Sony CDX-S1000 User Manual

3-261-422-11 (1)
FM/AM Compact Disc Player
Operating Instructi on s Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etw as Z eit, um den Gerä te-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser be findet sic h a uf der hinteren Umsc hla gseite d ieser Bedienungsanleitung .
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelie ferte Ins tallatio ns-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexi ons, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
GB DE FR IT NL
CDX-S1000
© 2004 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various f eat ures even more with:
• CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played )
Optional controller accessory Card remote commander RM-X114
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in ra ndom order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 11
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Other Functions
Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . 12
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 12
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 13
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
SEL
MODE
SOURCE
BTM
ATT
SENS
1234
CDX-S1000
56
DSPL
SHUF
SEEK
OFF
EQ3
REP
a Volume +/– button b SEL (select) button
Selecting items.
c MODE button
Changing the operation.
d Display window e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 f Z (eject) button 9 g (front panel release) button 7 h SOURCE (Power on/Radio/CD) button
Selecting the source.
i ATT (attenuate) button 12 j BTM (Best Tuning Memory) button 10 k SENS button 11 l RESET button (located on t he fron t side of
the unit, behind the fr ont panel) 7
m Number buttons
Radio: Storing the desired station on each number button.
n DSPL (display mode change) button
9
o SHUF button 10 p REP button 10 q EQ3 button 13 r Receptor for the card remote
commander
s SEEK +/– button
Radio: Tuning in stations automatically/finding a station manually. CD: Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a track.
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain.
4
Card remote commander RM-X114 (optional)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
a DSPL button b MENU button* c SOURCE button d SEEK (+/–) buttons e SOUND button f OFF button g VOL (+/–) buttons h MODE button i LIST button* j DISC*/PRESET (+/–) buttons k ENTER button* l ATT button
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off befor e operating it.
• Power aerial will extend automatically while the unit is o perating .
If you have any questions or probl em s concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very dam p area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash jui ce or other soft drinks onto the unit or discs.
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the battery (page 14).
5
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in the ir cases or disc magazines when no t in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playing, cl ean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzi ne, thinner , commerc ially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue dis cs .
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD­RWs (rewritable CDs) desi gned for audio us e on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use .
These marks denote that a disc is not for audio use.
• Do not use any discs with labels or st ickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a d is c (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skippi ng, or no playback) d ue t o heat shrinking of a sticker or label caus ing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) ca nnot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 c m C D s.
6
• Some CD-Rs/CD-RWs (dependi ng on the equipment used for its recording or the condition of the di sc) may not play on thi s unit.
• You cannot play a CD-R/a CD - RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an op ti onal amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain.
2 Press , then pull it off towards you.
(OFF)
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indica ti on. Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indi cation flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. Aft er th e cl ock setting is completed, the display retu rn s to normal play mode.
8
CD Player
Playing a disc
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new track is automatically displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 12)).
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, pre ss (SOURCE) repeatedly unti l “ C D ” appears to start playback.
To Press
Stop playba ck Z or (OFF) Eject the disc Z Skip tracks
–Automatic
Music Sensor
Fast-forward/ reverse –Manual Search
Notes
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc.
(SEEK) (–/+) (./>) [once for each tr ack]
(SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired p o i nt ]
Source
Displayable item s
• Track number/Elapsed playing time
•Clock
• Disc name*
• Track name*
To Press
1
/Artist name*
1
2
Switch display item (DSPL)
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the disc/track is changed, the disc/track name does not scroll.
9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it reaches the end.
During playback, press (REP) repeatedly until “REP-ON” appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-OFF.”
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks in the current disc in random order.
During playback, press (SHUF) repeatedly until “SHUF-ON” appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.”
Radio
The unit can store up t o 6 st ations per band (FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Caution
When tuning in stat i ons while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents .
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with th e st rongest signals wit hi n t he selected band, and stores them in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
10
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is sto re d.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” appears in the displ ay.
“MONO” indicator is displayed.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat the operation until the desired station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) repeatedly until “LOCAL-ON” appears in the display.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, pre ss (SENS) twice when receiving FM.
Note
When receiving AM, to cancel the local seek mode, press (SENS) (“LOCAL-OFF” appears).
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disapp ears).
To return to normal radio reception mode, press (SENS) (“MONO-OFF” appears).
Storing only the desired stations
You can manually preset the desired s tations on any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the stat i on that you wan t t o store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
11
Other Functions
Adjusting the balance and fader
You can adjust the bala nce and fader.
1 Press (SEL) repeate dly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you press (SEL), the item changes as follows:
LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right)
* When EQ3 is activated (page 13).
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, “ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
t FAD (front-rear)
Changing the sound and display settings
— Menu
The following items can be set:
Set Up
• A.SCRL (Auto Scro l l)*1 (page 9)
•DEMO*2 — to turn the dem onstration displa y on or off. – Select “ON” to activate the demonstration
display (The demo nstration starts about 10 seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the demonst ration
display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously.
(SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEM O * (SEL) + (6): BEEP
*1 When no CD is playing, this item will not
appear.
*2 When the unit is turned off.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again.
1
2
12
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 m usic types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different e qualizer setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer cur ve.
Each time you pr ess (EQ3), the item changes.
To cancel the equalizing effect, select “O FF.”
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press ( SEL ), the tone range changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired volume level.
The volume l evel is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equa lizer curve, press (SEL) for 2 sec onds. After 3 seconds, th e di splay returns to normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the equalizer curve settings.
13
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing th e fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. I f t he fuse blows, check the powe r connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfuncti on . In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the un it.
Cleaning the connectors
The unit may not functi on pr operly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much fo rce. Otherwise, th e connectors may be damaged.
Replacing the lithium battery
Under normal c onditions, battery w i l l l ast approximately 1 y ear. (The servi ce life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the batt ery bec omes wea k, the range o f the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
14
or with any metal device.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together
with the protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until t hey click.
Face the hook inwards.
Orient the release key correctly.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Pull the release keys t o uns eat the
unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
15
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 120 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
69 dB (mono)
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
AM
Tuning range AM: 531 – 1,602 kHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity AM: 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Audio outputs (rear)
Inputs Telephone ATT control
Tone controls Low:
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 17 8 × 50 × 176 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessory Card remote commander
Design and specifications are subject to chan ge without notice.
Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal
terminal Aerial input termi nal
±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
(negativ e eart h ) (w/h/d) (w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X114
16
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your un it. Before going t hrough the checkli st below, check the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre posi tion for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed. t Store again into the memory .
• The power lead or battery has been disconnected.
• The power connecting lea d i s not connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is c anc el led (page 12) .
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the
display appe ar s.
• Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 14) for details.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connec to r.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connect ion. If everything is in order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is alread y loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside down or in th e wr ong way .
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temp erature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function. CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 45°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
continue to next page t
17
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power suppl y lead (red) to the power supply lead of a ca r’s aerial booster (only when your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass).
• Check the connect i on of the car aerial.
• The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aer i al
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “O N.” t S et th e local seek mode to “O FF”
(page 11).
• The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak. t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 11).
A programme broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural rece pt io n m ode
(page 11).
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about 5 seconds, and an ala rm sound will be heard.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down. t C l ean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play because of some problem. t Insert another C D.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction. t C heck the connection. If the error
indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press th e RESET butt o n on the un it.
Messages
L.SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning (page 11).
” or “
You have reached the beginning or the end of the disc and you cann ot go any further.
18
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Willkommen!
D
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Si e haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Ge räts noch besser nutz en zu können:
• CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* angezeigt)
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
ieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Tei l e und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiedergebe n von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Tit el n i n w i ll kürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Automatisches Speichern vo n Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestim m te r Radiosender . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Einstelle n der Balance und des Faders . . . . 12
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 12
Wechseln der Kla ng- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Equalizers (EQ3). . . . . . . . . 13
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 19
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
SEL
SOURCE
MODE
BTM
ATT
SENS
1234
CDX-S1000
56
DSPL
SHUF
OFF
REP
SEEK
EQ3
a Lautstärketaste +/– b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optione n.
c Taste MODE
Wechseln des Betriebsmodus.
d Display e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9 f Taste Z (Auswerfen) 9 g Taste (Lösen der Frontplatte) 7 h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD)
Auswählen der Tonquelle.
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 12 j Taste BTM (Best Tuning Memory) 10 k Taste SENS 11 l Taste RESET (befindet sich an der
V orderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
m Zahlentasten
Radio: Speichern der gewünsc h t en Sender auf den einzelnen Zahlen ta st en.
n Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 9
o T aste SHUF 10 p T aste REP 10 q T aste EQ3 13 r Empfänger für die
Kartenfernbedienung
s T aste SEEK +/–
Radio: Automatisches/manuelles Einstellen von Sendern. CD: Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem Tite l.
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie w ird Strom entzogen.
4
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dies elbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL b Taste MENU* c Taste SOURCE d Tasten SEEK (+/–) e Taste SOUND f Taste OFF g Tasten V OL (+/–) h Taste MODE i Taste LIST* j Tasten DISC*/PRESET (+/–) k Taste ENTER* l Taste ATT
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in dir ekt em Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es eins chalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingesch al tet wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei se hr hoher Luftfeuchtig keit kann sich auf de n Li nsen im Inneren des G eräts und im Display Fe uchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen S ie di e CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, b is di e Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie dara uf , kein e Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum A ustausche n der Batterie finden S ie unter „Austauschen der Li thiumba tte rie“ (Seite15).
5
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht di e O berfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle od er in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos , auf dem Armaturenbr ett oder auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem A bspielen mit einem handelsübli chen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik -Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) sowie CD-RWs (wiederbeschreib bare CDs ), die als Audi o-CDs konzipiert sind, wi edergeben lassen. An folgenden M arkierungen können Sie CD­Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht fü r die Audiowiedergabe geeignet sind.
• Verwenden Sie keine CDs, a n denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung so lc her CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich n i cht auswerfen, wei l s ic h
ein Etikett oder Aufkl eber gelöst hat und de n Auswurfmech anismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett ode r Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnli chen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werd en. Fa lls Sie es doch versuchen, kann da s G er ät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) k önnen ebenfalls nicht verwendet werden.
6
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD­RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann.
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum er st en Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausg et auscht haben oder die Verbindungen wechseln, müs se n Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Fron tp l at te ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kuge ls chreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht .
Warnton
We nn S ie de n Zü ndsc hl üs sel in di e Pos iti on OFF stellen, ohne die Frontplatte abzune hm en, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließe n un d den in te gr ie rte n Ver stä rk er n ic ht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben e ingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf und ziehen Sie die
Frontplatte dann auf sich zu.
(OFF)
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautspr ech er zu vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
Beispiel: Einstelle n der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die Stundenanze ig e bl i nkt .
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Stun den ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärket aste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgen om m en haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
8
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein .
Informationen im Display
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name* CD bzw. des neuen Ti tels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite12).
Tonquelle
1
, falls vorhanden, der neuen
Die Wiedergabe beginnt automat i sch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erschei n t .
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Z oder (OFF)
Wiedergabe Auswerfen der CD Z Überspringen von
Titeln –Automatischer
(SEEK) (–/+) (./>) [pro Titel einmal]
Musiksensor
Vorwärts-/ Rückwärtssuchen –Manuelle Suche
(SEEK) (–/+) (m/M) [bis zur gewünschte n St el le gedrückt halten]
Hinweise
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder (SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD.
Anzeigbare Informatio ne n
• Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
•Uhrzeit
• CD-Name*
• Name des Titels*
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
1
/Interpretenname*
1
(DSPL)
2
angezeigten Informationen
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen könn en nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umstä nden nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“ gesetzt ist und die CD bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD bzw. des Titels nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automat is ch wiederhol t wiedergegeben, wenn das End e erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe (REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalte n m öchten, wählen Sie „REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuel le n CD i n willkürlicher Reihenfolge wiederge ben lasse n.
Drücken Sie während der Wiedergabe (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im Displa y erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus s chal t en mö ch te n, wäh le n Si e „SHUF-OFF“.
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereic h die Sender mit den stär ksten Signalen aus un d speichert diese in der Reihenfolge i h r er Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (BTM).
Das Gerät speichert di e Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer.
10
Einstellen gespeicherter Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automa tische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) so of t, bis „LOCAL - ON “ i m Display erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den stärksten Signal en eingestellt.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs (SENS) zweimal, um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren.
Hinweis
Wenn Sie während des AM-Empfangs den lokalen Suchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie (SENS). „LOCAL-OFF“ wird angezei gt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS), bis „MONO-ON“ im Displ ay erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch bess er, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblen det).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchte n, dr ücken Sie (SENS). „MONO-OFF“ wird angezeigt.
Speichern bestimmter Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuel l unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
11
Weitere Funktionen
Einstellen der Balance und des Faders
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (li nks-recht s) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 13).
2 Stellen Sie mit der Lautstärketast e +/ –
die ausgewählte Option ei n.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ ersch eint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn da s Schnittste llenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie könn en folgen d e Optionen einstell e n:
Konfiguration
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)*
•DEMO*2 — Dient zum Ein- bzw. Ausschalten der Demo-Anzeige. – Wählen Sie „ON“, um d ie D emo- Anzei ge z u
– Mit „OFF“ deakt ivieren Si e die Demo-
• BEEP — Dient zum Ein- oder Auss chalten des Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
Drücken Sie erneut glei chzeitig (SEL) und die gewünsc hte Zahlentast e, um di e Option zu deaktivieren.
1
(Seite 9)
aktivieren. Die Demo begi nnt etwa 10 Sekunden nach dem A usschalten des Geräts.
Anzeige.
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Zahlentaste.
(SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEM O * (SEL) + (6): BEEP
*1 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
*2 Bei ausgeschalte tem Gerä t.
1
2
12
Einstellen des Equalizers (EQ3)
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equa lizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern.
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstelle n. Sie können die Equ al iz er-Ei nstellung für jede Tonquelle g et rennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruc k auf (EQ3) wechselt die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
T onquelle (Radio oder CD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Freque nzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Si e we itere Frequenzbereiche der Equalizer­Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die Equalizer-Kurve nicht einstellen.
13
Weitere Inform ationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatz sicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Origina ls i cherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchb re nnt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicher ung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorlie gen. Wenden Si e sich in ein em solc hen F all an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter kein en Umständen eine Sicherung mit eine m höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert mögl ic herweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüs s e zw i schen dem Gerät und der Fr ontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls kön nen sie beschädigt w er d en.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zü ndu ng aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
14
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält di e Bat t er ie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der K ar te nfernbedienung. Tauschen Sie di e Batterie gegen eine neu e CR2025-Lithiumba tterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batt erietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie au ßerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumb atterie verschluckt w erden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie m i t einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustell en.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Bat te rien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehe n, kleben Sie die Batter iepo le z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden
.
15
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie di e Frontpla tte ab
(Seite 7).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus.
3 Ziehen Sie die Schutzum ran dung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
16
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss Anschluss für
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
Außenantenne
69 dB (mono) 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
AM
Empfangsbereich AM: 531 – 1.602 kHz Antennenanschluss Anschluss für
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit AM: 30 µV
Außenantenne
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleist ung
(versiegelte Anschlüsse)
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Eingänge Steueranschluss für
Klangregler Bässe:
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Motorantennen­Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Stummschaltung beim Telefonieren Antenneneingangsanschluss
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Autobatterie (negative Erdung)
(B/H/T) (B/H/T)
Anschlusszubehör (1 Satz) Behälter für Frontpl atte (1)
RM-X114
17
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bit t e zunächst, ob Sie da s G erät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader - R egler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt. t Spei chern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelös t oder die V erb indung zur Autobatt erie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wir d ausgeblendet, we nn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinige n Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinig en der Anschlüsse“ (Seite 14).
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen si nd nicht korrekt an den Anschluss für Zubehörgeräte im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Si e die Kabelverbindun ge n. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Si cherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
18
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD -R/CD-R W wiederzugebe n, die ni cht als Audio-CD konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustan d der CD-R/CD- RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funk tionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 45° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stab ilen Teil des Fahrzeu gs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal i st zu s chw ach.
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen­Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgung sleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stro mve rs or gun gs leitu ng fü r den Antennenverstärker des Fahrzeu gs an (nur, wenn das Fahrzeug m it ei ner in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM­Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenn e.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t S etzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 11).
• Das Sendesignal i st zu s chw ach. t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Freq uenz genau ein.
• Das Sendesignal i st zu s chw ach. t Setzen Sie den Mono- Em pfangsmodus
auf „ON“ (Seite11).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus ge schaltet. t Beenden Sie den monaurale n
Empfangsmodus (Seite 11).
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen bl i nken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Rein ig en Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD kann aufgrund einer Störu ng nicht wiedergegeben werde n. t Legen Si e ei ne andere CD ein.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeran schlüsse sin d nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Inst al la tionsanleitung
nach, wie die Ansc hlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Ü berprüfen Sie die Kabe lver bi ndungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
RESET
Das CD-Ger ät ka nn we ge n ein er St örun g nic ht bedient werden. t D rücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert (S ei te11).
“ oder „
Sie sind am Anfang bz w. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärts­oder rückwärtssuchen.
Wen n sich das Pr oblem mit diesen Abhilfemaßna hm en nicht beheben läss t , wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
19
Félicitations !
C d
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des mu l t ip le s fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-des sous :
• Informat ions CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*)
Accessoire de commande en option Mini-télécommande RM-X114
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de l'artiste et les noms des plag es. Ces informations sont enregistrées sur le disque.
ette étiquette est située sur la partie inférieure
u châssis.
2
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisat i on des meilleurs acc or ds
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres fonctions
Réglage de la balance gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 12
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 12
Modificatio n des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 13
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 16
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 1 9
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
SEL
MODE
SOURCE
BTM
ATT
SENS
1234
56
CDX-S1000
DSPL
SHUF
SEEK
OFF
EQ3
REP
a Touche de volume +/– b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramèt res.
c Touche MODE
Changement du mo de de fonctionnemen t.
d Fenêtre d’afficha ge e Touche OFF (arrêt/mise hors
tension)* 7, 9
f Touche Z (éjecter) 9 g Touche (déverrouillage de la
façade) 7
h Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD)
Sélection de la source.
i Touche ATT (atténuation du son) 12 j Touche BTM (mémorisat io n des
meilleurs accords) 10
k Touche SENS 11 l Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
m T ouches numériques
Radio : Mémorisation de la station souhaitée sur chaque touche numé rique.
n Touche DSPL (modification du mod e
d’affichage) 9
o Touche SHUF 10 p Touche REP 10 q Touche EQ3 13 r Récepteur de la mini-télécommande s Touche SEEK +/–
Radio : Sélection automatique des sta tions/recherch e manuelle d’une st ation. CD : Saut de plages ou avance ou retour rapide dans une plage.
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véh icule dont le cont act ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge.
4
Mini-télécommande RM-X114 (en option)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
Les touches correspondantes de la m ini­télécommande comm andent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL b Touche MENU* c Touche SOURCE d Touches SEEK (+/–) e Touche SOUND f Touche OFF g Touches VOL (+/–) h Touche MODE i Touche LIST* j Touches DISC*/PRESET (+/–) k Touche ENTER* l Touche ATT
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appare il es t en fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’em ploi, consultez votre revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l'intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’hum idité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute q ualit é
Veillez à ne pas re nverser de ju s de fruit ni d'autres boisso ns su crée s s ur l’a ppar ei l ou sur le s disques.
* Non disponible pour cet appareil
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini­télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium » (page 15).
5
Remarques sur les disques
• Pour que le disque re st e propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez le disque per les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pa s les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stat i onnement, sur le tabl ea u de bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tou rn er en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagé s.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage di sponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’ess ence, du diluant, de s produits de nett oyage v end us dans l e comme rce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Cet appareil permet la lecture des di sques CD­R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio. Repérez un des lo gos ci-dessous po ur distinguer les C D -R et CD-RW à usage audio.
Les logos ci-dessous indiquent qu e l e disque n’est pas destiné à l’usage audio.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiqu et tes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonct ionnement suivants : – Impossibilité d’ éjecter un disque par ce que
l'étiquette ou l’autocollant se déco l le et bloque le mécanisme d’éjection ;
– Erreurs de lecture des données audio ( p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture ) provoquées par une dé formation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre a ppa reil si vous essayez de le faire. N’utili sez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
6
• Il est possible que cet app areil ne puisse pas l ire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque) .
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD -R ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouv ez reti rer la f aça de de c et appa reil po ur le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicul e ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un s ty lo à bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’ampl if ic ateur int égré, le bip sonore est dés activé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception radio s’arrête (l ’éclairage des touches et l’affichag e restent allum és).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur , puis tirez la façade
vers vous.
(OFF)
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les haut­parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet.
Suite à la page suivante t
7
Installation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’i llu stré , puis p oussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.
Réglage de l’horloge
L ’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L'indication des heures clignote.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL).
L’indicatio n des minutes clignot e.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge dém ar re. Une fois le régla ge de l’horloge termin é, la fenêtre d’affichage revient au mode de lect ur e normal.
8
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déj à dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la lecture.
Pour Appuyez sur
Interrompre la lecture
Éjecter le disque Z Passer d’ une plage
à l’autre –Accès
automatique aux titres
Avancer ou recul er rapidement dans une plage –Recherche
manuelle
Remarques
Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+) pendant que la première ou la dernière plage est en cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à la première plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque.
Z ou (OFF)
(SEEK) (–/+)
(./>) [une fois pour chaque plage]
(SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu ’au point souhaité]
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre préenregistré* automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, A. SCRL, est réglée sur « ON », les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 12)).
Rubriques affichab les
• Numéro de plage/Durée de lecture
• Horloge
• Nom de disque*
• Nom de la plage*
Pour Appuyez sur
Passer d’une rubrique d’aff ichage à l’autre
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent pas être affichés sont représentés par le symbole « * ».
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé sur « OFF » et que le disque ou la plage est modifié, le nom du disque ou de la plage ne défile pas.
1
de la nouvelle plage est
Source
écoulée
1
/Nom de l’artiste*
1
(DSPL)
2
9
Lecture de plages en boucle
— Lecture répété e
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce que « REP-ON » s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée c om m ence.
Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP - O FF ».
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à ce que « SHUF-ON » s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire com mence.
Pour rétabl i r l e m od e de lecture normal, sélectionnez « SHU F-OFF ».
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque band e de fréquences (FM 1 , FM 2, FM3, AM1 et AM2).
Attention
Pour sélectionner des stations pend ant que vous conduisez, utili se z la fonction « Mémo ri sation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus pui ss ants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (BTM) pen d ant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage es t mémorisé.
Remarques
Si quelques stations uniquement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d'affichage, l'appareil co mm en c e la mém ori sa tion des statio ns à partir de la station affichée.
10
Réception des stations mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas
— Recherche autom atique des fréquences / Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche automatiqu e des st at io ns s’ ar rê te tr op fréquemment, appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.
L’indicateur « LCL » s’aff iche.
Seules les stations émettant des signaux relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale, appuyez deux fois sur (SENS) en réce pt ion FM.
Remarque
En réception AM, pour annuler le mode de recherche locale, appuyez sur (SENS) (l’indication « LOCAL­OFF » s’affiche).
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la fréquence).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, ap puyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-ON » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît).
Pour revenir au mode normal de réception radio, appuyez sur (SENS) (l’indication « MONO­OFF » s’affiche).
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur les touches numériques de votr e choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande .
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) penda nt 2 secondes jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
11
Autres fonctions
Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droi te et l'équilibre avant-arrière.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l'indication « BAL » ou « FAD » apparaisse.
A chaque pression sur la touche (SEL), le paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 13).
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L'indication « ATT-ON » s’affiche brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la fenêtre d'affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la to uche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone).
Modification des réglages du son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Réglage
• A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 9).
•DEMO*2 — permet d’act iver ou de désactiver le mode de démonstration. – Sélectionnez «ON » pour acti v er le mod e de
démonstration (la démonstration commence environ 10 secondes après la mise hors tension de l’appareil).
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le
mode de démonstra ti on.
• BEEP — pour activer ou désact iver le bip sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche numérique de présélection souhaitée.
(SEL) + (3) : A.SCRL* (SEL) + (4) : DEMO* (SEL) + (6) : BEEP
*1 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s'affiche pas.
*2 Lorsque l’appareil est mis hors tension.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche numérique de présélection correspondante.
1
2
12
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musiqu e ( X PLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égalise ur désactivé) ). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou CD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courb e d’égaliseur souhaitée s’affiche .
A chaque pression sur la touche (EQ3), le paramètre chan g e.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez « OF F ».
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (Radio ou CD).
2 Appuyez plus ieur s f ois s ur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égalis eur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être régl é par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
3 Répétez les ét apes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de l'égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) pendant 2 sec ondes. Après 3 seconde s, l’ affichag e revient en mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez pas régler les paramètres de courbe de l'égaliseur.
13
Informations complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, ve illez à utiliser un fusible dont la capacité, en am pères, correspond à la valeur indi quée sur l’ancie n fusible. Si le fusibl e fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible que l’appareil so it défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le pl us proche.
Fusible (10 A)
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous ri squeriez d’endom mager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonction ner correcteme nt si les connecteu rs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
14
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En f onction des conditions d’utili sation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande dimin ue. Remplacez la pile par une nouvelle pi le au l it hium CR2025. L ’utili sation de tou t autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
x
pôle + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants . E n cas d’ in ge sti on d e l a p ile , c o nsul t ez immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l'installation de la pile.
• Ne tenez pas la pi l e avec des pi nces
métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
15
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 7). 2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez les deux clés de débl ocage
simult anément jusqu’au déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Orientez correctement la clé de déblocage .
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
16
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB Réponse en fréquence 10 – 20 000 Hz Pleurage et scintillemen t En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15 000 Hz
externe
69 dB (mono) 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
AM
Plage de syntonisation AM : 531 – 1 602 kHz Borne d'antenne Connec te ur d'a nte nne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité AM : 30 µV
externe
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleur s Impédance des haut-parleurs Puissance de sortie ma ximale
(connecteurs de sécurité) 4 – 8 ohms 45 W × 4 (à 4 ohms )
Généralités
Sorties Sorties audio (arri ère)
Entrées Borne de commande ATT
Commandes de tonalité Bas :
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC Dimensions Enviro n 178 × 50 × 176 mm Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
Accessoire en option Mini-télécommande
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préa vis.
Borne de commande de relais d’antenne électriq ue Borne de commande d’amplificateur de puissance
téléphone Borne d’entrée de l’antenne
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Moyen : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Haut : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
(masse négative) (l/h/p) (l/h/p)
l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X114
17
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pour ri ez rencontrer avec cet ap pareil. Avant de passer en revue la liste de contrô le ci ­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enf oncée. t Recommencez la procédure
d’enregistrement da ns la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alime nt at ion n’est pas raccor dé correctement.
Aucun bip ne se fait e ntendre.
• Le bip est désactivé (page 12).
• Un amplificateur de puissance en optio n est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplific a teur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteur s . Voir la sectio n « N et toyage des connecteurs » (page 14) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible .
• Le véhicule n’est pas équipé d’une posit io n ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’es t pa s équipé d’une position
18
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne élect rique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Lecture de CD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déj à en place.
• Le CD a été introdu it de force à l’envers ou dans le mauvais sens .
La lecture ne commence pas.
• Le CD est défectueux ou sale.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD­RW qui n’est pas conçu pour une uti l is at i on audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistremen t ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en ra is on de vi brat ion s.
• L’appareil est installé suivant un angle de plus de 45°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte da ns la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du véhicule (uniquement lorsque votre véhicule est doté d'une antenne FM/AM intégrée dans la fenêtre arrière/l atérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électriqu e.
• Vérifiez la fréquence.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ». t R églez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page11).
• Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence.
L'indication « ST » clignote.
• Réglez la fréq uence correctement .
• Le signal capté est trop faible. t Réglez le mode de réception mono sur
« ON » (page11).
Une émission stéréo est e ntendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono
(page 11).
Affichage des erreurs et messages
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une al arme retentit.
ERROR
• Un CD e st sale ou inséré à l’envers. t Ne ttoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ne peut pas être lu en raison de certains prob lèmes. t Insérez un autre CD.
FAILURE
Les haut-pa rle ur s ou l es a mpl i f ic ate urs ne so nt pas raccordés co rrectement. t Reportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C. t A t tendez que la tempér ature descende en
dessous de 50 °C.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message
d'erreur reste a ffiché, co nsultez votre revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de certains pr oblèmes. t Appuyez sur la touche RESET de
l'appareil.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de recher che automatique des fréquences (page 11).
« » ou « »
Vous ave z atteint le d ébut o u la fin du disque e t vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, cons ul te z votr e revend eur Sony le plus proche.
19
Congratulazioni!
Q e
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Informa zioni CD TEXT (visualizzate dur ante la riproduzio ne di un disco CD TEXT*)
Accessorio di contro llo opzional e Telecomando a scheda RM-X114
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’auto re e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
uesta etichetta è posta nella parte inferiore
sterna.
2
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetut a dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordi ne casuale . . . . . 10
Radio
Memorizzazione automatica delle staz i oni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Ricezione delle sta zi o ni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Altre funzioni
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 12
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione del l ’equalizzatore (EQ3) . . . 13
Altre informazioni
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 16
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 18
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 19
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
SEL
MODE
SOURCE
BTM
ATT
SENS
1234
56
CDX-S1000
DSPL
SHUF
SEEK
OFF
EQ3
REP
a Tasto volume +/– b Tasto SEL (selezione)
Per selezionare l e voci .
c Tasto MODE
Per modificare l’operazione.
d Finestra del display e Tasto OFF (arresto/spegnim ent o) *
7, 9
f Tasto Z (espulsione) 9 g Tasto (rilascio pannello anteriore)
7
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)
Per selezionare l a sorgente.
i Tasto ATT (attenuazione audio) 12 j Tasto BTM (Best Tuning Memory) 10 k Tasto SENS 11 l Tasto RESET (situato nella parte anteri ore
dell’apparecch io , d ie tr o al pannello anteriore) 7
m Tasti numerici
Radio: Per assegnare la staz ione desiderata a un tasto numerico.
n T asto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9
o Tasto SHUF 10 p Tasto REP 10 q Tasto EQ3 13 r Ricettore del telecomando a scheda s Tasto SEEK +/–
Radio: Per eseguire la sintonizzazione automatica delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni. CD: Per saltare brani/spostarsi rapidamente in avanti o all’indietro tra i brani.
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e questo potrebbe causare lo scaricamento della batteria.
4
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzion i.
a Tasto DSPL b Tasto MENU* c Tasto SOURCE d Ta s ti SEEK (+/–) e Tasto SOUND f Tasto OFF g Ta s ti VOL (+/–) h Tasto MODE i Tasto LIST* j Tasti DISC*/PRESET (+/–) k Tasto ENTER* l Tasto ATT
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere ch e l ’apparecchio si raffreddi prima di utilizz ar lo .
• L’antenna elettrica si estende au to maticamente durante il funzionamento dell’app ar ecchio.
Per even t uali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. Di conseguenza, l’ap parecchio potreb be non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del suono
Fare attenzione a no n v ersare bibite o a ltri liqui di sull’apparecc hi o o sui dischi.
* Non disponibile per questo apparecchio
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 15).
5
Note sui dischi
• Per mantenere pu lit i i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i disch i a calore/temperat ur e elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se veng ono utilizzati questi tipi di dischi, i resid ui posso no causare l’arresto del di s co, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco proce dendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Con il presente apparecchio, è poss ibile riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD­RW (CD riscrivibili) destinati all’us o audio. Per riconoscere i di s chi CD-R/CD-RW per uso audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso audio.
• Non utilizzare di schi su cui sono stat i applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di legge re correttamente i da ti
audio (ad esempio, l a ri pr oduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovu to al c al or e dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco.
• Non riprodurre dischi dal l a forma irregola re quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile ri pr odurre CD da 8 cm.
6
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD -RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibil e ri produrre dischi CD -R/CD­RW non finalizzati *.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Operazioni prelimina ri
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzar e l ’a pparecchio per la pri m a volta, dopo la sos tituzione d ella batt eria dell’a uto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello ante r io re, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accension e vi ene impostata sull a posizione OFF se nza ch e il pa nnel lo ant erior e sia stato rimosso, viene emesso per a lc u ni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un ampli ficator e di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporat o, il segnale di avvertimento vien e disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o l a ri cezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere , quindi tirare verso
l’esterno.
(OFF)
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
N on fare cadere né eser citar e ecces si va pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione.
continua alla pagina successiva t
7
Installazione del pannello anteriore
Posizionare la sezi one A del pannello ant eriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi pr emere il lato sinistro fino a farlo scat t are in posizione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impos ta re l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 se condi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superfi c ie interna del pannello anteriore.
1Premere il tast o volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tast o volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
L’orologio vien e at t ivato. Quan do l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale.
8
Lettore CD
Riproduzione di un disco
Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Se è già inserito un di sco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impostato su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 12)).
Sorgente
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo di riproduzione trascorso
•Ora
• Nome del disco* dell’autore*
• Nome del bran o*
1
/Nome
2
1
Per Premere
Arrestare la
Z o (OFF)
riproduzione Espellere il disco Z Saltare brani
–Sensore musicale
automatico
Procedere velocemente in avanti/all’indietro –Ricerca manuale
Note
Se duran te la ri p rod uzio ne del pr im o/u lt imo bran o del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco.
(SEEK) (–/+) (./>) [una volt a per ogni brano]
(SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderat o]
Per Premere
Cambiare la voce
(DSPL)
del display
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome preregistrato da visualizz are.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostata su “OFF” e il nome del disco/brano modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
9
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripe tuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corren te viene ripetuto.
Durante la riproduzione, premere più volte (REP) fino a quando “REP-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetut a.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordi ne casuale dei brani d el di sco corrente.
Durante la riproduzione, premere più volte (SHUF) fino a quando “SHUF­ON” non viene visualizzato nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Per tornare al mod o di ri produzione norm al e, selezionare “SHUF-OFF”.
Radio
L ’ap pare cchi o è in gra do di memorizz are f in o a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchi o seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza de i tas t i nu m erici in base all’ordine della fre quenza. Quando l’impo s tazione è stata memori zzata viene emesso un segna le acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntem ente visuali zzata.
10
Ricezione delle stazioni memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere i l tasto numeri co (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la st az io ne desiderata.
Se non è possibile sinton izzars i su una stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Mod o di ricerca locale
Sintonizzazi one automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale
Se la sintonizzazione aut omatica si interrompe troppo frequentemente, premere più volte (SENS) fino a quando “LOCAL-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnale di fr equenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale, premer e due volte (SENS) durante la ricezione FM.
Nota
Per disattivare il modo di ricerca locale durante la ricezione di stazioni AM, premere (SENS) (vien e visualizzato “LOCAL-OFF”).
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione fine della frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) fino a quando “MONO-ON” non viene visualizzato nel display.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare).
Per tornare al m odo di ricezione radio normale, premere (SENS) (viene visualizzato “MONO­OFF”).
Memorizzazione delle stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricerc are la stazione ch e si desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata.
11
Altre funzioni
Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 13).
2 Premere il tasto volume +/ – per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Attenuazione veloce dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume).
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
— Menu
È possibile impos t are le voci seguenti:
Impostazione
• A.SCRL (scorrimento automatico)*1 (pagina 9)
•DEMO*2 — per attivare o disattivare la visualizzazione della dimostr azi one. – Selezionare “ O N ” per attivare la
visualizzazione della dimostrazione (la dimostrazione viene avviata circa 10 secondi dopo che l’appa recchio è stato spento).
– Selezionare “ O FF” per disattivare la
visualizzazione della dimostraz io ne .
• BEEP (segnale acus tico) — per attivare o disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto numerico di preselezione desiderato contemporaneamente.
(SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEM O * (SEL) + (6): BEEP
*1 Se non è in corso la riproduzio ne di alcun C D,
questa voce non verrà visualizzata.
*2 Quando l’appare cchi o è spento.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL) e il tasto numerico di preselezione contemporaneamente.
1
2
12
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezi onare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente.
Selezione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio o CD) .
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “O FF”.
Regolazione della curva dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le impostazioni pe r differenti gamme dei toni dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio o CD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore. 1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume desiderato.
Il livello del v o lu me può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +1 0 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’i m postazione di fabbrica della curva dell’equa li zzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione nor male.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è possibile regolare le impostazioni della curva dell’equalizzatore.
13
Altre informazi oni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisc e il fu sibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile del l o stesso amperaggio di quello indicato sull’origin ale . Se il fusi bi le si brucia, controllare i collegamenti e sostituir e il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il panne l lo anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i conn et t ori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitar e forza eccessiva. Diversamente, i connettori potre bbero venire danneggiati .
Unità principale
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio, o nde evitare di danneggiare l’apparecchio.
Lato posteriore del pannello anteriore
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo.
14
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita p uò essere minore in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batte ria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosion i .
x
lato + verso l’alto
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batter ia con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatt o .
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la ba tteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve ess ere ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
15
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello ant er i ore
(pagina 7).
2 Inserire le chiavi di rilascio insiem e
alla cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizio ne.
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta.
3 Estrarre le chiavi di rila scio per
rimuovere la cornice di protezione.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchi o.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendo lo scorrere.
16
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 –108,0 M Hz Terminale dell’antenna Connettore antenna ester na Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 9 dBf Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
69 dB (mono) 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
AM
Campo di sintonia AM: 531 – 1.602 kHz Terminale dell’antenna Connettore antenna ester na Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità AM: 30 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima
(connettori a tenuta)
45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (posteriori)
Ingressi Terminal e d i cont ro l lo ATT
Comandi tono Bassi:
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
Accessorio opzionale Telecomando a scheda
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Termin al e d i co ntro llo del relè dell’antenn a elettrica Termin al e d i co ntro l lo dell’ampli ficatore di potenza
del telefono Terminale di ingresso dell’antenna
±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
(massa negativa) (l/a/p) (l/a/p)
e i collegamenti (1 set) Custodia pannello anteriore (1)
RM-X114
17
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimen to alla se guen te lista di v erif ica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’ us o di qu e st o apparecchio. Prima di es ami na re l ’el enco c he se gu e, v er ificare i collegamenti e le proce dur e d’uso dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è di sattivato (pagina 12).
• Un amplificatore di po te nza opzionale è collegato e l’amplificatore i ncorporato non viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato nella relativa finestra.
• Il display scompar e t enendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informaz io ni , consultare la sezione “Pulizia dei connettori” (pagina 14).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibi le. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati co rr ettamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inser ire un disc o)
18
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il CD è difettoso o spo rc o.
• Il disco CD- R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD­RW per us o non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizz at a o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RE SET.
Il suono salta a causa di vibr a zioni.
• L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 45°.
• L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o dif et t oso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata.
• Memorizza re la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmiss i one è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (s olo se l’auto dispon e di antenna FM/AM incorporata sul vetr o posteriore/laterale).
• Verificare il colle g ame nt o dell’ antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verif i care la frequenza.
La sintonizzazi one automatica non funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostarlo su “OFF” (pagina 11).
• Il segnale di trasmiss i one è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indica zione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo co r retto.
• Il segnale di trasmiss i one è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione
monofonico su “ON” (pagina 11).
Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in m onofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monof onica. t Disattivare il modo di ricezione
monofonica (pagina 11).
Messaggi e indicazioni di errore
Indicazioni di errore
Le seguenti indica zi oni lampeggiano per ci rca 5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
ERROR
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD non viene riprodotto per un pro b l em a non specifi cato. t Inserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corrett i. t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, ri volgersi al più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’unità CD non funziona a causa di un problema non sp ecificato. t Premere il tasto RESET sul l ’a pparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca loc ale è attivato durante la sintonizzazione automatica (pagina 11).
” o “
È stato raggiunto l’i ni zi o o la fine del disco e non è possibile procedere oltre.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono i l problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
19
Welkom!
D
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijk hede n die u no g bet er k un t be nu tte n met behulp van:
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld)
Los verkrijgbare accessoire Kaartafstandsbediening RM-X114
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op de disc.
it label bevindt zich onderaan op het toestel.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen i n w illekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . 11
Alleen de gewenste zenders opslaan. . . . . . 11
Andere functies
De balans en fader aanpassen. . . . . . . . . . . 12
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 13
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 18
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina 's voor meer details.
SEL
MODE
SOURCE
BTM
ATT
SENS
1234
56
CDX-S1000
DSPL
SHUF
SEEK
OFF
EQ3
REP
a Volume +/– toets b SEL (selectie) toets
Items select eren.
c MODE toets
De werking wijzigen.
d Display e OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9 f Z (uitwerp) toets 9 g (voorpaneel loslaten) toets 7 h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets
De bron selecteren.
i ATT (dempen) toets 12 j BTM (Best Tuning Memory) toets 10 k SENS toets 11 l RESET toets (aan de voorzijde van het
toestel, achter het voorpaneel) 7
m Cijfertoetsen
Radio: de gewenste zenders op sl aan onder de cijfertoetsen.
n DSPL (displaystand wijzigen) toets 9
o SHUF toets 10 p REP toets 10 q EQ3 toets 13 r Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
s SEEK +/– toets
Radio: automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD: tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een track achteruitspoelen.
* Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
4
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar)
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
ENTER
ATTOFF
De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets b MENU toets* c SOURCE toets d SEEK (+/–) toetsen e SOUND toets f OFF toets g VOL (+/–) toets en h MODE toets i LIST toets* j DISC*/PRESET (+/–) toetsen k ENTER toets* l ATT toets
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenn e schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw S ony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachti ge dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in het display van het toestel. Als dit gebeur t, werkt het toestel wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de discs morst.
* Niet beschikbaar op dit toestel
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het toestel niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer informatie over het vervangen van de batterij (pagina15).
5
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de d isc vast b ij de rand.
• Bewaar de discs in hun doosj e of discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. La at deze niet achter in geparkeerde auto ' s of op het dashboard of de hoedenplank.
• Plak geen l abels op discs en gebruik g een discs met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs kunnen stoppen me t dr a ai en, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van binnen naar buiten sc hoon. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, t hinner en in de handel verkrij gbare reinigingsm i d delen, of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• Audio CD-R's (opneembare CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's) kunnen met dit toestel worden afgesp eeld. Audio CD-R's/CD -RW's zijn hier aan te herkennen.
Dit geeft aan dat een di sc niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – Het niet uitwerpe n van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert);
– Het niet correct lez en van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invl oed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het toestel worden besc hadigd. Gebruik dergelij ke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afs pelen.
6
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk v an de opname-appa ratuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit toest el kan worden verwijderd ter beveiliging tegen di ef stal.
Instellingen wissen
Voor u het toes tel v oor het ee rst in gebruik neemt of na het vervangen van de accu of het wijzige n van de aansluitingen, di ent u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingst oon enkele seconden. Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC (accessory) positie, moet u het toestel uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat de weergave verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput raakt.
2 Druk op , en trek het vervolgens
naar u toe.
(OFF)
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard of de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde beschermhoes.
vervolg op v olgende pagina t
7
Het voorpanee l bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals de af beelding laat zien en druk op de linkerkant to t de ze vastklikt.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instel le n op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand.
8
CD-speler
Een disc afspelen
Plaats de disc (met het label omhoog).
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt om het afspelen te starten.
Om Druk op
De weergave te stoppen
De disc uit te werpen
Trac ks over t e slaan –Automatic
Music Sensor
Snel vooruit/ achteruit te spoelen –Manual Search
Opmerkingen
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/ eerste track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track.
Z of (OFF)
Z
(SEEK) (–/+) (./>) [één keer voor elke track]
(SEEK) (–/+) (m/M) [vasthouden tot gewenst punt]
Weergave via het display
Wanneer de di sc/track w ordt gewijzigd, wordt een eventueel geregistreerde titel* automatisch weergegeven. Als de functie A. SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van meer dan 8 tekens (pagina 12).
Bron
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/Verstreken speelduur
•Klok
• Discnaam*
1
•Tracknaam*
Om Druk op
De weergave vi a het display te wijzigen
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als
er geen geregistreerde naam is die kan worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. Tekens en symbolen die niet kunnen worden weergegeven, verschijnen als " *".
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL ( Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de disc/track wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam niet.
1
van de nieuwe track
/Artiestennaam*
1
(DSPL)
2
9
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De huidige track wordt herhaald als deze is afgelopen.
Druk tijd ens h et a fspel en h erhaa lde lij k op (REP) tot "REP-ON" verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "R EP-OFF".
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt de tracks op de hui dige disc in willekeurige volgord e af spelen.
Druk tijd ens h et a fspel en h erhaa lde lij k op (SHUF) to t "SHUF-ON" verschi jnt in het display.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteer t u "SH UF-OFF".
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per ban d (FM1, FM2, FM3, AM1 en AM2) w orden opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat deze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (BTM).
Het toestel slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
Wanneer een nummer in het disp lay wordt weergege v en , w ord en z e nder s o pges la gen va naf de zender die momenteel wordt weergegeven.
10
Opgeslagen zenders ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen.
Als u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal de bewerking tot de gewenste zender wordt ont vangen.
Local Seek Mode:
Als het zoeken tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt gestopt, drukt u herhaaldelijk op (SENS) tot "LOCAL-ON" verschijnt in het display.
"LCL" wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met relatief sterke signalen.
Druk tijdens FM-ont vangs t tw ee keer op (SENS) om de lokale zoekfunctie te annuleren.
Opmerking
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens AM­ontvangst, drukt u op (SENS). "LOCAL-OFF" wordt weergegeven.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken. Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO ­ON" verschijnt in het display.
"MONO" wordt weergegeven.
Het geluid verbetert, maar w or dt mono ( "ST" verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio­ontvangststand, drukt u op (SENS). "MONO­OFF" wordt weergegeven.
Alleen de gewenste zenders opslaan
U kunt de gewenste zend er s handmatig opslaan onder een cijfe rtoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt opslaan.
4 Druk 2 seconden op de g ewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt .
De aanduiding voor de cijf ertoets verschijnt in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
11
Andere functies
De balans en fader aanpassen
U kunt de balans en fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"
of "FAD" verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (li nks-recht s) t FAD (voor-achter)
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 13).
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven, verschijnt "ATT" in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volu me te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor het geluid en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Instelling
• A.SCRL (Auto Scro l l)*1 (pagina 9)
•DEMO*2 — de demonstratiewee rgave in- of uitschakelen. – Selecteer "ON" om de
demonstratieweergave te activeren. De demonstratie begint ongeveer 10 seconden nadat het apparaat is uitgeschakeld.
– Selecteer "OFF" om de
demonstratieweergave uit te schakelen.
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakel en.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste vooraf ingestelde cijfertoets.
(SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): DEM O * (SEL) + (6): BEEP
*1 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit
item niet weergegeven.
*2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertij d op (SEL) en de vooraf ingestelde c ijfertoets om het item te annuleren.
1
2
12
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uits chakelen met OFF (eq u alizer OFF). U kunt voor elke bron een verschillende equalizerinst el l ing opslaan.
Equalizercurve selectere n
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te schakelen.
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizer i nstellingen voor verschillende toon ber ei ken opslaan en regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio
of CD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
3 Pas de equalizerc ur ve aan.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te se le ct er en.
Als u op (SEL) drukt, wordt het toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gew enste volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2 seconden op (SEL). Na 3 seconden keert het display terug na ar de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de equalizercurve-instellingen niet aanpassen.
13
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd vervangen door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de ze kering vervangen. Brandt de zekering nogm a al s door nadat deze is vervangen, dan is er w el licht een interne storing. In dit geval moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluiting e n tussen h et toestel en het voorpaneel niet schoon zi jn . M aa k het voorpaneel los (pagina 7) en reinig de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik hierbij niet teveel kracht, a nde rs kunnen de aansluitingen worden beschadigd.
Hoofdtoestel
Achterkant voorpaneel
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor kan worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitin gen nooit rech tstreeks aan m et de vingers of een metalen voorwerp.
14
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij ongev e er 1 jaar mee. Afhankelijk van de gebruiksomstand i gheden kan de levensduur korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafsta ndsbediening klein er. Vervang de batterij door ee n nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
x
+ zijde omhoog
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithium batterij buiten het berei k van
kinderen. Raadple eg m et een een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
15
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
2 Verwijder het toestel.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw tot deze vastklikken.
Het haakje moet naar binnen wijzen.
Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te verwijderen.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het toestel los te make n.
3Schuif het toestel uit de houder.
16
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand 120 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 -108,0 MHz Antenne-aansluiting Aa nsl uiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo).
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
antenne
69 dB (mono) 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
AM
Afstembereik AM: 531 – 1.602 kHz Antenne-aansluiting Aa nsl uiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid AM: 30 µV
antenne
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
(sure seal)
45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgange n (ac ht er)
Ingangen Telephone ATT-
Toonregelingen Laag:
Voeding 12 V DC accu Afmetingen Ong. 178 × 50 × 176 mm Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm Gewicht Ong. 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Los verkrijgbare accessoire
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Relaisstuuraansluiting elektrisch bediende ante nne Aansluiting versterker
stuuraansluiting Antenne-ingang
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Gemiddeld: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
(negatieve aarde) (b/h/d) (b/h/d)
en aansluitingen (1 set) Bescherm hoes voorpaneel (1)
Kaartafstandsbediening RM-X114
17
Verhelpen van storingen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controle lijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en ge br ui k controleren.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaa r in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de batterij is losgekoppeld.
• De voedi ngskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitg ezet (pagina 12).
• Er is een los verkrij gb ar e v ersterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster.
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot de w eergave verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie "A ansluitingen schoonmaken" (pagina 14) voor meer informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde is, moet u de zekering controleren.
• De auto heeft geen ACC posit ie . t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel in te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
18
CD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er zit al een CD in het toestel.
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• CD defect of vuil.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet geschikt is voor audiotoepassinge n.
• Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet worden afgespeeld w egens de opname­apparatuur of de staat van de dis c.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet. De CD wordt niet uit geworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 45°.
• Het toestel is niet op een stabiele p laats in de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedi ngskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto­antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/AM-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto­antenne.
• De auto-ant enne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto -antenne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON". t S tel de lokale zoekfunctie in op "OFF"
(pagina 11).
• Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel de optie voor mono-ontvangst in op
"ON" (pagina 11).
Een stereo uitzending klinkt in mono.
Het toestel staat i n de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 11).
Foutmeldingen
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er kli nkt een alarmsignaal .
ERROR
• Een CD is vuil of is om gekeerd geplaatst. t Rein ig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaa ts een andere CD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijz i jn de Sony handelaar raadplegen.
RESET
De CD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t D ru k op de RESET toets op het toes tel.
Berichten
L.SEEK +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens automatisch afstemmen (pagina 11).
" " of " "
U hebt het begin of het ein de van de di sc bereikt en u kunt niet verder.
Als deze oplossi ngen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.
19
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung CDX-S1000 Seriennummer (SERIAL NO.)
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushi ons.
Sony Corporation Printed in Thailand
Loading...