Sony CDX-S2020 User Manual

Page 1
2-584-169-12 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen".
GB DE FR IT NL
CDX-S2020
© 2005 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions .
• CD playback: You can play CD-DA (also contai ni ng CD TEXT*) and CD-R/CD-RW for audio use.
• Radio receptio n: –You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
–BT M (Best Tuning Memory) function: the
unit selects strong sig nal stations and stores them.
•RDS services: You can use FM station with Ra di o D ata System (RDS).
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
This label is located on the bottom of the chassis.
2
Page 3
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 6
Storing automatically — BTM. . . . . . . . . . . 6
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 6
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the sound characteri stics
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adjusting the eq ualizer curve — E Q 3 . . . . . 8
Adjusting setup items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Using optional remote commanders. . . . . . . . . 9
Card remote commander RM-X114. . . . . . . 9
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 13
3
Page 4
Getting Started
Detaching the front panel
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or chan ging the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed o bject, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will er ase the clock setting and some stored contents.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication .
1 Press and hold (DSPL).
The hour indication flashes.
2 Press the volume +/– button to set the
hour and minute.
To move the digital indication, press (SEL).
3 Press (DSPL).
The clock starts.
To display the cloc k, pr ess (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (
page 7).
DEMO mode
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you .
(OFF)
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel, use the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
When the unit is turned off, the clock is displayed first, then demonstration (DEMO) mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mod e, press (SEL) and (4) simultaneously while the unit is turned off.
4
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
Page 5
Location of controls and basic operations
Main unit
123 4 5 6 7
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Refer to the pages listed for details.
a Volume +/– button
To adjust volume.
b SEL (select) button 4, 7, 8
To select items.
c MODE button 6
To select the radio band (FM/MW / LW).
d Disc slot
Insert the disc (label side up), playback starts.
e Display window
CD: When the track cha nges, any prerecorded title of the ne w track is displayed ( if A.SCRL (Auto Scroll) is se t to “ON,” lo ng names wi ll be scrolled (
page 8)).
f OFF button
To power off/stop the source.
g Z (eject) button
To eject the disc.
h (front panel release) button 4 i SOURCE button
To power on/change th e source (Radio/CD ) .
j AF (Alternative Frequencies) button 7
To set AF in RDS.
k ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
l SENS/BTM button 6
To improve weak reception: LOCAL/MONO (press); start the BTM function (press and hold).
m RESET button (located behind the front
panel) 4
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
n Number buttons
Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD: (3): REP To play the current track/disc repeatedly. (4): SHUF To play the tracks in random order.
o PTY (Programme Type) button 7
To select PTY in RDS.
p DSPL (display) button 4, 6
To change display items.
q TA (Traffic Announcement) button 7
To set TA/TP in RDS.
r EQ3 (equalizer) button 8
To select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW CUSTOM or OFF).
s Receptor for the card remote
commander
t SEEK +/– button
Radio: To tune in stations auto matically (pres s); find a station manually (press and hold). CD: To skip tracks (press); fast-forw a rd/reverse a track (press and hold).
OFF
EQ3
w;qlqs qd qf qg qh qj qk
AGE, ROCK,
9
5
Page 6
Radio
Storing and receiving stations
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) approximate frequency, then press (SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
+/– to locate the
+/–
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of fr equency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing manually 1 While receiving the sta tion t h at you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previous stored station will be replaced.
Tip
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (
page 7).
Receiving the stored stations 1 Select the band, then press a num ber
button ( (1) to (6)).
With the card remote commander
To select preset stations, pr ess M or m.
Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
RDS
Overview
FM stations with Radio Dat a System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal.
Display items
AB
A Radio band, Function B Frequency*
RDS data
C TA/TP*
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
To change display items B, press (DSPL).
1
(Station name), Clock,
2
RDS services
This unit automatically provid es RDS services a s follows:
AF (Alternative Frequencies)
TA (Traffi c Announcement)/ TP (Traffic Programme)
PTY (Programm e Types)
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long-distance drive without having to retune the same station manually.
Provides current tra ffic information/programmes. Any informatio n/ programme received, will interrupt the currently selected source.
Displays the cu rrently received programme type. Also searches your selected programme type.
transmission sets the clock.
C
6
Page 7
Notes
Depending on the country/region, not all RDS functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Setting AF and TA/TP 1 Press (AF) and/or (TA) repeatedly
until the desired setting appears.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station. Repeat this procedure until the local station is received.
Selecting PTY 1 Press (PTY) during FM reception.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS stations alo ng with the AF/ TA setting. If you use th e BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you ca n preset both RD S and non-RDS stations with the AF/TA s ettin g for each.
1 Set AF/TA, then store th e statio n with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (TA) until “TA” appears.
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Staying with one regional programme — REG
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be swit ched to another regional station with a st ronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception area, press and hold (AF) until “REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit starts to se arch for a station broadcasting the selected program m e t ype.
Type of programmes
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP ROCK
M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT CLASSICS (Classical), OTHER Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programmes), SOCIAL RELIGION (Religion), PHONE TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION
Music), FOLK (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
M (National Music), OLDIES (Oldies
M (Folk Music), DOCUMENT
M (Popular Music),
M (Light Classi cal),
M (Other
A (Social Affairs),
IN (Phone In),
Setting CT 1 During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
7
Page 8
Other functions
Adjusting setup items
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD
Yo u can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) re pea te dly until “BAL” or
“FAD” appears.
The item changes as follows:
LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
* When EQ3 is activated (page 8).
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the select ed i te m .
After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
Adjusting the equalizer curve — EQ3
You can adjust and store the equalizer settings for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” or “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the select ed i te m .
The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
The following items can be set (follow the page reference for detai l s): “z” indicates the default settings.
1 Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
Press Setting items
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 When a CD TEXT disc is played. *2 When the unit is turned off.
After the setting is complete, the display returns to the normal play /r eception mode.
CT (Clock Time)
T o set “CT-ON” or “CT-OFF” (
z) (page 6, 7).
A.SCRL*1 (Auto Scroll)
T o scroll long display ed items automatically when the track is changed. –“O N”: to scroll. –“OFF” (
DEMO*2 (Demonstration)
To set “DEMO-O N ” (z) or “DEMO-OFF” (page 4).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
z): to not scroll.
Repeat steps 2 and 3 t o adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (SEL) before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
8
Page 9
Using optional remote commanders
Card remote commander RM-X114
Location of controls
The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on this unit.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year . (The serv ic e lif e may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
E
SEEK
N
ATTOFF
MODE
*
LIST m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
The following buttons on th e card remote commander have also different buttons/functions from the unit.
</, (SEE K – /+) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/– on the un it.
SOUND button
The same as (SEL) on the unit.
M/m (DISC */PRESET +/–) buttons
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
x
+ side up
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
Be sure to observe the correct polarity when
install ing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
9
Page 10
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunl ig ht, allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation ma y occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until th e moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the di sc) may not play on thi s unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
If you have any questions or prob le ms concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in the ir cases or disc magazines when no t in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinni ng when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Do not use an y discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: –Inability to eject a dis c ( due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
–I nability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippi ng, or no playback) d ue t o heat shrinking of a sticker or label caus ing a disc to warp.
• Discs with non-s t a ndard shapes (e.g ., heart, square, star) ca nnot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm CD s.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one match ing the amperage rat in g stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consul t your nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors betw een the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
10
Page 11
Removing the unit
Specifications
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease keys as shown.
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simult aneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flu tter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure se al connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Output:
Power aerial relay control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal Aerial input termina l
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 176 mm (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg Supplied accessories:
Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
Optional accessory:
Card remote comman der: RM-X114
Design and specifications are subject to change without notice.
continue to next page t
11
Page 12
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connect i on and operating procedures .
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If ever ything is in o r der, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power ae ri al does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The A TT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is conn ect ed to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control (FAD) is not set for a 2-speaker system.
No beep sound.
The beep sound is ca ncelled (page 8).
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been disconnected.
• The power connecting lea d i s not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition key is switched.
The leads are not matc hed correctly with t he car’s accessory power connector.
12
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 10).
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has b een forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio us e (page 10).
The display items do not scroll.
• For discs with very man y characters , those may not scroll.
• “A.SCRL” is set to off. t Set “A.SCRL-ON” (page 8)
The sound skips.
• Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in
a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial contro l l ead (blue) or accessory power supply lead (red) t o the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass ).
• Check the con nection of the car ae ri al.
• The auto aerial w i ll not go up. t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store th e c orrect fre q uency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
t Tuning do es not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO­ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL­OFF” (MW/LW) appears.
• The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning.
Page 13
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak. t Press (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
An FM programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Press (SENS) until “MONO-OFF” appears.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak sig nal. t De activate TA (page 7).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 7).
• The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current stat io n i s not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
Error displa ys/Messages
NO TP
The unit will continue searching for available TP stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction. t C heck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
RESET
The unit cannot be operated because of som e problem. t Press the RESET button (p age 4).
“” or “”
During fast-forward or reverse, you have reached the beginn i ng or the end of the dis c an d you cannot go any further.
“*”
The character cannot be displayed with the unit. If these solution s do not help improve the
situation, consul t y our nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
ERROR
• The disc is dirty or i nserted upside down. t Clean or insert the disc correctly.
• The disc cannot pla y because of some problem. t Insert another di sc.
FAILURE
The speaker/amplifier connection is in correct. t See the supplied installation/connections
manual to check t h e connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below
50°C.
L.SEEK +/–
The loca l seek mod e is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO NAME
A track/disc name is not written in the track.
13
Page 14
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät stehen Ihne n unterwegs folgende Funk ti onen zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe: Sie können CD-DAs (auch sol che mit CD TEXT*) und als Audio-CDs konzipierte CD-Rs/CD-RWs absp ie len lassen.
• Radioempfang: –Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
–BTM-Funktion (Best Tuning Memor y -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät wählt die Sender mit starken Signalen aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen: Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen (Radio Data Sy st em ) von UKW-Sendern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
2
Page 15
Inhalt
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Speichern und Emp fa ngen von Sendern . . . . . . 7
Automatisches Spei chern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 7
Automatisches Einste l len von Sendern. . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Funktionen
Wechseln der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Equa lizer-Kurve — EQ3. . . . 9
Einstellen von Konfigu rationsoptionen . . . . . 10
Verwenden gesondert erhältlicher
Fernbedienungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . 10
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 15
3
Page 16
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausge t auscht oder die Verbindungen ge w echselt haben , müssen Sie das Ge rät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp la tte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
1 Halten Sie (DSPL) gedrückt.
Die Stundenanziige blinkt.
2 Stellen Sie mit der Lautstärk et ast e +/–
die Stunden und Minuten ein.
Zum Verschieben der digitalen Angabe drücken Si e (SEL).
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu la uf en.
Zum Anzeigen de r Uhr drücken Sie (DSPL). Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint wieder die vorherig e A nzeige.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (
Seite 9).
Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden l ang ein Warnton. Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
(OFF)
Hinweise
Lasse n Sie die Frontplatte nicht fallen und drü cken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
DEMO-Modus
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint zunächst die Uhrzeit und danach startet im DEMO-Modus die Demo-Anzeige.
Zum Beenden des DEM O - Modus drücken Sie bei ausgeschalte tem Gerät gleichzeitig (SEL) und (4).
4
Page 17
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Page 18
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen
Hauptgerät
123 4 5 6 7
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
qa
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautst ärke.
b Taste SEL (Auswählen) 4, 9, 10
Auswählen von Optione n.
c Taste MODE 7
Auswählen des Ra di ofrequenzbereichs (UKW/MW/LW).
d CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein u nd die Wiedergabe beginnt.
e Display
CD: Wenn der Titel wechselt , wird der gespeicherte N ame, falls vorhanden , de s neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.SCRL (Aut o Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit vielen Zeichen im Displ ay durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 10).
f Taste OFF
Ausschalten/Stop pen der Tonquelle.
g Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
h Taste (Löse n der Frontplatte) 4 i Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/ CD).
j Taste AF (Alternativf re quenzen) 8
Einstellen von AF bei einem RDS-Sender.
k Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
l Taste SENS/BTM 7
Verbessern des Empfangs LOCAL/MONO
6
(drücken) bzw. Starten der B TM-Funktion (gedrückt halten).
1234
m T aste RESET (befindet sich hinter der
n Zahlentasten
o Taste PTY (Programmtypauswahl) 9 p T aste DSPL (Display) 4, 7 q Taste TA (Verkehrsdurchsagen) 8
r Taste EQ3 (Equalizer) 9
s Empfänger für die
t T aste SEEK +/–
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
Frontplatte)
Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD: (3): REP Wiederholtes Wiedergeben des aktuel len Titels bzw. der CD. (4): SHUF Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
Wechseln der angezeigten In formationen.
Einstellen von TA/TP bei einem RDS­Sender.
Auswählen ei nes Equalizer-Typs (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW A GE, R OCK, CUSTOM oder OFF).
Kartenfernbedienung 10
Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Senders uche (gedrückt halten). CD: Überspringen von Titeln (drücken) bzw. Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten).
OFF
EQ3
4
w;qlqs qd qf qg qh qj qk
Page 19
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einste ll en, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsa ut omatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM 2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge de r Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeich ert.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Send er
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ er scheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Si e auf der glei chen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wir d, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (
Seite 8).
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stopp t, w enn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang , bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK)
+/– so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
+/– gedrückt, bis die
+/– die
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radi oprogramms ignalen ni cht hörbare , digitale Informationen aus.
Informationen im Display
AB
A Radiofrequenzbereich, Funktion B Frequenz*
RDS-Daten
C TA/TP*
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
(Sendername), Uhrzeit,
2
C
Einstellen gespeicherter Sender 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M oder m.
7
Page 20
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerä t s te h en folgende RDS­Funktionen autom atisch zur Verfügung:
AF (Alternativ­frequenzen)
TA (Verkehrs­durchsagen)/ TP (Verkehrs­funksender)
PTY (Programm­typen)
CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Aktuelle V erkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informatione n bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
Der gerade empfangene Programmtyp wi r d angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp g es ucht werden.
(Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Einstellen von AF und TA/TP 1 Drücken Sie (AF) und/oder (TA) so
oft, bis die gewünschte Einstellung erscheint.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die V er kehrsdurc hsagen v orein stellen, s o dass Sie sie nicht überhö ren.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel ei nzustellen.
2 Halten Sie (TA) gedrückt, bis „TA“ erscheint.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrech en Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang wird bei diesem Gerät we rkseitig auf die Regionalsender einer bestimmten Region beschränkt, so da ss ni cht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verl assen , halten Sie (AF) gedrückt, bis „REG-OFF“ erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fu nkt ion können Sie andere Lokalsender au sw ählen, auch wenn di ese zuvor nicht unter eine r St ationstaste gesp ei chert wurden.
1 Drücken Sie währen d des U K W-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstast e des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen V organg, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Spei chern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher A F/TA-Einstellung speichern.
8
Page 21
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät begin nt , na ch einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten ), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wisse nschaft), VARIED (Verschiedenes), POP
ROCK
M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER (Sonstige Mu si k), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberic hte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL (Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE
(Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION
OLDIES (Oldies), FOLK DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
IN (Hörertelefon), TRAVEL
M (Pop-Musi k) ,
M (Leichte
M
A
M (Volksmusik),
M (Folk-Musik),
Einstellen der Uhrzeit (CT)
Weitere Funktionen
Wechseln der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 9).
2 Stellen Sie mit der Lautstär ke ta st e +/ –
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Ei nstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3
Sie können die Equa lizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und speichern.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den EQ3-Typ auszuwählen.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit der Lautstär ke ta st e +/ –
die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt si ch in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstel len.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer­Kurve einstellen wollen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Page 22
Wenn Sie die werkseitig eingestellt e Equalizer-Kurve wiede rher ste lle n woll en, halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzei ge für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Verwenden gesondert erhältlicher Fernbedienungen
Kartenfernbedienung RM-X114
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Folgende Optionen können eingeste ll t we rden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „z“ gibt die Standar dei nstellung an.
1 Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Taste.
Tasten Optionen
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Wenn eine CD mit CD TEXT wiedergegeben wird. *2 Bei ausgeschalte tem Gerä t.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“ (
z) (Seite 8,
9).
A.SCRL*1 (Auto Scroll ­Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informat ionen beim Wechseln des Titels. –„ON“: Die Informationen
laufen im Displa y durch.
–„OFF“ (
z): Die
Informationen laufen im Display nicht durch.
DEMO*2 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO­ON“ (
z) oder „DEMO-OFF“
(Seite 4).
BEEP
Zum Einstellen von „BEEP­ON“ (
z) oder „BEEP-OFF“.
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unters cheiden sich außerdem hin si chtlich ihres Namens und ihrer Funktion von denen am Ge rät.
Tasten </, (SEEK –/+)
Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen. Diese Tasten entsprechen den Tasten
(SEEK)
T aste SOUND
Entspricht (SEL) am Gerät.
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
DSPL MODE
*
MENU
SEEK
SOUND
+/– am Gerät.
PRESET
DISC
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
MODE
+
LIST
+
+
SEEK
R
E
T
N
E
ATTOFF
*
LIST m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
/
*
10
Page 23
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält di e Bat t er ie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der K ar te nfernbedienung. Tauschen Sie die Bat t erie gegen eine neue CR2025-Lithiumba tterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batt erie besteht Feuer- ode r Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbat te rie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batte rien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direkt em Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantenne n w erden automatis ch ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläch e von C D s , damit diese nicht versc hmutzt werden. Fass en Sie CDs nur am Rand a n.
• Bewahren Sie CDs i n ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf , wenn sie nicht abg espielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armatu renbrett oder auf der Hutablag e lieg en.
• Bringen Sie ke i ne A ufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte o der Kl ebstof fen. Solche CDs dreh en sich beim Betrieb möglic herweise nicht meh r und führen zu einer Fehl funktion oder kön nen beschädigt w erden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind . Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: –Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmecha ni sm us blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Page 24
–Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfa lls nicht verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigu ngstuch . Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit d em die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben w er den.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung ni cht eingeg angen wird, wenden Sie sich bitte an Ihre n Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert mögl ic herweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüs s e zw i schen dem Gerät und der Fr ontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls kön nen sie beschädigt w er d en.
Hauptgerät Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zü ndu ng aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2Setzen Sie beide Löseschlüs sel an der
Schutzumrandung an.
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere­W ert wie die Originalsicher ung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschl uss und tauschen die Sicheru ng aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
12
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargest ell t aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Page 25
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Ha lt er ung.
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprech erausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgang:
Motorantennen-Steueranschluss
Eingänge:
Steueranschluss für Stu mmschaltung beim Telefonieren Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 176 mm (B/H/T) Einbaumaß: ca. 18 2 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontp la tte (1 )
Sonderzubehör:
Kartenfernbedienung: R M-X 114
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Em pfindlichkeit : 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der
Verpackung verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Chec kl is t e durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedien t h aben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfe n Si e di e Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät e in .
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
13
Page 26
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen .
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2­Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktivie rt (S ei te 10).
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstel lu ngen erneut.
• Das Stromversorgun gs kabel wurde gelöst od er die V erbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt , bi s die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 12).
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 12 ).
Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel T extin formationen laufe n diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingest ellt. t Ste llen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 10).
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das G erät in einem Winkel
von unter 45° an einem st abi len Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funk tionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen­Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahr zeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoant enne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequen z ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t D er automatische S endersuchlauf st oppt zu
oft: Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „LOCAL­ON“ angezeigt wird.
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei
keinem Sender an: Drücken Sie (SENS) so oft, bi s „MONO­ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-OFF“ ( MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t St ellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach. t D rücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
OFF“ angezeigt wird.
14
Page 27
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempf a ng.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender ( T P) oder die Sendesignale sind zu schwach . t De aktivieren Sie TA (Seite 8).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um ei nen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-D at en empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
NO TP
Das Gerät suc h t w eiter nach verfügbar en Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
W enn die Fehlera nzeige weiterh in im Display angezeigt wird, w enden Sie sich an einen Sony-Händler.
RESET
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t D r ücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
„*“
Das Zeichen kann m it di esem Gerät nicht angezeigt werd en.
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprech er-/Verstärkeranschlüsse si nd nicht korrekt. t Schlagen Sie in der mitgelieferten
Installations-/Anschlussanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstem peratur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchla uf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen S ender gibt es keine Alternativfrequenz. t Dr üc ken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI -D aten (Program m e Identification - Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel- bzw. CD­Namen.
Wen n sich das Pr oblem mit diesen Abhilfemaßna hm en nicht beheben läss t , wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur R eparatur brin gen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum e rs t en Mal auftrat.
15
Page 28
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Cet appareil vous permet de bénéficier des fonctions suivantes :
• Lecture de CD : Vous pouvez lire les CD-DA (contenant également des informati ons CD TEXT*) et les CD-R/CD-RW pour une utilisation audio.
• Réception radi o : –Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
–Fonction BTM (Bes t Tuning Memory -
mémorisation des meilleurs accords) : L’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les enregistre.
• Services RDS : Vou s po uvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System).
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plag es.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
2
Page 29
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 6
Mémorisation automatique des stations
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 6
Recherche automatique des fréquences . . . . 6
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection du type d’émission (PTY). . . . . . . 8
Réglage CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres fonctions
Modification des réglages du son . . . . . . . . . . . 8
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la courbe d’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des paramètres de conf i guration. . . . . 9
Utilisation de télécommandes en option. . . . . . 9
Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . . 9
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . 10
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 14
3
Page 30
Préparation
Retrait de la façade
Réinitialisation de l’appareil
Avant la pre mière mise en service d e l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctio n ne suivant un cycle de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche (DSPL) et
maintenez-la enfoncée.
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (SEL) pour d épl acer l’indication numérique.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre .
Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge. Appuyez de nouveau sur ( D SPL) pour revenir à l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (
page 8).
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade , l’a larme d’avertissement retentit pe ndant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
(OFF)
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la lais ser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en position.
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’h orloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (D EMO) démarre la démonstration.
Pour annuler le mode DEMO, appuyez simultanément sur (SEL) et (4) alors que l’appareil est hor s tension.
4
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Page 31
Emplacement des commandes et opérations de base
q
89
w
q
q
qdq
qgqhqjq
Appareil principal
123 4 5 6 7
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
0
Pour plus de détails, r eportez-vous aux numéros d e pa ges indiqués.
a Touche de volume +/–
Permet d’ajuster le volume.
b Touche SEL (sélection) 4, 8, 9
Permet de sélectionner des paramètres.
c Touche MODE 6
Permet de sélect i o nner la bande radi o (FM/ MW (PO)/LW (GO)).
d Fente pour disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut) ; la lecture démarre.
e Fenêtre d’affichage
CD : Lors du changement de plage, tout titre préenregistré de la nouvelle plage est affiché (si A.SCRL (défilement automatique) est réglé sur « ON », il sera possible de faire défiler les noms long s (page 9)).
f Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source .
g Touche Z (éjection)
Permet d’éjecter le disque.
h Touche (déverrouillage de la
façade) 4
i Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension/ changer la sour ce (radio/CD).
j T ouche AF (fréquences altern atives)
7
Permet de régler AF avec la foncti on RDS.
k Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
l Touche SENS/BTM 6
Permet d’améliorer une réception faib le : LOCAL/MONO (appuyez) ; démarrage de la fonction BTM (appuy ez et maintenant la touche enfoncée) .
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
a
s
56
CDX-S2020
f
m To uche RESET (située derrière la fa çade)
4
n Touches numériques
Radio : Permettent de recevoir des stations enregistrée s (a ppuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenant la touche enfoncée). CD : (3) : REP Permet de lire en boucle la plage ou le disque en cours. (4) : SHUF Permet de lire les plages dans un ordr e aléatoire.
o Touche PTY (type d’émission) 8
Permet de sélectionner PTY en RDS.
p To uche DSPL (affichage) 4, 6
Permet de mo di fier les rubriques d’affichage.
q Touche TA (messages de
radioguidage) 7
Permet de régler TA/TP en RDS.
r Touche EQ3 (égaliseur) 8
Permet de sélect io nner un type d’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
s Récepteur de la mini - t élécommande 9 t Touche SEEK +/–
Radio : Permet de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de trouver une station manuelle ment (appuyez et maintenant la touche enfoncée). CD : Permet de sauter de s plages (appuyez) ; d’avancer ou revenir rapidement dans une plage (appuyez et maintenant la touche enfoncée).
PTY DSPL TA
OFF
EQ3
;
l
k
5
Page 32
Radio
Réception et mémorisation des stations
Attention
Pour régler des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisa t i on des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout accident.
Mémorisation automatique des stations — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vo us pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusq u’ à ce que «
BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Mémorisation manuelle
TUNER »
Recherche automatiq ue des fréquences
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station . Recommencez ce tt e procédure jusqu’à ce que la station souhaitée soit captée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche
+/– enfoncée pour localiser la fréquence
(SEEK)
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK)
+/– pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
+/– pour rechercher la
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le si gnal normal de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
AB
C
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur la touche numérique et maintenez­la enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que l’indication «
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numériqu e, la station mémo risée précédemment est remplacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (
MEM » s’affiche.
page 7).
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur la touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations mémorisées.
6
A Bande radio, fonctionnement B Fréquence*
horloge, données RDS
C TA/TP*
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée.
Pour changer de rubr i que d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
1
(nom de la station),
2
Page 33
Services RDS
Cet appareil propos e automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
TA (Message de radioguidage)/ TP (Programme de radioguidage)
PTY (Types d’émission)
CT (Heure) Les données CT (heure)
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la st at ion ayant le signal le pl us fort sur un réseau . Cette foncti on vous perm et d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cett e station manuellement.
Propose les mess ages/ programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/ programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
accompagnant la transmis sion RDS assurent un réglage de l’ ho rloge.
Réglages AF et TA/TP 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF) et/ou
sur (TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vou s pouvez prérégler des stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RD S sont mémorisé es avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un prérégla ge manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglage s A F/ TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage
Vo us p ouvez prérégler le niveau de volum e des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information.
1 Appuyez plusieur s f ois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volum e.
2 Maintenez la touche (TA) enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « TA » s’affiche.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source séle ctio nnée e n cours de diffusion.
Ecoute continue d’une émission régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réceptio n à une région spécifique, afin que l’a ppareil ne passe pas automatiquem ent à une autre station r égionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, appuyez su r l a to uche (AF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « OFF
» apparaisse.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
REG-
Fonction de liaison locale (Royaume­Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas asso ciées à vos touche s numériques.
1 En réception FM, app uyez sur une touche
numérique ( (1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touc he numérique de la st ation locale. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale.
Suite à la page suivante t
7
Page 34
Sélection du type d’émission (PTY)
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L ’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT (sports), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (divers), POP
M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY
M (musique lé gèr e), LIGHT M (mus ique
classique légèr e) , CLASSICS (musique classique), OTHER musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), CHILDREN (émissions pour les enfants), SOCIAL RELIGION (religion), PHONE ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY (musique country), NATION nationale), OLDIES (musique d’autrefois),
FOLK
M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
M (autres styles de
A (affaires sociales ),
IN (émissions
M (musique
Réglage CT 1 En cours de réception, appuyez
simult an ément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des réglages du son
Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD
Vo us pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arri ère.
1 Appuyez plusieurs fois sur ( SEL )
jusqu’à ce que « apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière )
* Lorsque EQ3 est activé (page 8).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est termi né après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normale.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Réglage de la courbe d’égaliseur — EQ3
Vo us pouvez régler et mém or is er les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
1 Sélectionnez une source, pui s
appuyez pl us i eu r s fois sur (EQ3) pour sélectionner le type EQ3.
2 Appuyez plusieurs fois sur ( SEL )
jusqu’à ce que « «
HI » s’affic he.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné.
BAL » ou « FAD »
LOW », « MID » o u
8
Page 35
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Utilisation de télécommandes en option
Répétez les étap es 2 et 3 pour ré gler la cour be de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du ré glage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au m ode de lecture/réce pt ion normale.
Réglage des paramètres de configuration
Les paramètres suivants peu ven t êt re réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut.
1 Appuyez simultanément sur (SEL) et
sur la touche souhaitée.
Appuyez sur Options de réglage
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Lors de la lecture d’un CD TEXT. *2 Lorsque l’app areil est hors tension.
Une fois le réglage terminé, l’affichage revient au mode de lecture /r éception normal.
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (
z) (page 7, 8).
A.SCRL*1 (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les paramètres dont l’affichage est long lorsque la pl age est modifiée. –« ON » : pour défiler. –« OFF » (
z) : pour ne pas
défiler.
DEMO*2 (démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (
z) ou « DEMO-OFF »
(page 4).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-OFF ».
Mini-télécommande RM-X114
Emplacement des commandes
Les touches de la mini-télécommande correspondantes commandent les mêmes fonctions que ce lles de cet appareil.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Les touches suiv a nte s de la mini- té l é co mmande sont également différentes des touches ou des fonctions de l’appareil.
Touches </, (SEEK –/+)
Pour commander la radio/le lecteur CD, même commande que (SEEK) +/– sur l’appareil.
Touche SOUND
Même commande que (SEL) sur l’appareil.
Touches M/m (DISC */PRESET +/–)
* Non disponible pour cet appareil.
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la mini­télécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer.
DSPL MODE
*
SEEK
SOUND
MENU
+
PRESET
LIST
+
DISC
SOURCE
DISC
PRESET –
+
SEEK
R
E
T
N
E
ATTOFF
+
VOL
Suite à la page suivante t
MODE
*
LIST m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
/
*
9
Page 36
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation no rm ales, la pile dure environ 1 an. (En fo nction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande dimin ue. Rempl acez l a pile par une nouvelle pile au lit hi um CR2025. L ’util isation de tout autre type de pi le entraîne un risque d’incendi e ou d’explosion.
x
pôle + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plei n soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appare il . Si cel a se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le di sque et attendez environ une heure que l’humi di té se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres bo issons suc rées su r l’ap par eil ou sur l es disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Ev itez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’ étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disque s peuvent s’arrêter de tourner en cours de l ecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagé s.
10
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiqu ettes ou des autoco l lants. L ’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : –impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ;
Page 37
–erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une défor m ation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus ave c cet appareil. Vous risquez d’endommager votre apparei l si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disq ues.
• Cet appare il ne p er met p a s la l ec tur e des C D d e 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieu r. N’ utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des v aporisateurs ant istatiques destinés aux disques vinyle.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionne r correctement si les connecteu rs entre l’apparei l e t l a façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal Arrière de la façade
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lir e certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés.
Si vous avez des questions ou de s pr oblèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’anci en fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplac ez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il es t possible que l’appareil soit défectueux. Da ns ce cas, contactez votr e revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 4). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Orientez les clés de déblocage comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Suite à la page suivante t
11
Page 38
2 Retirez l’a p p areil.
1 Insérez les deux clés de d éblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Crochet tourné vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’ a ppareil.
3 Faites gliss er l’appareil en deho rs de son
support.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie m aximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sortie :
Borne de commande de relais d’ a nte nne él e ct ri que
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de l’ante nne
Commande s de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 176 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis :
Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
Accessoire en option :
Mini-télécommande : RM -X1 14
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédia ire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
12
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appa reil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage disparaît, i l ne peut pas être commandé avec la télécommande. t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boît i er de relais.
Page 39
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est acti vée ou la fonc tion ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant­arrière (FAD) n’est pas réglée sur un sy stème à 2 haut-parle urs.
Aucun bip n’est audible.
Le bip est désactivé (page 9).
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fond u. Emission de bruit lorsque la po s i t io n de la clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alim entation du véhicu le destiné aux accessoire s.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage disparaît s i vous m aintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à c e que l’affichage apparaisse.
• Les connecteur s s ont sales (page 11).
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 11).
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de caractères , le défilemen t peut être inopérant.
• « A.SCRL » est désac tivé. t Réglez « A.SCRL-ON » (page 9).
Le son saute.
• L’installation est incorrecte. t Installez l’appar eil suivant un angle de
moins de 45° dans un en dr oi t suffisamme nt stable du véhicule.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur RE SET ( page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez u n fil de commande d’antenn e électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquemen t si votre voit u r e est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenn e du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréque nce.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La recherche de fréque nces s’arrête trop
souvent : Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indica t i on « LOCAL-ON » s’affiche.
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station : Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-ON », « MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO)) s’affiche.
• Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence.
Lors d’une réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréq uence correctem ent.
• Le signal capté est trop faible. t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-O N ».
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en m ode de réception mono. t Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « MONO-OFF » s’affiche.
Suite à la page suivante t
13
Page 40
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de pr ogrammes de radioguidage (fo nction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 7).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 7).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, alors que TP est activé. t R égl ez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuell em ent captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n ’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
NO TP
L’appareil con ti nue à rechercher le s stations diffusant des messages de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, cont actez votre revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t A ppuyez sur la touche RES ET (page 4).
« » ou « »
Pendant l’avance rapide ou le r etour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
« * »
Le caractère ne peu t pa s être affiché.
Affichage des erreurs et messages
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Ne t toye z l e di sque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problè m es. t Insérez un autre disque.
FAILURE
Les haut-parleur s ou l’amplificateur ne sont pas raccordés corr ectement. t Reportez-vous au manuel d’installatio n et des
raccordement s pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
La température am bi ante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
L.SEEK +/–
Le mode de recher che locale est activé en cours de recherche automatique de fréquences.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence altern at ive pour l a station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de
la station clignote. L’appareil commence à rechercher une aut re fréquence avec les mêmes données d’identifica tio n de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO NAME
Aucun nom de plage /d i sque n’est écrit dans la plage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contact ez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer s ui te à un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où ce problème s’est produit.
14
Page 41
Page 42
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente letto re CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è possibile usufrui re del le seguenti funzioni .
• Riproduzione di CD: È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TE X T*) e CD-R/CD-RW per uso audio.
• Ricezione radiofonica: –È possibile mem orizzare fino a 6 stazi oni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
–Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona e memorizza le stazioni con segnale forte.
• Servizi R DS: È possibi le utilizza re le stazioni FM con la funzione RDS (Radio Data System , sistema dati radio).
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e titolo del brano.
Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
2
Page 43
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Memorizzazi one e ricezione delle st azioni . . . . 7
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 7
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 7
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 7
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazione di AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . 8
Selezione del tipo di pr ogramma (PTY) . . . . 8
Impostazione dell’ora (CT). . . . . . . . . . . . . . 9
Altre funzioni
Modifica delle i m postazioni dell’aud i o . . . . . . 9
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione della curva dell’equalizzatore
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione delle voci di impostazione. . . . . 10
Uso dei telecomandi opzionali . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 10
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 12
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 13
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 15
3
Page 44
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello ante riore, quindi preme re il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfer a.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se il blocchetto di accensione viene impos tato sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Il segnale viene emesso solo se si utiliz za l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore tirandolo verso di sé.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digital e dell’ora in base al sistema de l le 24 ore.
1 Tenere premuto (DSPL).
L’indicazione de ll’ora lampeggia.
2 Premere il ta sto volume +/ – per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare dal l’indicazi one dell’ora a quel la dei minuti e viceversa, premere (SEL).
3 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato.
Per visualizzare l’ or ol ogio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (
pagina 9).
Modo DEMO
Quando l’apparecchio viene spento, appare innanzitutto l’orologio, q uindi una dimostraz ione (DEMO) nel modo Demo.
Per disattivare il modo DEMO, premere contemporaneamente (SEL) e (4) mentre l’apparecchio è spento.
(OFF)
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pan nello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
4
Page 45
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la se zi one A del pannello anteriore sulla sezion e B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato si ni stro fino a farlo scattare in posizione .
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
5
Page 46
Individuazione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
123 4 5 6 7
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto volume +/–
Per regolare il volume.
b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10
Per selezionare l e voci .
c Tasto MODE 7
Per selezionare l a banda radio (FM/ MW/ LW).
d Alloggiamento del disco
Inserire il disc o (lato etichetta verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
e Finestra del display
CD: Quando il brano cam bi a, vengono visualizzati e ve ntuali t itoli prere gi stra ti per i l nuovo brano (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impost ata su “ON”, i nomi contenenti molti caratteri vengono fatti scorrere (pagina 10)) .
f Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la sorgente.
g Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
h Tasto (rilascio panne llo anteriore)
4
i Tasto SOURCE
Consente di attivare l’alimentazione/ cambiare sorgente (radio/CD).
j Tasto AF (frequenze alternative) 8
Per impostare AF nel modo RDS.
k Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto.
l Tasto SENS/BTM 7
Per migliorare la qualità di ricezione radio: LOCAL/MONO (premere); attivare la
6
funzione BTM (tenere premuto).
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
m Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore)
4
n Tasti nu merici
Radio: Per ricevere le stazio ni memorizzate (premere); memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD: (3): REP Per riprodurr e ripetutament e i l brano/disco corrente. (4): SHUF Per riprodurre i br ani in ordine casuale.
o Tasto PTY (tipo di programma) 8
Per selezionare PTY in RDS.
p Tasto DSPL (display) 4, 7
Per cambiare la voce del display.
q Tasto TA (notiziari sul traffi co) 8
Per impostare TA/TP nel modo RDS.
r Tasto EQ3 (equalizzatore) 9
Per selezionare un t i po di equalizzatore (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
s Ricettore del telecomando a scheda
10
t Tasto SEEK +/–
Radio: Per sintonizzare le stazioni automat icamente (premere); individuare manualmente una stazione (tenere premuto). CD: Per saltare i brani (premere); riprodurre rapidamente un brano in avanti/all’indietro (tenere premuto).
OFF
EQ3
w;qlqs qd qf qg qh qj qk
Page 47
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizz azi one delle stazioni durante la guida, utilizzare l a funzione BTM (Be st Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica — BTM
1 Premere pi ù volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
2 Tenere premuto (BTM) finché “BTM”
non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenz a de i t as ti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’imp ostazione è stata m em orizzata, viene emesso un segnale acustico.
Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK)
+/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arr esta non ap pena l’ap parec chio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
+/– per sintonizzarsi
+/– per
RDS
Presentazione
L ’RDS ( Radio Data Sy stem, si stema dati radio) è un servizio ch e consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al norma le segnale in radiofrequenza.
Voci del display
AB
C
Memorizzazione manuale 1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere premuto uno dei tasti numerici (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione de l t as t o numerico appare nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
Suggerimento
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (
pagina 8).
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
uno dei tasti numerici (da (1) a (6)).
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M o m.
A Banda radio, funzione B Frequenza*
orologio, dati RDS
C TA/TP*
*1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *
viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza.
*2 “ TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce tali informazioni.
Per cambiare la voce del display B, premere (DSPL).
continua alla pagina successiva t
1
(nome della stazione),
2
7
Page 48
Servizi RDS
L’apparecchio fornisce automaticamente i seguenti servizi RDS:
AF (frequenze alternative)
TA (notiziari sul traffico)/ TP (programma sul traffico)
PTY (tipi di programma)
CT (ora) L’orologio viene impostato
Note
A seconda del paese/della regione, è possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili.
La funzione RDS non funziona correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Consente di selezi onare e risintonizzar e la st azione con il segnale più forte all’interno di una rete. Utilizzando questa funzione, è possibile ascoltare in modo continuo lo ste ss o programma dura nt e l unghi viaggi in auto senz a l a necessità di risintonizzare ogni volta l a stazione manualmente.
Fornisce le informazioni/i programmi correnti sul traffico. In caso di ricezione di informazioni/programmi sul traffico, la sorgente selezionata vien e i nt errotta.
Consente di visuali zzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonch é di ricercare il tipo di programma selezi onato.
mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Impostazione di AF e TA/TP 1 Premere più volte (AF) e/o (TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Memorizzazione di stazioni RDS con l’impostazione AF e TA
È possibile preselezionare stazioni RDS con l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, solo l e st azioni RDS vengono memorizzate con la stessa impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la preselezione manuale, è possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS con la relativa impostazione AF/TA.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM oppure manualmente.
8
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il li v e llo del v olume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (TA) fino a visualizzare
“ TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni A F o TA è attivata, gli annunci di emergenza r ic evuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto della sorg ente selezionata.
Mantenimento di un programma regionale — REG
Quando la funzio ne AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ric ezi one ad una regione sp ecifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Se si intende lasci ar e tale area di ricezione regionale, tenere premuto (AF) fino a visualizzare “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre stazioni local i della stessa area, an che se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici.
1 Durante la ricezi one FM, premere un t asto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, prem er e nuovamente il tasto
numerico della st azione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezi one della stazione locale desiderata.
Selezione del tipo di programma (PTY)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzat o il nome del tipo di programma corr ente.
Page 49
2 Premere pi ù v ol te (PTY) f ino a qu an do
non viene visualizzato i l tip o di programma desiderato.
3 Premere (SEEK) +/–.
L ’a pp are cc hi o a v via l a r ic erc a di un a s ta zi one che trasmette il tipo di programma selezionato.
Tipi di programma
NEWS (Notiziaro), AFFAIRS (Attualità), INFO (Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura ), SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP ROCK
M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT CLASSICS (Classica), OTHER
musica), WEATHER (Bollettino meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini), SOCIAL PHONE LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country), NATION
(Musica naziona le), OLDIES (Musica degli anni ’50/’60), FOLK DOCUMENT (Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
A (Sociale), RELIGION (Religione),
IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
M (Musica pop),
M (Classica leggera),
M (Altri tipi di
M
M (Musica folk),
Impostazione dell’ora (CT) 1 Durante la ricezione radiofonica,
premere contemp o raneamente (SEL) e (2).
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni dell’audio
Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD
È possibile regolare il bilanc iamento e l’attenuatore de l l’ audio.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9).
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al m odo di riproduzione/ ricezione nor m al e.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Regolazione della curva dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le impostazioni dell’equalizzatore per differenti gamme dei toni.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per selezionare il tipo EQ3.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata .
È possibile regolare il livello di volume in increment i di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
continua alla pagina successiva t
9
Page 50
Ripetere i punti 2 e 3 per r egol are la curva dell’equalizzatore. Per ripristi na re l’impostazione di fabbrica della curv a dell’e qualiz zatore , tenere p remuto (SEL) prima di completare l’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al m odo di riproduzio ne/ ricezione norm ale.
Uso dei telecomandi opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Regolazione delle voci di impostazione
È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori in formazioni, fare riferimento alle pagine indicate). “z” indica l’impostazione predefinita.
1 Premere (SEL) e il tasto desiderato
contemporaneamente.
Premere Voci di impostazione
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Durante la riprodu zione di un disco CD TEXT. *2 Se l’apparecchio è spento.
Una volta completata l’impostazi one, il disp la y torna al modo di riproduzione/ricez i one normale.
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (
z) (pagina 8, 9).
A.SCRL*1 (scorrimento automatico)
Per fare scorrere in modo automatico voci composte da un elevato numero di caratteri quando si cambi a brano. –“ON”: per attivare lo
scorrimento.
–“OFF” (
z): per disattivare lo
scorrimento.
DEMO*2 (dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (
z) o “DEMO-OFF”
(pagina 4).
BEEP (segnale acustico)
Per impostare “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a scheda co rrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/ funzioni differenti rispetto a quelli dell’apparecchio.
Tasti </, (SEEK –/+)
Per controllare la ra di o/ i l CD; stessa funzione del tasto (SEEK)
Ta sto SOUND
Stessa funzione del tasto (SEL) dell’apparecchio.
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)
* Non disponibile per questo apparecchio.
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito prima un disco per attivare il lettore.
DSPL MODE
*
MENU
SEEK
SOUND
+/– dell’apparecchio.
PRESET
+
DISC
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
MODE
+
LIST
+
SEEK
R
E
T
N
E
ATTOFF
*
LIST m/M
*
(DISC PRESET +/ –)
ENTER ATT
/
*
10
Page 51
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita p uò r is ul t ar e pi ù breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridott o. Sostituire la batteria con una batte ria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosi oni.
x
Lato + verso l’alto
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo;
diversamente, potrebbe verificars i un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’appare cchio si raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna ele ttri ca si estende automaticamente durante il funzionamento dell’app ar ecchio.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone est r emamente umide, è possibile che al l’i nterno d elle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Fare attenzione a no n v ersare bibite o a ltri liqui di sull’apparecc hi o o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i di schi dal bordo.
• Riporre i dischi nel l’ apposita custodia o nell’apposito conte nitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare disc hi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di disco, i residui possono causare l’arres to del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati etichett e o ad esivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi d i funzionamento: –Impossibilità di estrarre il disco (st ac candos i
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
continua alla pagina successiva t
11
Page 52
–Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, l a ri pr oduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovu to al c al or e dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionament o all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponi bile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibil e ch e al cuni CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utili zzato per la registrazione o dell e condizioni del disco) non possano essere riprodotti media nt e il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R / CD-RW non finalizzati.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio no n tr at t ati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il panne l lo anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello anteriore (pagina 4), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potre bbero venire danneggiati .
Unità principale Lato posteriore del
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione.
Non toccare in alcun caso i connettori direttamente con le dita o con oggetti di metallo.
pannello anteri o re
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pa nnello anteriore
(pagina 4).
2Inserire le chiavi di rila scio nella corn ice di
protezione.
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile del l o stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, con trollare i collegamenti dell’alim entazione e sostit uire il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (1 0 A)
12
Inserire le chiavi di rilascio nella direzione corretta, come illustrato.
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
Page 53
2 Rimuovere l’apparecchio.
*
1 Inserir e contemporaneam ente entrambe le
chiavi di rilascio fino a far le scattare in posizione.
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo sc orrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenz a diffusori: 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscita:
Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 176 mm (l/a/p) Dimensioni di montagg i o: circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collega menti (1 set) Custodia pannello anteriore (1)
Accessorio opzionale:
Telecomando a scheda: RM-X114
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Leghe saldanti pri v e d i pi ombo, sono utilizzate p er l a
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz Te rminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile: 9 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Te rminale dell’antenna: connettore antenna esterna Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla se guen te l ist a di v erifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verifica re durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di co llegam ento e d’uso dell’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
13
Page 54
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, cont rollare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso mediante il telecomando. t Ac cendere l’appare cchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettric a non dispone di scatola a relè.
Non viene prodotto alcun suono.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione A TT di esclusione del volum e (s e al cavo ATT è collegato il cavo di interfaccia per telefoni per auto).
• La posizione del comando dell’attenuat ore (FAD) non è impostata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è di sattivato (pagina 10).
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tast o RESET. t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazi on e o la batteri a so no stat i scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è colle gato correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibi le. L’audio è disturbato quando l a posiz ione del blocchetto di accensione viene modificata.
I cavi non sono collegati co rrettamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuov o (OFF) per
attivare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 12 ).
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire il disco.
• È già stato caricato un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrari o o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettos o o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso aud i o (pagina 12).
14
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è disattivato. t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 10).
L’audio salta.
• L’installazione non è stat a eseguita correttamente. t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° i n un a parte stabile dell’auto.
• Il disco è dif et toso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’ antenna elettrica (blu) o il cavo di alim entazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplif ic ator e di an tenn e per a uto (s olo s e l’auto dispone di antenna FM/ MW/ LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento de ll’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’aut o non si estende. t Verific are il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettri ca .
• Verificare la frequenza .
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica.
• L’impostazion e r el ativa al modo di ricerca locale non è corretta. t La sintonizzazione si arresta troppo
frequentemente: Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-ON”.
t La sintonizzazione non si arresta in
corrisponden za di una stazione: Premere più volte (SENS) fino a visualizzare “MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM) o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’in dica zione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnal e di trasmissione è eccessivamente debole. t Premere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monof onico su “MONO-O N”.
Page 55
Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in m onofonia.
L ’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Premere (SENS) fino a visual izzare
“MONO-OFF”.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la ricerca (SEEK).
La stazione non è TP opp ur e il segnale è debole. t Di sattivare TA (pagina 8).
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare TA (pagina 8).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Si ntonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di progra mma.
Messaggi e indicazioni di errore
ERROR
• Il disco è sporco o è st at o inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altr o di sco.
FAILURE
Il collegamento del dif fusore/dell ’amplif icatore è errato. t Per verificare i collegamenti, consultare la
guida di installazione/collegamento in dotazione.
HI TEMP
La temperatura am bi ente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temp eratura non sia
scesa sotto i 50°C.
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna f requenza alternat iva per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– mentr e il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchi o avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (v i ene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”).
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/di sco.
NO TP
L’apparecc hio continua la ri cerca di stazioni TP disponibili.
OFFSET
Potrebbe esse rsi verificato un problem a interno. t Verific are il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’apparecchio non funziona a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4).
” o “
Durante la riproduzione rapida in avanti o all’indietro, son o stati ragg iunti l’in izio o la fine del disco e non è possibile andare olt r e.
*
L ’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere.
Se le soluzioni r ip ortate non risolvono il problema, rivolger si al più vicino ri venditore Sony. Se l’apparecchi o vi ene portato in riparazione a causa di un proble m a con la riproduzione dei CD, consegnare anche il disco ut ilizzato nel momento in cui il problema si è verificato per la prima volta.
15
Page 56
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijde n genieten van de volgende functies.
• CD-weergave: U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), en CD-R's/ CD-RW's voor audiogebrui k afspelen.
• Radio-ontvangst: –U kunt maximaal 6 zenders per band ops la an
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
–BTM (Best Tuni ng Memory ) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten: U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data System) gebruiken.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen.
Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt het display niet uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Page 57
Inhoudsopgave
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 7
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 7
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 9
De geluidskenmerken wijzigen
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . 9
Instelitems aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Optionele af st andsbedien i ngen gebruike n . . . 10
Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 10
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 11
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Page 58
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opn i euw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk de RESET toets in met een puntig voorwerp, zoals een balpen.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingst oon enkele seconden. U hoort de waarschuwingstoon alleen a ls de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
1 Houd (DSPL) ingedrukt.
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.
2 Druk op de v olume toet s +/– om he t uur
en de minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (SEL).
3 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaal s op (DSPL) om terug te keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
pagina 9).
functie (
DEMO stand
W anneer u het apparaat uitschakelt, wordt eers t de klok weergegeven en vervolgens wordt de demonstratieweergave (DEMO ) ge start.
Als u de stand DEMO w i lt annuleren, drukt u tegelijkertijd op (SEL) en (4) terwijl het apparaat is ui tgeschakeld .
(OFF)
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoede npla nk.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes.
4
Page 59
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot die va stklikt.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Page 60
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
123 4 5 6 7
SEL
SEEK
MODE
SOURCE
89
0
BTM REP SHUF
ATTAF
SENS
1234
qa
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
a Volumetoets +/–
Het volume aanpassen.
b SEL (select eren) toets 4, 9, 10
De items selecteren.
c MODE toets 7
De radioband selecteren (FM/MW/LW).
d Discsleuf
Plaats de disc (met het l abe l omhoog) en het afspelen begint.
e Display
CD: W anneer de track wo rdt gewijzigd, wordt de eventueel opgenomen titel van de nieuwe track weergegeven (als A.SCRL (automatisch schuiven) is ingesteld op "ON", rollen lange namen in het display (pagina 10)).
f OFF toets
De bron uitschakele n/ st oppen.
g Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
h (voorpaneel loslaten) toets 4 i SOURCE toets
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.
j AF (alternatieve frequenties) toets 8
AF in RDS instellen.
k ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de toets om te annuleren.
l SENS/BTM toets 7
Slechte ontvangst verbeteren: LO CA L/ MONO (indrukken); de BTM-functie st arten (ingedrukt houden).
m RESET toets (achter het voorpaneel) 4
56
CDX-S2020
PTY DSPL TA
n Cijfertoetsen
Radio: De opgeslagen ze nders ontvangen (indrukken ); ze nders opslaan (in gedrukt houden). CD: (3): REP De huidige track/ di sc herhaaldelijk afs pelen. (4): SHUF De tracks in willekeurige volgorde afspelen.
o PTY (programmatype) toet s 8
PTY in RDS selecteren.
p DSPL (display) toets 4, 7
Displayitems wijzigen.
q TA (verkeersinformatie) toets 8
TA/TP in RDS instellen.
r EQ3 (equalizer) toets 9
Een equalizertype selecteren (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW A GE, R OCK, CUSTOM of OFF).
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
t SEEK +/– toets
Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD: Tracks overslaan (indrukke n) ; een track snel vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden).
OFF
EQ3
w;qlqs qd qf qg qh qj qk
10
6
Page 61
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (B es t Tuning Mem or y) gebruiken om ongevallen te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en druk op
(SEEK)
+/– om de zende r t e zoeken.
Het zoeken stopt zodr a een zender wordt ontvangen. Herhaal dez e pr ocedure tot de gewenste zender word t on t vangen.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk op (SEEK) gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
+/– om nauwkeurig af te stemmen op de
+/– ingedrukt tot de
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldel ijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat
knipperen.
Het apparaat slaat de zenders in de volgor de van frequentie op on der de cijfertoets en. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen.
Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedr u kt tot "MEM " wordt weergegeven.
De aanduiding voor de ci j fertoets verschijnt in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (
pagina 8).
Opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren.
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen on wa ar neembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Displayitems
AB
A Radioband, functie B Frequentie*
gegevens
C TA/TP*
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat
branden als dergelijke zenders worden ontvangen.
Druk op (DSPL) om de displayitems B te wijzigen.
1
(zendernaam), klok, RD S-
2
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee word t de zender met het sterkste signaal in een netwerk gese l ect eerd of wordt opnieuw op dez e zender afgestem d. Als u deze functi e gebr uikt, ku nt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen.
C
vervolg op volgende pagina t
7
Page 62
TA (verkeers­informatie)/ TP (verkeers­programma)
PTY (programma­typen)
CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Hiermee ontvangt u de huidige verk eersinformatie/
-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/
-programma's. Hiermee geeft u het
ontvangen programmaty pe weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype.
RDS-uitzending wordt de klok ingesteld.
AF en TA/TP instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF) en/of (TA)
tot de g ew e nste instelling word t weergegeven.
Een regionaal programma beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingesc hakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie.
W anneer u het ontvangstgebied van dit regionale programma ve rlaat, houdt u (AF) ingedrukt tot "REG-OFF" wordt weergegeven.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, oo k al s deze niet zijn opgeslagen onder de cijfert oetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de loka le zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen.
RDS-zenders met de AF- en TA­instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF­en TA-instelling. Al s u d e B TM-f unct i e ge brui kt , worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/ TA-instelling opgeslagen . Als u handmatig vooraf in st elt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zen ders ins telle n met de AF-/ TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinfo rm atie vooraf instellen, zodat u geen enk el bericht mist.
1 Druk herhaald el ij k op de volumetoets +/ – om
het volume aan te passen.
2 Houd (TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten.
8
PTY selecteren 1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoe ken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Page 63
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP
M (Populaire m uziek), ROCK M (Rock),
EASY
M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER (Ander muziektype), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL (Sociale zaken), RE LIG ION (Religie),
PHONE LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country), NATION muziek), OLDIES (Oldies), FOLK DOCUMENT (Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
M (Nationale
M
A
M (Folk),
CT instellen 1 Druk tijdens de radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-fu nctie en de werkelijke tijd.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken wijzigen — BAL/FAD
U kunt de balans e n fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
* Al s EQ3 is inge schakeld (pagina 9).
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display ter ug naar de weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
De equalizercurve aanpassen — EQ3
U kunt de equalizer i nstellingen voor verschillende toonbereiken aanpassen en opslaan.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3­type te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in sta pp e n van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurv e aan te passen.
vervolg op volgende pagina t
9
Page 64
Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercur v e wil t he rstel len, houdt u (SEL) ingedrukt voordat de instelling is voltooid. Na 3 seconden is de instelling voltooid en keert het display terug naar de weergave-/ ontvangststand.
Optionele afstandsbedieningen gebruiken
Instelitems aanpassen
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de paginaverwijzing voor meer i nformatie): "z" geeft de standa ar di nstellingen aan.
1 Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste toets.
Druk op Instelitems
(SEL) + (2)
(SEL) + (3)
(SEL) + (4)
(SEL) + (6)
*1 Als een disc met CD TEXT wordt afgespeeld. *2 Als het apparaat is uitgeschakeld.
Als het instellen is voltooid, keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand .
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OF F" (z) instellen (pagina 8, 9).
A.SCRL*1 (automatisch schuiven)
Lange weergegeven items automatisch laten rollen als de track wordt gewijzigd. –"ON": om te rollen. – "OFF" (
z): om niet te rollen.
DEMO*2 (demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMO­OFF" instellen (pagina 4).
BEEP
"BEEP-ON" (z) of "BEEP­OFF" instellen.
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
SEEK
E
MODE
*
LIST m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
N
ATTOFF
ENTER ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op het apparaat of hebben andere functies dan de toetsen op het apparaat.
</, (SEEK –/+) toet sen
De radio/CD bedi enen, dezelfde functie als (SEEK) +/– op het apparaa t.
SOUND toets
Deze toets heeft dezelfde functie als (SEL) op het apparaat.
M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
10
Page 65
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhanke lijk van de gebruiksomstand i gheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
x
+ zijde omhoog
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne sc huift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet.
Condensvorming
Op een regenachti ge dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoo rd. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst.
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast me t een metalen tang om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Opmerkingen over discs
• Raak het opperv la k van de di s c niet aan zodat deze schoon blijft. Pak d e di s c bij de randen vast.
• Bewaar de discs in he t d oosje of de discmagazijn wanne er u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bl oot aan hitte/hoge temperaturen. Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/ de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met klev erige inkt/reste n. Dergelijk e discs kunnen stoppen met dr aaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toc h gebruikt, kan dat leiden tot: –het niet uitwerpen van een disc (doordat ee n
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
–het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
vervolg op volgende pagina t
11
Page 66
• Discs met afwijkende vorm en (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. V eeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinne r en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Hoofdeenheid Achterkant van het
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreek s aan met uw vingers of een metalen voorwerp.
voorpaneel
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-R W's (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD -R / C D -RW afspelen die niet is gefinaliseerd.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die nie t aa n bod komen in deze gebruiksaanwijz i ng, kunt u terecht bij uw Sony­handelaar.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek exemp la ar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat . Raadplee g in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitinge n te re in ige n met ee n in alcohol gedrenkt watt enstaafje. Gebruik hi erbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd.
Zekering (10A)
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1Maak het voorpa neel los (pagina 4). 2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Plaats de ontgrende lingssleutels zoals wordt aangegeven.
3Trek de ontgrend elingssleutels naar u toe
om de beschermen de rand te verwijderen.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken.
Haakje wijst naar binnen.
12
Page 67
2 Trek de ontgrende lingssleutels naar u to e
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waa rden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgang:
Relaisaansluiting elektrische ante nn e
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting Antenne-ingang
Toonregeling:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 176 mm (b/h/d) Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde acces s o ires:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Bescherm hoes voorpaneel (1)
Optioneel accesso ire:
Kaartafstandsbediening: RM-X114
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd. (meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/ printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen schuim gebruikt.
Problemen oplossen
De onderstaand e controlelijst kan u hel pen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voor doen. Voordat u de onderstaan de controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aa nsluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is.
• Als het appara at wor dt ui t g es chakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch be di ende antenne heeft geen relaisdoos.
vervolg op volgende pagina t
13
Page 68
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone A TT -functie (als de interfacekabel of een autotelefoo n is aangesloten op de ATT­kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderreg el aar (FAD) is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 10).
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedr ukt. t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is ni et goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt ingeschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor ac cessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster.
• Het display verdwijn t als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Dr uk nogmaals op (OFF) en houd de ze
toets ingedruk t tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 12).
CD-weergave
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting ge pl aatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/ CD-RW' s zi jn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 12).
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is uitgeschakeld. t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 10 ) .
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat in een hoek van
minder dan 45° op e en s ta bi el e plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet. De disc wordt niet uit geworpen.
Druk op de RESET toets (pagi na 4).
14
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord.
• Sluit een antenn ebedieningskabe l (bl auw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto -antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/ MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-a nt enne.
• De auto-anten ne schuift niet uit. t Controleer de aansl ui ti ng van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de fr equentie.
Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheuge n.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt weergegeven.
t Het afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldeli jk op ( SEN S) tot "MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak. t D ruk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen o p "MONO­ON".
Een stereo-uitzending van een FM­programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t D ruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 8).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 8).
• De zender is een TP -zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Page 69
Foutmeldingen/berichten
ERROR
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste
manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem . t Pl aats een andere disc.
FAILURE
De luidspreke r/versterker is niet correct aangesloten. t R aadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/ aansluitingen om de aansluiting te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperat u ur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Dr uk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven.
NO NAME
Er is geen track-/discnaam aan de track toegevoegd.
NO TP
Het apparaat blij f t beschikbare TP-z enders zoeken.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
RESET
Het apparaat we rkt niet wegen s een probleem. t Druk op de RESET toets (pagina 4 ).
" " of " "
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder.
"*"
Het teken kan niet worden w eergegeven met het apparaat.
Als deze oplossi ngen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed w ordt afgespe e ld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
15
Page 70
Page 71
Page 72
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung CDX-S2020
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...