hour indication flashes.
2 Press the volume +/– button to set the
hour and minute.
To move the digital indication, press (SEL).
3 Press (DSPL).
The clock starts.
To display the cloc k, pr ess (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (
page 7).
DEMO mode
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you .
(OFF)
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mod e, press (SEL) and
(4) simultaneously while the unit is turned off.
4
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Page 5
Location of controls and basic operations
Main unit
1234 567
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
To adjust volume.
b SEL (select) button 4, 7, 8
To select items.
c MODE button 6
To select the radio band (FM/MW / LW).
d Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
e Display window
CD:
When the track cha nges, any prerecorded
title of the ne w track is displayed ( if A.SCRL
(Auto Scroll) is se t to “ON,” lo ng names wi ll
be scrolled (
page 8)).
f OFF button
To power off/stop the source.
g Z (eject) button
To eject the disc.
h (front panel release) button 4
i SOURCE button
To power on/change th e source (Radio/CD ) .
j AF (Alternative Frequencies) button 7
To set AF in RDS.
k ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
l SENS/BTM button 6
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
m RESET button (located behind the front
panel) 4
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
n Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD:
(3): REP
To play the current track/disc repeatedly.
(4): SHUF
To play the tracks in random order.
o PTY (Programme Type) button 7
To select PTY in RDS.
p DSPL (display) button 4, 6
To change display items.
q TA (Traffic Announcement) button 7
To set TA/TP in RDS.
r EQ3 (equalizer) button 8
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
CUSTOM or OFF).
s Receptor for the card remote
commander
t SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations auto matically (pres s); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); fast-forw a rd/reverse a
track (press and hold).
OFF
EQ3
w;qlqsqd qfqg qh qj qk
AGE, ROCK,
9
5
Page 6
Radio
Storing and receiving
stations
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK)
approximate frequency, then press (SEEK)
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
+/– to locate the
+/–
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of fr equency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually
1 While receiving the sta tion t h at you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (
page 7).
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a num ber
button ( (1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, pr ess M or m.
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
RDS
Overview
FM stations with Radio Dat a System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Display items
AB
A Radio band, Function
B Frequency*
RDS data
C TA/TP*
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items B, press (DSPL).
1
(Station name), Clock,
2
RDS services
This unit automatically provid es RDS services a s
follows:
AF (Alternative
Frequencies)
TA (Traffi c
Announcement)/
TP (Traffic
Programme)
PTY (Programm e
Types)
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
Selects and retunes the
station with the strongest
signal in a network. By
using this function, you can
continuously listen to the
same programme during a
long-distance drive without
having to retune the same
station manually.
Provides current tra ffic
information/programmes.
Any informatio n/
programme received, will
interrupt the currently
selected source.
Displays the cu rrently
received programme type.
Also searches your selected
programme type.
transmission sets the clock.
C
6
Page 7
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF) and/or (TA) repeatedly
until the desired setting appears.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations alo ng with the AF/
TA setting. If you use th e BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you ca n preset both RD S
and non-RDS stations with the AF/TA s ettin g for
each.
1 Set AF/TA, then store th e statio n with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional
programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be swit ched to another regional
station with a st ronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area, press and hold (AF) until “REG-OFF”
appears.
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit starts to se arch for a station
broadcasting the selected program m e t ype.
Type of programmes
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP
ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT
CLASSICS (Classical), OTHER
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programmes), SOCIAL
RELIGION (Religion), PHONE
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION
Music), FOLK
(Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
M (National Music), OLDIES (Oldies
M (Folk Music), DOCUMENT
M (Popular Music),
M (Light Classi cal),
M (Other
A (Social Affairs),
IN (Phone In),
Setting CT
1 During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
7
Page 8
Other functions
Adjusting setup items
Changing the sound
settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD
Yo u can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) re pea te dly until “BAL” or
“FAD” appears.
The item changes as follows:
LOW*tMID*tHI*t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
* When EQ3 is activated (page 8).
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the select ed i te m .
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” or “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the select ed i te m .
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
The following items can be set (follow the page
reference for detai l s):
“z” indicates the default settings.
1 Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
PressSetting items
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 When a CD TEXT disc is played.
*2 When the unit is turned off.
After the setting is complete, the display returns
to the normal play /r eception mode.
CT (Clock Time)
T o set “CT-ON” or “CT-OFF”
(
z) (page 6, 7).
A.SCRL*1 (Auto Scroll)
T o scroll long display ed items
automatically when the track
is changed.
–“O N”: to scroll.
–“OFF” (
DEMO*2 (Demonstration)
To set “DEMO-O N ” (z) or
“DEMO-OFF” (page 4).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or
“BEEP-OFF.”
z): to not scroll.
Repeat steps 2 and 3 t o adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
8
Page 9
Using optional remote
commanders
Card remote commander
RM-X114
Location of controls
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on this unit.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year . (The serv ic e lif e may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
*
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
–
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
–
–
E
SEEK
N
ATTOFF
MODE
*
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET
+/ –)
R
E
T
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
The following buttons on th e card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
• </,(SEE K – /+) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/–
on the un it.
• SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
• M/m (DISC */PRESET +/–) buttons
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
x
+ side up
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
install ing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
9
Page 10
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunl ig ht,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation ma y occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until th e
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
• Before playing, clean the
discs with a commercially
available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out.
Do not use solvents such as
benzine, thinner,
commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the di sc) may not play on thi s unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
If you have any questions or prob le ms
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in the ir cases or disc
magazines when no t in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinni ng
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Do not use an y discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
–Inability to eject a dis c ( due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
–I nability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippi ng, or no playback) d ue t o
heat shrinking of a sticker or label caus ing a
disc to warp.
• Discs with non-s t a ndard shapes (e.g ., heart,
square, star) ca nnot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CD s.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one match ing the
amperage rat in g stated on the
original fuse. If the fuse
blows, check the power
connection and replace the
fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may
be an internal malfunction. In
such a case, consul t your
nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors betw een the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 4) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Back of the front panel
10
Page 11
Removing the unit
Specifications
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease
keys as shown.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simult aneously
until they click.
Hook facing
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flu tter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
Outputs: Speaker outputs (sure se al connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Output:
Power aerial relay control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Aerial input termina l
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 176 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessory:
Card remote comman der: RM-X114
Design and specifications are subject to change
without notice.
continue to next page t
11
Page 12
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connect i on and operating procedures .
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If ever ything is in o r der,
check the fuse.
• If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power ae ri al does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The A TT function is activated, or the Telephone
ATT function (when the interface cable of a car
telephone is conn ect ed to the ATT lead) is
activated.
• The position of the fader control (FAD) is not
set for a 2-speaker system.
No beep sound.
The beep sound is ca ncelled (page 8).
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lea d i s not connected
properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the
ignition key is switched.
The leads are not matc hed correctly with t he
car’s accessory power connector.
12
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 10).
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has b een forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio us e
(page 10).
The display items do not scroll.
• For discs with very man y characters , those may
not scroll.
• “A.SCRL” is set to off.
t Set “A.SCRL-ON” (page 8)
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in
a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial contro l l ead (blue) or
accessory power supply lead (red) t o the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass ).
• Check the con nection of the car ae ri al.
• The auto aerial w i ll not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store th e c orrect fre q uency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
t Tuning do es not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONOON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCALOFF” (MW/LW) appears.
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
Page 13
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Press (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
An FM programme broadcast in stereo is
heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Press (SENS) until “MONO-OFF” appears.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak sig nal.
t De activate TA (page 7).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 7).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current stat io n i s not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displa ys/Messages
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t C heck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
RESET
The unit cannot be operated because of som e
problem.
t Press the RESET button (p age 4).
“” or “”
During fast-forward or reverse, you have reached
the beginn i ng or the end of the dis c an d you
cannot go any further.
“*”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solution s do not help improve the
situation, consul t y our nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
ERROR
• The disc is dirty or i nserted upside down.
t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot pla y because of some problem.
t Insert another di sc.
FAILURE
The speaker/amplifier connection is in correct.
t See the supplied installation/connections
manual to check t h e connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down below
50°C.
L.SEEK +/–
The loca l seek mod e is on during automatic
tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO NAME
A track/disc name is not written in the track.
13
Page 14
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät
stehen Ihne n unterwegs folgende Funk ti onen zur
Verfügung.
• CD-Wiedergabe:
Sie können CD-DAs (auch sol che mit CD
TEXT*) und als Audio-CDs konzipierte
CD-Rs/CD-RWs absp ie len lassen.
• Radioempfang:
–Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
–BTM-Funktion (Best Tuning Memor y -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit starken Signalen aus und
speichert diese.
• RDS-Funktionen:
Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen
(Radio Data Sy st em ) von UKW-Sendern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausge t auscht
oder die Verbindungen ge w echselt haben ,
müssen Sie das Ge rät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Fron tp la tte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste
RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1 Halten Sie (DSPL) gedrückt.
Die Stundenanziige blinkt.
2 Stellen Sie mit der Lautstärk et ast e +/–
die Stunden und Minuten ein.
Zum Verschieben der digitalen Angabe
drücken Si e (SEL).
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu la uf en.
Zum Anzeigen de r Uhr drücken Sie (DSPL).
Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint
wieder die vorherig e A nzeige.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (
Seite 9).
Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden l ang ein Warnton.
Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
(OFF)
Hinweise
• Lasse n Sie die Frontplatte nicht fallen und drü cken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach startet im
DEMO-Modus die Demo-Anzeige.
Zum Beenden des DEM O - Modus drücken Sie
bei ausgeschalte tem Gerät gleichzeitig (SEL)
und (4).
4
Page 17
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Page 18
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und
Grundfunktionen
Hauptgerät
1234 567
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
qa
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautst ärke.
b Taste SEL (Auswählen) 4, 9, 10
Auswählen von Optione n.
c Taste MODE 7
Auswählen des Ra di ofrequenzbereichs
(UKW/MW/LW).
d CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein u nd die Wiedergabe
beginnt.
e Display
CD:
Wenn der Titel wechselt , wird der
gespeicherte N ame, falls vorhanden , de s
neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn
die Funktion A.SCRL (Aut o Scroll) auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit vielen
Zeichen im Displ ay durch und werden auf
diese Weise ganz angezeigt (Seite 10).
f Taste OFF
Ausschalten/Stop pen der Tonquelle.
g Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
h Taste (Löse n der Frontplatte) 4
i Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/
CD).
j Taste AF (Alternativf re quenzen) 8
Einstellen von AF bei einem RDS-Sender.
k Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden
der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
l Taste SENS/BTM 7
Verbessern des Empfangs LOCAL/MONO
6
(drücken) bzw. Starten der B TM-Funktion
(gedrückt halten).
1234
m T aste RESET (befindet sich hinter der
n Zahlentasten
o Taste PTY (Programmtypauswahl) 9
p T aste DSPL (Display) 4, 7
q Taste TA (Verkehrsdurchsagen) 8
r Taste EQ3 (Equalizer) 9
s Empfänger für die
t T aste SEEK +/–
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
Frontplatte)
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
CD:
(3): REP
Wiederholtes Wiedergeben des aktuel len
Titels bzw. der CD.
(4): SHUF
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
Wechseln der angezeigten In formationen.
Einstellen von TA/TP bei einem RDSSender.
Auswählen ei nes Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW A GE, R OCK,
CUSTOM oder OFF).
Kartenfernbedienung 10
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Senders uche
(gedrückt halten).
CD:
Überspringen von Titeln (drücken) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
OFF
EQ3
4
w;qlqsqd qfqg qh qj qk
Page 19
Radio
Speichern und Empfangen
von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einste ll en,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsa ut omatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM 2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge de r Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeich ert.
Manuelles Speichern von
Sendern
1 Während der zu speichernde Send er
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ er scheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Si e auf der glei chen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wir d, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 8).
Automatisches Einstellen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK)
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stopp t, w enn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang , bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK)
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK)
+/– so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
+/– gedrückt, bis die
+/– die
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radi oprogramms ignalen ni cht hörbare ,
digitale Informationen aus.
Informationen im Display
AB
A Radiofrequenzbereich, Funktion
B Frequenz*
RDS-Daten
C TA/TP*
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
(Sendername), Uhrzeit,
2
C
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M
oder m.
7
Page 20
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerä t s te h en folgende RDSFunktionen autom atisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
PTY (Programmtypen)
CT (Uhrzeit)Mit den CT-Daten
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
In einem Netzwerk wird der
Sender mit den stärksten
Signalen ausgewählt und
neu eingestellt. So können
Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große
Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben
Sender empfangen, ohne ihn
manuell neu einstellen zu
müssen.
Aktuelle
V erkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden
empfangen. Wenn solche
Informatione n bzw.
Sendungen empfangen
werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle
unterbrochen.
Der gerade empfangene
Programmtyp wi r d
angezeigt. Außerdem kann
nach dem ausgewählten
Programmtyp g es ucht
werden.
(Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt
werden, lässt sich die Uhr
einstellen.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF) und/oder (TA) so
oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
V er kehrsdurc hsagen v orein stellen, s o dass Sie sie
nicht überhö ren.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel ei nzustellen.
2 Halten Sie (TA) gedrückt, bis „TA“ erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrech en
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät we rkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so da ss ni cht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verl assen , halten Sie (AF)
gedrückt, bis „REG-OFF“ erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Fu nkt ion können Sie andere
Lokalsender au sw ählen, auch wenn di ese zuvor
nicht unter eine r St ationstaste gesp ei chert
wurden.
1 Drücken Sie währen d des U K W-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstast e des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen V organg, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TAEinstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Spei chern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher A F/TA-Einstellung speichern.
8
Page 21
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten ), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wisse nschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER
(Sonstige Mu si k), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberic hte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION
OLDIES (Oldies), FOLK
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
IN (Hörertelefon), TRAVEL
M (Pop-Musi k) ,
M (Leichte
M
A
M (Volksmusik),
M (Folk-Musik),
Einstellen der Uhrzeit (CT)
Weitere Funktionen
Wechseln der
Klangeinstellungen
Einstellen der
Klangeigenschaften — BAL/FAD
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 9).
2 Stellen Sie mit der Lautstär ke ta st e +/ –
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Ei nstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3
Sie können die Equa lizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den
EQ3-Typ auszuwählen.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit der Lautstär ke ta st e +/ –
die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt si ch in Schritten von
1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstel len.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Page 22
Wenn Sie die werkseitig eingestellt e
Equalizer-Kurve wiede rher ste lle n woll en,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzei ge für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Verwenden gesondert
erhältlicher
Fernbedienungen
Kartenfernbedienung RM-X114
Einstellen von
Konfigurationsoptionen
Folgende Optionen können eingeste ll t we rden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standar dei nstellung an.
1 Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
TastenOptionen
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Wenn eine CD mit CD TEXT wiedergegeben wird.
*2 Bei ausgeschalte tem Gerä t.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“
oder „CT-OFF“ (
z) (Seite 8,
9).
A.SCRL*1 (Auto Scroll Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des
automatischen Bildlaufs für
lange Informat ionen beim
Wechseln des Titels.
–„ON“: Die Informationen
laufen im Displa y durch.
–„OFF“ (
z): Die
Informationen laufen im
Display nicht durch.
DEMO*2(Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMOON“ (
z) oder „DEMO-OFF“
(Seite 4).
BEEP
Zum Einstellen von „BEEPON“ (
z) oder „BEEP-OFF“.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten an diesem Gerät.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unters cheiden sich
außerdem hin si chtlich ihres Namens und ihrer
Funktion von denen am Ge rät.
• Tasten </, (SEEK –/+)
Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen.
Diese Tasten entsprechen den Tasten
(SEEK)
• T aste SOUND
Entspricht (SEL) am Gerät.
• Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
DSPLMODE
*
MENU
–
SEEK
SOUND
+/– am Gerät.
PRESET
DISC
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
–
MODE
+
LIST
+
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
*
LIST
m/M
*
(DISC
PRESET
+/ –)
ENTER
ATT
/
*
10
Page 23
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält di e Bat t er ie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der K ar te nfernbedienung.
Tauschen Sie die Bat t erie gegen eine neue
CR2025-Lithiumba tterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batt erie besteht Feuer- ode r
Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite
+ nach oben
Hinweise zur Lithiumbat te rie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinander g enommen od er ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batter ien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batte rien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direkt em
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantenne n w erden automatis ch
ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet
wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit
kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts
und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläch e von C D s ,
damit diese nicht versc hmutzt werden. Fass en
Sie CDs nur am Rand a n.
• Bewahren Sie CDs i n ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf , wenn sie nicht abg espielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armatu renbrett oder
auf der Hutablag e lieg en.
• Bringen Sie ke i ne A ufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte o der Kl ebstof fen. Solche CDs dreh en sich
beim Betrieb möglic herweise nicht meh r und
führen zu einer Fehl funktion oder kön nen
beschädigt w erden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind .
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
–Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmecha ni sm us blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Page 24
–Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch
versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfa lls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigu ngstuch . Wischen Sie
dabei von der Mitte nach
außen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit d em die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben w er den.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung ni cht eingeg angen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihre n Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert mögl ic herweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüs s e zw i schen
dem Gerät und der Fr ontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls kön nen sie beschädigt w er d en.
HauptgerätRückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zü ndu ng aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
2Setzen Sie beide Löseschlüs sel an der
Schutzumrandung an.
Wartung
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung
mit dem gleichen AmpereW ert wie die
Originalsicher ung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschl uss und
tauschen die Sicheru ng aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
12
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargest ell t aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Page 25
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der
Verpackung verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Chec kl is t e durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedien t h aben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfe n Si e di e Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät e in .
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
13
Page 26
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen .
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktivie rt (S ei te 10).
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstel lu ngen erneut.
• Das Stromversorgun gs kabel wurde gelöst od er
die V erbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte
angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt , bi s die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 12).
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD
konzipiert (Seite 12 ).
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel T extin formationen laufe n
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingest ellt.
t Ste llen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 10).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das G erät in einem Winkel
von unter 45° an einem st abi len Teil des
Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funk tionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahr zeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoant enne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequen z ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist
nicht korrekt.
t D er automatische S endersuchlauf st oppt zu
oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „LOCALON“ angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei
keinem Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „MONOON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.
„LOCAL-OFF“ ( MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t St ellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t D rücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“
einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural
zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
OFF“ angezeigt wird.
14
Page 27
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempf a ng.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender ( T P)
oder die Sendesignale sind zu schwach .
t De aktivieren Sie TA (Seite 8).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um ei nen Verkehrsfunksender
handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-D at en empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
NO TP
Das Gerät suc h t w eiter nach verfügbar en
Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
W enn die Fehlera nzeige weiterh in im Display
angezeigt wird, w enden Sie sich an einen
Sony-Händler.
RESET
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht
bedient werden.
t D r ücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
„“ oder „“
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und
können nicht weitersuchen.
„*“
Das Zeichen kann m it di esem Gerät nicht
angezeigt werd en.
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprech er-/Verstärkeranschlüsse si nd
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der mitgelieferten
Installations-/Anschlussanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstem peratur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchla uf ist der
lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen S ender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Dr üc ken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann
mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI -D aten (Program m e
Identification - Programmkennung). „PI
SEEK“ wird angezeigt.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel- bzw. CDNamen.
Wen n sich das Pr oblem mit diesen
Abhilfemaßna hm en nicht beheben läss t , wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei
der CD-Wiedergabe zur R eparatur brin gen,
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt
war, als das Problem zum e rs t en Mal auftrat.
15
Page 28
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Cet
appareil vous permet de bénéficier des fonctions
suivantes :
• Lecture de CD :
Vous pouvez lire les CD-DA (contenant
également des informati ons CD TEXT*) et les
CD-R/CD-RW pour une utilisation audio.
• Réception radi o :
–Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
–Fonction BTM (Bes t Tuning Memory -
mémorisation des meilleurs accords) :
L’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les enregistre.
• Services RDS :
Vou s po uvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plag es.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 14
3
Page 30
Préparation
Retrait de la façade
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la pre mière mise en service d e l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Touche
RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctio n ne suivant un cycle de 24
heures.
1 Appuyez sur la touche (DSPL) et
maintenez-la enfoncée.
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (SEL) pour d épl acer
l’indication numérique.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre .
Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge.
Appuyez de nouveau sur ( D SPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (
page 8).
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade , l’a larme d’avertissement
retentit pe ndant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
(OFF)
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la lais ser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est
en position.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’h orloge
s’affiche en premier, puis le mode de
démonstration (D EMO) démarre la
démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, appuyez
simultanément sur (SEL) et (4) alors que
l’appareil est hor s tension.
4
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Page 31
Emplacement des commandes et opérations de base
q
89
w
q
q
qdq
qgqhqjq
Appareil principal
1234 567
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
0
Pour plus de détails, r eportez-vous aux numéros d e pa ges indiqués.
a Touche de volume +/–
Permet d’ajuster le volume.
b Touche SEL (sélection) 4, 8, 9
Permet de sélectionner des paramètres.
c Touche MODE 6
Permet de sélect i o nner la bande radi o (FM/
MW (PO)/LW (GO)).
d Fente pour disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut) ; la lecture démarre.
e Fenêtre d’affichage
CD :
Lors du changement de plage, tout titre
préenregistré de la nouvelle plage est affiché
(si A.SCRL (défilement automatique) est
réglé sur « ON », il sera possible de faire
défiler les noms long s (page 9)).
f Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source .
g Touche Z (éjection)
Permet d’éjecter le disque.
h Touche (déverrouillage de la
façade) 4
i Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/
changer la sour ce (radio/CD).
j T ouche AF (fréquences altern atives)
7
Permet de régler AF avec la foncti on RDS.
k Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
l Touche SENS/BTM 6
Permet d’améliorer une réception faib le :
LOCAL/MONO (appuyez) ; démarrage de la
fonction BTM (appuy ez et maintenant la
touche enfoncée) .
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
a
s
56
CDX-S2020
f
m To uche RESET (située derrière la fa çade)
4
n Touches numériques
Radio :
Permettent de recevoir des stations
enregistrée s (a ppuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez et maintenant la touche
enfoncée).
CD :
(3) : REP
Permet de lire en boucle la plage ou le disque
en cours.
(4) : SHUF
Permet de lire les plages dans un ordr e
aléatoire.
o Touche PTY (type d’émission) 8
Permet de sélectionner PTY en RDS.
p To uche DSPL (affichage) 4, 6
Permet de mo di fier les rubriques d’affichage.
q Touche TA (messages de
radioguidage) 7
Permet de régler TA/TP en RDS.
r Touche EQ3 (égaliseur) 8
Permet de sélect io nner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
s Récepteur de la mini - t élécommande 9
t Touche SEEK +/–
Radio :
Permet de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de trouver une
station manuelle ment (appuyez et
maintenant la touche enfoncée).
CD :
Permet de sauter de s plages (appuyez) ;
d’avancer ou revenir rapidement dans une
plage (appuyez et maintenant la touche
enfoncée).
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
;
l
k
5
Page 32
Radio
Réception et mémorisation
des stations
Attention
Pour régler des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisa t i on
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout
accident.
Mémorisation automatique des
stations — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication «
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vo us pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusq u’ à ce que
«
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
TUNER »
Recherche automatiq ue des
fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK)
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station . Recommencez ce tt e
procédure jusqu’à ce que la station souhaitée
soit captée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
(SEEK)
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
+/– pour rechercher la
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le si gnal normal de leurs émissions
radio.
Rubriques d’affichage
AB
C
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur la touche numérique et maintenezla enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
l’indication «
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numériqu e, la station mémo risée
précédemment est remplacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (
MEM » s’affiche.
page 7).
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations
mémorisées.
6
A Bande radio, fonctionnement
B Fréquence*
horloge, données RDS
C TA/TP*
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer de rubr i que d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
1
(nom de la station),
2
Page 33
Services RDS
Cet appareil propos e automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences
alternatives)
TA (Message de
radioguidage)/
TP (Programme de
radioguidage)
PTY (Types
d’émission)
CT (Heure)Les données CT (heure)
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Permet de sélectionner et de
régler de nouveau la st at ion
ayant le signal le pl us fort
sur un réseau . Cette foncti on
vous perm et d’écouter la
même émission en continu
pendant un voyage de
longue distance sans avoir à
régler de nouveau cett e
station manuellement.
Propose les mess ages/
programmes de
radioguidage disponibles à
cet instant. Tout message/
programme reçu interrompt
la source sélectionnée en
cours de diffusion.
Permet d’afficher le type de
l’émission en cours et de
rechercher votre type
d’émission sélectionné.
accompagnant la
transmis sion RDS assurent
un réglage de l’ ho rloge.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF) et/ou
sur (TA) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vou s pouvez prérégler des stations RDS avec les
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RD S sont mémorisé es
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un prérégla ge manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglage s A F/ TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vo us p ouvez prérégler le niveau de volum e des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez plusieur s f ois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volum e.
2 Maintenez la touche (TA) enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « TA » s’affiche.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source séle ctio nnée e n cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réceptio n à une région
spécifique, afin que l’a ppareil ne passe pas
automatiquem ent à une autre station r égionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, appuyez su r l a to uche (AF)
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «
OFF
» apparaisse.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
REG-
Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas asso ciées à vos touche s
numériques.
1 En réception FM, app uyez sur une touche
numérique ( (1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touc he numérique de la st ation
locale.
Répétez l’opération jusqu’à ce que vous
captiez la station locale.
Suite à la page suivante t
7
Page 34
Sélection du type d’émission
(PTY)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L ’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP
M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY
M (musique lé gèr e), LIGHT M (mus ique
classique légèr e) , CLASSICS (musique
classique), OTHER
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIALRELIGION (religion), PHONE
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY
(musique country), NATION
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),
FOLK
M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
M (autres styles de
A (affaires sociales ),
IN (émissions
M (musique
Réglage CT
1 En cours de réception, appuyez
simult an ément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des réglages
du son
Réglage des caractéristiques
du son — BAL/FAD
Vo us pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arri ère.
1 Appuyez plusieurs fois sur ( SEL )
jusqu’à ce que «
apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière )
* Lorsque EQ3 est activé (page 8).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est termi né après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Réglage de la courbe
d’égaliseur — EQ3
Vo us pouvez régler et mém or is er les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
1 Sélectionnez une source, pui s
appuyez pl us i eu r s fois sur (EQ3) pour
sélectionner le type EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur ( SEL )
jusqu’à ce que «
«
HI » s’affic he.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
BAL » ou « FAD »
LOW », « MID » o u
8
Page 35
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Utilisation de
télécommandes en option
Répétez les étap es 2 et 3 pour ré gler la cour be
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du ré glage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au m ode de
lecture/réce pt ion normale.
Réglage des paramètres
de configuration
Les paramètres suivants peu ven t êt re réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
1 Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche souhaitée.
Appuyez surOptions de réglage
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Lors de la lecture d’un CD TEXT.
*2 Lorsque l’app areil est hors tension.
Une fois le réglage terminé, l’affichage revient
au mode de lecture /r éception normal.
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou
« CT-OFF » (
z) (page 7, 8).
A.SCRL*1 (défilement
automatique)
Pour faire défiler
automatiquement les
paramètres dont l’affichage
est long lorsque la pl age est
modifiée.
–« ON » : pour défiler.
–« OFF » (
z) : pour ne pas
défiler.
DEMO*2 (démonstration)
Pour régler « DEMO-ON »
(
z) ou « DEMO-OFF »
(page 4).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z)
ou « BEEP-OFF ».
Mini-télécommande RM-X114
Emplacement des commandes
Les touches de la mini-télécommande
correspondantes commandent les mêmes
fonctions que ce lles de cet appareil.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Les touches suiv a nte s de la mini- té l é co mmande
sont également différentes des touches ou des
fonctions de l’appareil.
• Touches </, (SEEK –/+)
Pour commander la radio/le lecteur CD, même
commande que (SEEK) +/– sur l’appareil.
• Touche SOUND
Même commande que (SEL) sur l’appareil.
• Touches M/m (DISC */PRESET +/–)
* Non disponible pour cet appareil.
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage
disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la minitélécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est
enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur
pour l’activer.
DSPLMODE
*
SEEK
SOUND
MENU
+
PRESET
LIST
+
DISC
SOURCE
–
DISC
PRESET –
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
+
VOL
–
Suite à la page suivante t
MODE
*
LIST
m/M
*
(DISC
PRESET
+/ –)
ENTER
ATT
/
*
9
Page 36
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation no rm ales, la
pile dure environ 1 an. (En fo nction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande dimin ue. Rempl acez l a
pile par une nouvelle pile au lit hi um CR2025.
L ’util isation de tout autre type de pi le entraîne un
risque d’incendi e ou d’explosion.
x
pôle + vers le
haut
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plei n
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appare il . Si cel a se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le di sque et attendez environ une
heure que l’humi di té se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres bo issons suc rées su r l’ap par eil ou sur l es
disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Ev itez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’ étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disque s peuvent
s’arrêter de tourner en cours de l ecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagé s.
10
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiqu ettes ou des autoco l lants.
L ’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
–impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
Page 37
–erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une défor m ation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus ave c cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre apparei l si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disq ues.
• Cet appare il ne p er met p a s la l ec tur e des C D d e
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre
vers l’extérieu r. N’ utilisez pas
de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le
commerce ou des v aporisateurs ant istatiques
destinés aux disques vinyle.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionne r correctement
si les connecteu rs entre l’apparei l e t l a façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Appareil principalArrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lir e
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés.
Si vous avez des questions ou de s pr oblèmes
concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre
revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur l’anci en
fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplac ez le
fusible. Si le nouveau fusible
fond également, il es t
possible que l’appareil soit
défectueux. Da ns ce cas, contactez votr e
revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Orientez les clés de déblocage
comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Suite à la page suivante t
11
Page 38
2 Retirez l’a p p areil.
1 Insérez les deux clés de d éblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Crochet tourné
vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’ a ppareil.
3 Faites gliss er l’appareil en deho rs de son
support.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie m aximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sortie :
Borne de commande de relais d’ a nte nne él e ct ri que
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de l’ante nne
Commande s de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 176 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoire en option :
Mini-télécommande : RM -X1 14
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appa reil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que
l’affichage disparaît, i l ne peut pas être
commandé avec la télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boît i er
de relais.
Page 39
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est acti vée ou la fonc tion ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT)
est activée.
• La position de la commande d’équilibre avantarrière (FAD) n’est pas réglée sur un sy stème à
2 haut-parle urs.
Aucun bip n’est audible.
Le bip est désactivé (page 9).
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fond u.
Emission de bruit lorsque la po s i t io n de la
clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alim entation du véhicu le destiné
aux accessoire s.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage disparaît s i vous m aintenez la
touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à c e que l’affichage
apparaisse.
• Les connecteur s s ont sales (page 11).
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un
usage audio (page 11).
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères , le défilemen t peut être inopérant.
• « A.SCRL » est désac tivé.
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 9).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appar eil suivant un angle de
moins de 45° dans un en dr oi t suffisamme nt
stable du véhicule.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur RE SET ( page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez u n fil de commande d’antenn e
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquemen t si votre voit u r e est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenn e du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréque nce.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est
incorrect.
t La recherche de fréque nces s’arrête trop
souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indica t i on « LOCAL-ON » s’affiche.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à
ce que l’indication « MONO-ON »,
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »
(MW (PO)/LW (GO)) s’affiche.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
Lors d’une réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréq uence correctem ent.
• Le signal capté est trop faible.
t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-O N ».
Un programme FM émis en stéréo est
entendu en mono.
L’appareil est en m ode de réception mono.
t Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « MONO-OFF » s’affiche.
Suite à la page suivante t
13
Page 40
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de pr ogrammes de
radioguidage (fo nction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
t Désactivez TA (page 7).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 7).
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, alors que TP est activé.
t R égl ez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuell em ent captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n ’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
NO TP
L’appareil con ti nue à rechercher le s stations
diffusant des messages de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, cont actez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de
certains problèmes.
t A ppuyez sur la touche RES ET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le r etour rapide, vous
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne
pouvez pas aller plus loin.
« * »
Le caractère ne peu t pa s être affiché.
Affichage des erreurs et
messages
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
t Ne t toye z l e di sque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de
certains problè m es.
t Insérez un autre disque.
FAILURE
Les haut-parleur s ou l’amplificateur ne sont pas
raccordés corr ectement.
t Reportez-vous au manuel d’installatio n et des
raccordement s pour vérifier les
raccordements.
HI TEMP
La température am bi ante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
L.SEEK +/–
Le mode de recher che locale est activé en cours
de recherche automatique de fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence altern at ive pour l a
station actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de
la station clignote. L’appareil commence à
rechercher une aut re fréquence avec les
mêmes données d’identifica tio n de
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »
apparaît).
NO NAME
Aucun nom de plage /d i sque n’est écrit dans la
plage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contact ez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer s ui te à un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où ce problème s’est produit.
14
Page 41
Page 42
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente letto re
CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è
possibile usufrui re del le seguenti funzioni .
• Riproduzione di CD:
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TE X T*) e CD-R/CD-RW per uso
audio.
• Ricezione radiofonica:
–È possibile mem orizzare fino a 6 stazi oni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
–Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore): l’apparecchio
seleziona e memorizza le stazioni con segnale
forte.
• Servizi R DS:
È possibi le utilizza re le stazioni FM con la
funzione RDS (Radio Data System , sistema
dati radio).
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e
titolo del brano.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 13
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 15
3
Page 44
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello ante riore, quindi preme re
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfer a.
Tasto
RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se il blocchetto di accensione viene impos tato
sulla posizione OFF senza che il pannello
anteriore sia stato rimosso, viene emesso per
alcuni secondi un segnale acustico di
avvertimento.
Il segnale viene emesso solo se si utiliz za
l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore tirandolo verso di sé.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digital e dell’ora
in base al sistema de l le 24 ore.
1 Tenere premuto (DSPL).
L’indicazione de ll’ora lampeggia.
2 Premere il ta sto volume +/ – per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare dal l’indicazi one dell’ora a quel la
dei minuti e viceversa, premere (SEL).
3 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’ or ol ogio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (
pagina 9).
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare
innanzitutto l’orologio, q uindi una dimostraz ione
(DEMO) nel modo Demo.
Per disattivare il modo DEMO, premere
contemporaneamente (SEL) e (4) mentre
l’apparecchio è spento.
(OFF)
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pan nello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
4
Page 45
Installazione del pannello
anteriore
Posizionare la se zi one A del pannello anteriore
sulla sezion e B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato si ni stro fino a
farlo scattare in posizione .
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
5
Page 46
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1234 567
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
Per regolare il volume.
b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10
Per selezionare l e voci .
c Tasto MODE 7
Per selezionare l a banda radio (FM/ MW/
LW).
d Alloggiamento del disco
Inserire il disc o (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione viene avviata.
e Finestra del display
CD:
Quando il brano cam bi a, vengono
visualizzati e ve ntuali t itoli prere gi stra ti per i l
nuovo brano (se la funzione A.SCRL
(scorrimento automatico) è impost ata su
“ON”, i nomi contenenti molti caratteri
vengono fatti scorrere (pagina 10)) .
f Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
sorgente.
g Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
h Tasto (rilascio panne llo anteriore)
4
i Tasto SOURCE
Consente di attivare l’alimentazione/
cambiare sorgente (radio/CD).
j Tasto AF (frequenze alternative) 8
Per impostare AF nel modo RDS.
k Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
l Tasto SENS/BTM 7
Per migliorare la qualità di ricezione radio:
LOCAL/MONO (premere); attivare la
6
funzione BTM (tenere premuto).
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
m Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore)
4
n Tasti nu merici
Radio:
Per ricevere le stazio ni memorizzate
(premere); memorizzare le stazioni (tenere
premuto).
CD:
(3): REP
Per riprodurr e ripetutament e i l brano/disco
corrente.
(4): SHUF
Per riprodurre i br ani in ordine casuale.
o Tasto PTY (tipo di programma) 8
Per selezionare PTY in RDS.
p Tasto DSPL (display) 4, 7
Per cambiare la voce del display.
q Tasto TA (notiziari sul traffi co) 8
Per impostare TA/TP nel modo RDS.
r Tasto EQ3 (equalizzatore) 9
Per selezionare un t i po di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
s Ricettore del telecomando a scheda
10
t Tasto SEEK +/–
Radio:
Per sintonizzare le stazioni automat icamente
(premere); individuare manualmente una
stazione (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); riprodurre
rapidamente un brano in avanti/all’indietro
(tenere premuto).
OFF
EQ3
w;qlqsqd qfqg qh qj qk
Page 47
Radio
Memorizzazione e
ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizz azi one delle stazioni durante la
guida, utilizzare l a funzione BTM (Be st Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere pi ù volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare la banda
FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) finché “BTM”
non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenz a de i t as ti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’imp ostazione è stata m em orizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Sintonizzazione automatica
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arr esta non ap pena l’ap parec chio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK)
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK)
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
+/– per sintonizzarsi
+/– per
RDS
Presentazione
L ’RDS ( Radio Data Sy stem, si stema dati radio) è
un servizio ch e consente alle stazioni radio FM
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive
oltre al norma le segnale in radiofrequenza.
Voci del display
AB
C
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto uno dei tasti numerici (da (1)
a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione de l t as t o numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
precedentemente viene cancellata.
Suggerimento
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre
memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 8).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
uno dei tasti numerici (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M
o m.
A Banda radio, funzione
B Frequenza*
orologio, dati RDS
C TA/TP*
*1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *”
viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*2 “ TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce tali informazioni.
Per cambiare la voce del display B, premere
(DSPL).
continua alla pagina successiva t
1
(nome della stazione),
2
7
Page 48
Servizi RDS
L’apparecchio fornisce automaticamente i
seguenti servizi RDS:
AF (frequenze
alternative)
TA (notiziari sul
traffico)/
TP (programma
sul traffico)
PTY (tipi di
programma)
CT (ora)L’orologio viene impostato
Note
• A seconda del paese/della regione, è possibile che
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
• La funzione RDS non funziona correttamente
quando il segnale è debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Consente di selezi onare e
risintonizzar e la st azione
con il segnale più forte
all’interno di una rete.
Utilizzando questa funzione,
è possibile ascoltare in
modo continuo lo ste ss o
programma dura nt e l unghi
viaggi in auto senz a l a
necessità di risintonizzare
ogni volta l a stazione
manualmente.
Fornisce le informazioni/i
programmi correnti sul
traffico. In caso di ricezione
di informazioni/programmi
sul traffico, la sorgente
selezionata vien e i nt errotta.
Consente di visuali zzare il
tipo di programma in fase di
ricezione, nonch é di
ricercare il tipo di
programma selezi onato.
mediante i dati CT della
trasmissione RDS.
Impostazione di AF e TA/TP
1 Premere più volte (AF) e/o (TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA
È possibile preselezionare stazioni RDS con
l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la
funzione BTM, solo l e st azioni RDS vengono
memorizzate con la stessa impostazione AF/TA.
Se viene utilizzata la preselezione manuale, è
possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS
con la relativa impostazione AF/TA.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM oppure
manualmente.
8
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v e llo del v olume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (TA) fino a visualizzare
“ TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni A F o TA è attivata, gli
annunci di emergenza r ic evuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto
della sorg ente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzio ne AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ric ezi one ad una regione sp ecifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasci ar e tale area di ricezione
regionale, tenere premuto (AF) fino a
visualizzare “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni local i della stessa area, an che se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezi one FM, premere un t asto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, prem er e nuovamente il tasto
numerico della st azione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezi one
della stazione locale desiderata.
Selezione del tipo di
programma (PTY)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzat o il nome del tipo di
programma corr ente.
Page 49
2 Premere pi ù v ol te (PTY) f ino a qu an do
non viene visualizzato i l tip o di
programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
NEWS (Notiziaro), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura ), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP
ROCK
M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT
CLASSICS (Classica), OTHER
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL
PHONE
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION
(Musica naziona le), OLDIES (Musica degli
anni ’50/’60), FOLKDOCUMENT (Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
A (Sociale), RELIGION (Religione),
IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
M (Musica pop),
M (Classica leggera),
M (Altri tipi di
M
M (Musica folk),
Impostazione dell’ora (CT)
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere contemp o raneamente (SEL)
e (2).
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle
impostazioni dell’audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD
È possibile regolare il bilanc iamento e
l’attenuatore de l l’ audio.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9).
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al m odo di riproduzione/
ricezione nor m al e.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni dell’equalizzatore per differenti
gamme dei toni.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare il tipo EQ3.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
È possibile regolare il livello di volume in
increment i di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
continua alla pagina successiva t
9
Page 50
Ripetere i punti 2 e 3 per r egol are la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristi na re l’impostazione di fabbrica
della curv a dell’e qualiz zatore , tenere p remuto
(SEL) prima di completare l’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al m odo di riproduzio ne/
ricezione norm ale.
Uso dei telecomandi
opzionali
Telecomando a scheda
RM-X114
Regolazione delle voci di
impostazione
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori in formazioni, fare riferimento alle
pagine indicate).
“z” indica l’impostazione predefinita.
1 Premere (SEL) e il tasto desiderato
contemporaneamente.
PremereVoci di impostazione
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Durante la riprodu zione di un disco CD TEXT.
*2 Se l’apparecchio è spento.
Una volta completata l’impostazi one, il disp la y
torna al modo di riproduzione/ricez i one normale.
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o
“CT-OFF” (
z) (pagina 8, 9).
A.SCRL*1 (scorrimento
automatico)
Per fare scorrere in modo
automatico voci composte da
un elevato numero di caratteri
quando si cambi a brano.
–“ON”: per attivare lo
scorrimento.
–“OFF” (
z): per disattivare lo
scorrimento.
DEMO*2 (dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON”
(
z) o “DEMO-OFF”
(pagina 4).
BEEP (segnale acustico)
Per impostare “BEEP-ON”
(
z) o “BEEP-OFF”.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a scheda co rrispondenti a
quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/
funzioni differenti rispetto a quelli
dell’apparecchio.
• Tasti </, (SEEK –/+)
Per controllare la ra di o/ i l CD; stessa funzione
del tasto (SEEK)
• Ta sto SOUND
Stessa funzione del tasto (SEL)
dell’apparecchio.
• Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
* Non disponibile per questo apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso
mediante il telecomando a scheda a meno che non
venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito
prima un disco per attivare il lettore.
DSPLMODE
*
MENU
–
SEEK
SOUND
+/– dell’apparecchio.
PRESET
+
DISC
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
–
MODE
+
LIST
+
SEEK
R
E
–
T
N
E
ATTOFF
*
LIST
m/M
*
(DISC
PRESET
+/ –)
ENTER
ATT
/
*
10
Page 51
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita p uò r is ul t ar e pi ù breve in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridott o. Sostituire la
batteria con una batte ria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosi oni.
x
Lato + verso
l’alto
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo;
diversamente, potrebbe verificars i un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’appare cchio si
raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna ele ttri ca si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’app ar ecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone est r emamente
umide, è possibile che al l’i nterno d elle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a no n v ersare bibite o a ltri liqui di
sull’apparecc hi o o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i di schi dal bordo.
• Riporre i dischi nel l’ apposita custodia o
nell’apposito conte nitore quando non vengono
utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare disc hi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arres to del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichett e o ad esivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi d i
funzionamento:
–Impossibilità di estrarre il disco (st ac candos i
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
continua alla pagina successiva t
11
Page 52
–Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, l a ri pr oduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovu to al c al or e dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionament o all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione,
pulire i dischi con un panno
apposito disponi bile in
commercio. Pulire il disco
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibil e ch e al cuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utili zzato per la
registrazione o dell e condizioni del disco) non
possano essere riprodotti media nt e il presente
apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R /
CD-RW non finalizzati.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio no n tr at t ati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il panne l lo
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare tale
problema, rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potre bbero venire danneggiati .
Unità principaleLato posteriore del
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
• Non toccare in alcun caso i connettori direttamente
con le dita o con oggetti di metallo.
pannello anteri o re
Rimozione
dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pa nnello anteriore
(pagina 4).
2Inserire le chiavi di rila scio nella corn ice di
protezione.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del
fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile del l o
stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale. Se il
fusibile si brucia, con trollare i
collegamenti
dell’alim entazione e sostit uire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si
brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (1 0 A)
12
Inserire le chiavi di rilascio nella
direzione corretta, come illustrato.
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
Page 53
2 Rimuovere l’apparecchio.
*
1 Inserir e contemporaneam ente entrambe le
chiavi di rilascio fino a far le scattare in
posizione.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo sc orrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenz a diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscita:
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 176 mm (l/a/p)
Dimensioni di montagg i o: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collega menti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
Accessorio opzionale:
Telecomando a scheda: RM-X114
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
• Leghe saldanti pri v e d i pi ombo, sono utilizzate p er l a
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz
Te rminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla se guen te l ist a di v erifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verifica re durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di co llegam ento e d’uso
dell’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
13
Page 54
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, cont rollare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display
disattivato, non sarà possibile utilizzare
l’apparecchio stesso mediante il telecomando.
t Ac cendere l’appare cchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettric a non dispone di scatola a relè.
Non viene prodotto alcun suono.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione A TT di
esclusione del volum e (s e al cavo ATT è
collegato il cavo di interfaccia per telefoni per
auto).
• La posizione del comando dell’attenuat ore
(FAD) non è impostata per un sistema a 2
diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è di sattivato (pagina 10).
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tast o RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazi on e o la batteri a so no stat i
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è colle gato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibi le.
L’audio è disturbato quando l a posiz ione del
blocchetto di accensione viene modificata.
I cavi non sono collegati co rrettamente al
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• Il display viene disattivato tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuov o (OFF) per
attivare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 12 ).
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire il disco.
• È già stato caricato un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrari o o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettos o o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso aud i o
(pagina 12).
14
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali
voci potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è disattivato.
t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 10).
L’audio salta.
• L’installazione non è stat a eseguita
correttamente.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° i n un a parte stabile dell’auto.
• Il disco è dif et toso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’ antenna
elettrica (blu) o il cavo di alim entazione
accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di
un preamplif ic ator e di an tenn e per a uto (s olo s e
l’auto dispone di antenna FM/ MW/ LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento de ll’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’aut o non si estende.
t Verific are il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettri ca .
• Verificare la frequenza .
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente
debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazion e r el ativa al modo di ricerca
locale non è corretta.
t La sintonizzazione si arresta troppo
frequentemente:
Premere (SENS) fino a visualizzare
“LOCAL-ON”.
t La sintonizzazione non si arresta in
corrisponden za di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON”, “MONO-OFF”
(FM) o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’in dica zione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente
debole.
t Premere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monof onico su “MONO-O N”.
Page 55
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in m onofonia.
L ’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Premere (SENS) fino a visual izzare
“MONO-OFF”.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene
avviata la ricerca (SEEK).
La stazione non è TP opp ur e il segnale è debole.
t Di sattivare TA (pagina 8).
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare TA (pagina 8).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico
pur essendo una stazione TP.
t Si ntonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di progra mma.
Messaggi e indicazioni di errore
ERROR
• Il disco è sporco o è st at o inserito in senso
contrario.
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema
non specificato.
t Inserire un altr o di sco.
FAILURE
Il collegamento del dif fusore/dell ’amplif icatore è
errato.
t Per verificare i collegamenti, consultare la
guida di installazione/collegamento in
dotazione.
HI TEMP
La temperatura am bi ente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temp eratura non sia
scesa sotto i 50°C.
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna f requenza alternat iva per la
stazione corrente.
t Premere (SEEK) +/– mentr e il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchi o avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati
PI (Programme Identification, identificativo
programma) (v i ene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/di sco.
NO TP
L’apparecc hio continua la ri cerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe esse rsi verificato un problem a interno.
t Verific are il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
RESET
L’apparecchio non funziona a causa di un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
“” o “”
Durante la riproduzione rapida in avanti o
all’indietro, son o stati ragg iunti l’in izio o la fine
del disco e non è possibile andare olt r e.
“
”
*
L ’apparecchio non supporta la visualizzazione di
un determinato carattere.
Se le soluzioni r ip ortate non risolvono il
problema, rivolger si al più vicino ri venditore
Sony.
Se l’apparecchi o vi ene portato in riparazione a
causa di un proble m a con la riproduzione dei
CD, consegnare anche il disco ut ilizzato nel
momento in cui il problema si è verificato per la
prima volta.
15
Page 56
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijde n genieten
van de volgende functies.
• CD-weergave:
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), en CD-R's/
CD-RW's voor audiogebrui k afspelen.
• Radio-ontvangst:
–U kunt maximaal 6 zenders per band ops la an
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
–BTM (Best Tuni ng Memory ) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten:
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opn i euw instellen.
Verwijder het voorpaneel en druk de RESET
toets in met een puntig voorwerp, zoals een
balpen.
RESET
toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
Het voorpaneel
verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingst oon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen a ls de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd (DSPL) ingedrukt.
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.
2 Druk op de v olume toet s +/– om he t uur
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEL).
3 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaal s op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
pagina 9).
functie (
DEMO stand
W anneer u het apparaat uitschakelt, wordt eers t
de klok weergegeven en vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO ) ge start.
Als u de stand DEMO w i lt annuleren, drukt u
tegelijkertijd op (SEL) en (4) terwijl het
apparaat is ui tgeschakeld .
(OFF)
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoede npla nk.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
4
Page 59
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot die va stklikt.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Page 60
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1234 567
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTMREP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
a Volumetoets +/–
Het volume aanpassen.
b SEL (select eren) toets 4, 9, 10
De items selecteren.
c MODE toets 7
De radioband selecteren (FM/MW/LW).
d Discsleuf
Plaats de disc (met het l abe l omhoog) en het
afspelen begint.
e Display
CD:
W anneer de track wo rdt gewijzigd, wordt de
eventueel opgenomen titel van de nieuwe
track weergegeven (als A.SCRL
(automatisch schuiven) is ingesteld op "ON",
rollen lange namen in het display
(pagina 10)).
f OFF toets
De bron uitschakele n/ st oppen.
g Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
h (voorpaneel loslaten) toets 4
i SOURCE toets
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.
j AF (alternatieve frequenties) toets 8
AF in RDS instellen.
k ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
l SENS/BTM toets 7
Slechte ontvangst verbeteren: LO CA L/
MONO (indrukken); de BTM-functie st arten
(ingedrukt houden).
m RESET toets (achter het voorpaneel) 4
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
n Cijfertoetsen
Radio:
De opgeslagen ze nders ontvangen
(indrukken ); ze nders opslaan (in gedrukt
houden).
CD:
(3): REP
De huidige track/ di sc herhaaldelijk afs pelen.
(4): SHUF
De tracks in willekeurige volgorde afspelen.
o PTY (programmatype) toet s 8
PTY in RDS selecteren.
p DSPL (display) toets 4, 7
Displayitems wijzigen.
q TA (verkeersinformatie) toets 8
TA/TP in RDS instellen.
r EQ3 (equalizer) toets 9
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW A GE, R OCK,
CUSTOM of OFF).
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
t SEEK +/– toets
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (indrukke n) ; een track snel
vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden).
OFF
EQ3
w;qlqsqd qfqg qh qj qk
10
6
Page 61
Radio
Zenders opslaan en
ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (B es t Tuning Mem or y)
gebruiken om ongevallen te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK)
+/– om de zende r t e zoeken.
Het zoeken stopt zodr a een zender wordt
ontvangen. Herhaal dez e pr ocedure tot de
gewenste zender word t on t vangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK)
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK)
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
+/– om nauwkeurig af te stemmen op de
+/– ingedrukt tot de
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldel ijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgor de
van frequentie op on der de cijfertoets en.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Handmatig opslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedr u kt tot "MEM "
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de ci j fertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 8).
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen on wa ar neembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Displayitems
AB
A Radioband, functie
B Frequentie*
gegevens
C TA/TP*
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat
branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
Druk op (DSPL) om de displayitems B te
wijzigen.
1
(zendernaam), klok, RD S-
2
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve
frequenties)
Hiermee word t de zender
met het sterkste signaal in
een netwerk gese l ect eerd of
wordt opnieuw op dez e
zender afgestem d. Als u
deze functi e gebr uikt, ku nt u
onafgebroken naar hetzelfde
programma luisteren tijdens
een lange rit zonder dat u
steeds handmatig op
dezelfde zender hoeft af te
stemmen.
C
vervolg op volgende pagina t
7
Page 62
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
PTY (programmatypen)
CT (kloktijd)Met de CT-gegevens van de
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Hiermee ontvangt u de
huidige verk eersinformatie/
-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken
door eventuele
verkeersinformatie/
-programma's.
Hiermee geeft u het
ontvangen programmaty pe
weer. Hiermee zoekt u ook
naar het geselecteerde
programmatype.
RDS-uitzending wordt de
klok ingesteld.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF) en/of (TA)
tot de g ew e nste instelling word t
weergegeven.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingesc hakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
W anneer u het ontvangstgebied van dit regionale
programma ve rlaat, houdt u (AF) ingedrukt tot
"REG-OFF" wordt weergegeven.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, oo k al s deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfert oetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de loka le zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AFen TA-instelling. Al s u d e B TM-f unct i e ge brui kt ,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen .
Als u handmatig vooraf in st elt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zen ders ins telle n met de AF-/
TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinfo rm atie
vooraf instellen, zodat u geen enk el bericht mist.
1 Druk herhaald el ij k op de volumetoets +/ – om
het volume aan te passen.
2 Houd (TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
8
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoe ken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Page 63
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP
M (Populaire m uziek), ROCK M (Rock),
EASY
M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER
(Ander muziektype), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL
(Sociale zaken), RE LIG ION (Religie),
PHONE
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country), NATIONmuziek), OLDIES (Oldies), FOLK
DOCUMENT (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
M (Nationale
M
A
M (Folk),
CT instellen
1 Druk tijdens de radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-fu nctie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen
wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD
U kunt de balans e n fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
* Al s EQ3 is inge schakeld (pagina 9).
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en
keert het display ter ug naar de weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
U kunt de equalizer i nstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3type te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Het volume kan worden aangepast in sta pp e n
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurv e aan
te passen.
vervolg op volgende pagina t
9
Page 64
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercur v e wil t he rstel len, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat de instelling is voltooid.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
Optionele
afstandsbedieningen
gebruiken
Instelitems aanpassen
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer i nformatie):
"z" geeft de standa ar di nstellingen aan.
1 Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
Druk opInstelitems
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Als een disc met CD TEXT wordt afgespeeld.
*2 Als het apparaat is uitgeschakeld.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/ontvangststand .
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OF F" (z)
instellen (pagina 8, 9).
A.SCRL*1 (automatisch
schuiven)
Lange weergegeven items
automatisch laten rollen als de
track wordt gewijzigd.
–"ON": om te rollen.
– "OFF" (
z): om niet te rollen.
DEMO*2(demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMOOFF" instellen (pagina 4).
BEEP
"BEEP-ON" (z) of "BEEPOFF" instellen.
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op dit apparaat.
*
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
–
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
–
SEEK
–
E
MODE
*
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET
+/ –)
R
E
T
N
ATTOFF
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
• </, (SEEK –/+) toet sen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaa t.
• SOUND toets
Deze toets heeft dezelfde functie als (SEL) op
het apparaat.
• M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
10
Page 65
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhanke lijk van de
gebruiksomstand i gheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
x
+ zijde
omhoog
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne sc huift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Condensvorming
Op een regenachti ge dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoo rd.
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer
een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast me t een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Opmerkingen over discs
• Raak het opperv la k van de di s c niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak d e di s c bij de randen
vast.
• Bewaar de discs in he t d oosje of de
discmagazijn wanne er u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bl oot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/ de
hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met klev erige inkt/reste n. Dergelijk e discs
kunnen stoppen met dr aaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u dergelijke discs toc h gebruikt, kan dat
leiden tot:
–het niet uitwerpen van een disc (doordat ee n
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
–het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
vervolg op volgende pagina t
11
Page 66
• Discs met afwijkende vorm en (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met
een in de handel verkrijgbare
doek. V eeg de disc van binnen
naar buiten schoon. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals
benzine, thinne r en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
HoofdeenheidAchterkant van het
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreek s aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
voorpaneel
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-R W's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD -R / C D -RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die nie t aa n bod komen in deze
gebruiksaanwijz i ng, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemp la ar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de
voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de
zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er
sprake zijn van een defect in
het apparaat . Raadplee g in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te
maken en de aansluitinge n te re in ige n met ee n in
alcohol gedrenkt watt enstaafje. Gebruik hi erbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Zekering (10A)
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1Maak het voorpa neel los (pagina 4).
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Plaats de ontgrende lingssleutels
zoals wordt aangegeven.
3Trek de ontgrend elingssleutels naar u toe
om de beschermen de rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Haakje wijst
naar binnen.
12
Page 67
2 Trek de ontgrende lingssleutels naar u to e
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waa rden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 176 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde acces s o ires:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Bescherm hoes voorpaneel (1)
Optioneel accesso ire:
Kaartafstandsbediening: RM-X114
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Problemen oplossen
De onderstaand e controlelijst kan u hel pen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voor doen.
Voordat u de onderstaan de controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aa nsluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• Als het appara at wor dt ui t g es chakeld en het
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden
bediend met de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch be di ende antenne heeft geen
relaisdoos.
vervolg op volgende pagina t
13
Page 68
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de
Telephone A TT -functie (als de interfacekabel of
een autotelefoo n is aangesloten op de ATTkabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderreg el aar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 10).
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedr ukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is ni et goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt ingeschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor ac cessoires van de
auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijn t als u op (OFF) drukt en
deze toets ingedrukt houdt.
t Dr uk nogmaals op (OFF) en houd de ze
toets ingedruk t tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 12).
CD-weergave
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting ge pl aatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/ CD-RW' s zi jn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 12).
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen
de tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is uitgeschakeld.
t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 10 ) .
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van
minder dan 45° op e en s ta bi el e plaats in de
auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uit geworpen.
Druk op de RESET toets (pagi na 4).
14
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antenn ebedieningskabe l (bl auw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto -antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-a nt enne.
• De auto-anten ne schuift niet uit.
t Controleer de aansl ui ti ng van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de fr equentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheuge n.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldeli jk op ( SEN S) tot
"MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt
weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de
aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t D ruk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen o p "MONOON".
Een stereo-uitzending van een FMprogramma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t D ruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 8).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 8).
• De zender is een TP -zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Page 69
Foutmeldingen/berichten
ERROR
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste
manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
of ander probleem .
t Pl aats een andere disc.
FAILURE
De luidspreke r/versterker is niet correct
aangesloten.
t R aadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/
aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperat u ur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
t Dr uk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
NO NAME
Er is geen track-/discnaam aan de track
toegevoegd.
NO TP
Het apparaat blij f t beschikbare TP-z enders
zoeken.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
RESET
Het apparaat we rkt niet wegen s een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4 ).
"" of ""
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt
u niet verder.
"*"
Het teken kan niet worden w eergegeven met het
apparaat.
Als deze oplossi ngen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed w ordt afgespe e ld, kunt u het
beste de disc meenemen waarmee het probleem
is begonnen.
15
Page 70
Page 71
Page 72
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-S2020
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.