FM/AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
Operating Instructions
M an ua l d e i n st ru cc io n es
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
To store the desired station on each number
button.
SEEK
CDX-R3000
BTM
SENS
EQ3
SHUFREP
o Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/Connections manual.
p SENS/BTM button 11, 12
q REP button 10
r SHUF button 10
s Receptor for the card remote
commander
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
4
Page 5
Card remote commander RM-X114
(optional)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (–/+) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
j DISC*/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button*
l ATT button
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
* Not available for this unit
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery” on page 16.
5
Page 6
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
6
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Page 7
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the key
illumination and display remain on).
* If your car has no ACC (accessory) position on
the ignition switch, be sure to tur n the unit off by
pressing (OFF) until the display disappears to
avoid car battery drain.
2 Press , then pull it off towards you.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Page 8
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of the
unit as illustrated and push the left side into
position until it clicks.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
8
Page 9
To eject the disc
CD Player
Playing a disc
1 Open the shutter.
2 Insert the disc labelled side up.
Playback starts automatically.
3 Close the shutter.
1 Open the shutter.
2 Push down the shutter.
The disc is ejected.
Notes
• While ejecting or inserting a disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
• A disc may be ejected if you open the shutter
forcefully.
• While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips
to the last/first track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Tip
A disc can be played with the shutter opened or
closed.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
ToPress
Stop playback(OFF)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
9
Page 10
Display items
The following items can be displayed.
Source
Track number
ToPress
Switch display item (DSPL)
Displayable items
• Elapsed playing
time
•Clock
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (REP) until
“REP” indicator appears in the
display.
“REP” indicator is displayed.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, press (REP)
again.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks in the disc in
random order.
During playback, press (SHUF) until
“SHUF” indicator appears in the
display.
“SHUF” indicator is displayed.
10
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, press (SHUF)
again.
Page 11
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LCL” indicator
appears in the display.
“LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, press (SENS)
(BTM) twice when receiving FM.
Note
When receiving AM, to cancel the local seek mode,
press (SENS) (BTM) (“LCL” indicator turns off).
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
continue to next page t
11
Page 12
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO”
indicator appears in the display.
“MONO” indicator is displayed.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
Using the rotary commander
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal radio reception mode, press
(SENS) (BTM) again (“MONO” indicator turns
off).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
MODE
DSPL
SEL
SEL
DSPL
MODE
By pressing buttons
(SEL)
(SOURCE)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
PressTo
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)Change the source
(Radio/CD)/Power on
(MODE)Change radio band
(ATT)Attenuate the sound
(OFF)*Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL)Adjust and select
(DSPL)Change the display item
OFF
12
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
Page 13
By rotating the control
SEEK/AMS
control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET
control
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the balance, fader, low pass filter
and subwoofer volume.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD,” “LPF” or “SUB” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
1
LOW*
tMID*1 tHI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
LPF (low pass filter)*
SUB (subwoofer volume)*
*1 When EQ3 is activated (page 15).
*2 When “SUB” is selected (page 14).
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,
125 Hz or OFF.
*4 The volume level is adjustable between –10
and +10 steps. (Below –10, “ATT” is displayed.)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
2*3
t
2*4
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
13
Page 14
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set up
• REAR/SUB* — to switch the audio output
REAR or SUB.
– Select “REAR” to output to a power
amplifier.
– Select “SUB” to output to a subwoofer.
• DEMO* — to turn the demonstration display
on or off.
– Select “ON” to activate the demonstration
display (The demonstration starts about 10
seconds after the unit is turned off).
– Select “OFF” to deactivate the
demonstration display.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• DIM — to change the brightness of the display.
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
Switching the REAR/SUB*
Press (SEL) and then press the
volume + (REAR) or – (SUB) button.
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired button
simultaneously.
(SEL) + (4): DEMO*
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
After the mode setting is completed, the display
returns to normal play mode.
To cancel the item, press (SEL) and the desired
button simultaneously again.
* When the unit is turned off.
14
Page 15
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE,
ROCK, CUST and OFF (equalizer OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio or CD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press ( SEL ), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
15
Page 16
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warn ing
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
16
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Page 17
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
Face the hook
inwards.
Orient the release
key correctly.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
17
Page 18
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio120 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
Tuner section
FM
Tuning rangeFM tuning interval:
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity9 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio67 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesCard remote commander
Design and specifications are subject to change
without notice.
(rear/sub switchable)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
terminal
Aerial input terminal
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High:
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
Power amplifier section
OutputsSpeaker outputs
Speaker impedance4 – 8 ohms
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
18
Page 19
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power lead or battery has been
disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 14).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• Remove the front panel and clean the
connectors. For details see “Cleaning the
connectors” on page 16.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to play back a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
45°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
continue to next page t
19
Page 20
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster
(only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF”
(page 11).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 12).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode
(page 12).
Error displays/Message
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds (and in the case of “Err04,” an alarm will
be heard).
Err04
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
Err50
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
Err60
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Err99
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Message
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
20
Page 21
Page 22
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
• Accesorios de controlador opcionales
Control remoto de tarjeta RM-X114
Mando rotatorio RM-X4S
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
2
Page 23
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
ATTOFF
DSPL
SOURCE MODE
123456
SEL
a Botón volumen +/–
b Botón ATT (atenuación) 13
c Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 8,10
d Obturador OPEN/EJECT 9
e Pantalla
f Botón EQ3 15
g Botón OFF (Detener/Apagar)* 7,9
h Botón SEEK +/–
Radio:
Sintonización automática de emisoras/
localización manual de una emisora.
CD:
Omisión de pistas/avance o retroceso rápido
de una pista.
i Botón (extracción del panel
frontal) 7
j Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD)
Para seleccionar la fuente.
k Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
l Botón SEL (selección)
Para seleccionar elementos.
m Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
n Botones numéricos 14
Para almacenar la emisora deseada en cada
botón numérico.
SEEK
CDX-R3000
BTM
SENS
EQ3
SHUFREP
o Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
p Botón SENS/BTM 11, 12
q Botón REP 10
r Botón SHUF 10
s Receptor del control remoto de tarjeta
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (auxiliar) en la
llave de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad hasta que se
apague la pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y la
batería se descarga.
4
Page 25
Control remoto de tarjeta RM-X114
(opcional)
DSPLMODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
–
SEEK
SOUND
SOURCE
DISC
PRESET –
+
VOL
+
SEEK
–
ENTER
ATTOFF
–
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botón MENU*
c Botón SOURCE
d Botones SEEK (–/+)
e Botón SOUND
f Botón OFF
g Botones VOL (+/–)
h Botón MODE
i Botón LIST*
j Botones DISC*/PRESET (+/–)
k Botón ENTER*
l Botón ATT
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
* No disponible en esta unidad
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
usarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
cambiar las pilas, consulte “Sustitución de la pila de
litio” en la página 16.
5
Page 26
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos regrabables) diseñados para el uso
de audio en esta unidad.
Busque estas marcas para distinguir los discos
CD-R y CD-RW para el uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para el
uso de audio.
• No use discos con etiquetas pegadas o
engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el engomado y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• Los discos con formas no estandarizadas (como
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
6
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
Page 27
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución sonará durante unos segundos. Si
conecta un amplificador opcional y no utiliza el
incorporado, el sonido se desactiva.
1 Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de CD o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(auxiliar) en la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) hasta que
se apague la pantalla para evitar que se
descargue la batería del auto.
2 Presione y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
(OFF)
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
continúa en la página siguiente t
7
Page 28
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
T
C
E
J
E
/
N
E
P
O
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1Presione el botón volumen +/– para
ajustar la hora.
2Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3Presione el botón volumen +/– para
ajustar los minutos.
2 Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
8
Page 29
Para expulsar el disco
Reproductor de CD
Reproducción de discos
1 Abra el obturador.
2 Inserte el disco con la etiqueta
orientada hacia arriba.
La reproducción se inicia automáticamente.
3 Cierre el obturador.
1 Abra el obturador.
2 Presiónelo.
El disco se expulsa.
Notas
• No cierre el obturador mientras se expulse o inserte
un disco. Es posible que se bloquee y dañe el disco.
• Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se
expulse el disco.
• Si presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+) durante la
reproducción de la pr imera o la última pista del
disco, la reproducción salta a la última o a la primera
pista.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Sugerencia
Un disco puede reproducirse con el obturador abierto
o cerrado.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
ParaPresione
Detener la
reproducción
Omitir pistas
–Sensor de música
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(OFF)
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una vez por pista]
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
9
Page 30
Elementos de la pantalla
Se pueden mostrar los siguientes elementos.
Fuente
Número de pista
Elementos visibles
en pantalla
• Tiempo de
reproducción
transcurrido
•Reloj
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
La pista actual se repetirá cuando termine.
Durante la reproducción, presione
(REP) hasta que el indicador “REP”
aparezca en la pantalla.
Aparece el indicador “REP”.
Se inicia la reproducción repetida.
ParaPresione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Para volver al modo de reproducción normal,
presione (REP) de nuevo.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir las pistas del disco en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, presione
(SHUF) hasta que el indicador “SHUF”
aparezca en la pantalla.
Aparece el indicador “SHUF”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
presione (SHUF) de nuevo.
10
Page 31
Radio
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de emisoras con
mejor sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de emisoras con mejor sintonía
(BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SENS) (BTM) durante 2
segundos.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones de números.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) (BTM) varias veces
hasta que aparezca el indicador “LCL”
en la pantalla.
Aparece el indicador “LCL”.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) (BTM) dos veces durante la
recepción FM.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS) (BTM)
para cancelar el modo de búsqueda local (se apaga el
indicador “LCL”).
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y,
a continuación, presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
varias veces para ajustar con mayor precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
continúa en la página siguiente t
11
Page 32
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) (BTM) varias veces
hasta que aparezca el indicador
“MONO” en la pantalla.
Aparece el indicador “MONO”.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Para volver a la recepción normal de radio,
presione (SENS) (BTM) de nuevo (se apaga el
indicador “MONO”).
Otras funciones
También puede controlar la unidad con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba almacenada
previam ente.
MODE
DSPL
SEL
SEL
DSPL
MODE
Al presionar los botones
(SEL)
(SOURCE)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
PresionePara
(ATT)
(DSPL)
(MODE)
(OFF)
(SOURCE)Cambiar la fuente
(Radio/CD)/Encendido
(MODE)Cambiar la banda de radio
(ATT)Atenuar el sonido
(OFF)*Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
apagado
(SEL)Ajustar y seleccionar
(DSPL)Cambiar el elemento de la
pantalla
OFF
12
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(auxiliar) en la llave de encendido, después de
apagar el motor recuerde mantener presionado
(OFF) hasta que se apague la pantalla.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Al presionar y girar del control
Control
PRESET
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Ajuste de las características
de sonido
Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el
filtro de paso bajo y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD”, “LPF” o
“SUB”.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
1
LOW*
tMID*1 tHI*1 t
BAL (izquierda-derecha) t
FAD (frontal-posterior) t
LPF (filtro de paso bajo)*
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)*
*1 Si está activado EQ3 (página 15).
*2 Cuando “SUB” está seleccionado (página 14).
*3 La frecuencia de corte puede ajustarse en
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4 El nivel de volumen se puede ajustar entre
–10 dB y +10 dB. (Por debajo de –10 dB,
aparece “ATT”.)
2*4
2*3
t
2 Presione el botón volumen +/– para
ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT” en la pantalla.
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
13
Page 34
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
• REAR/SUB*— para cambiar la salida de audio
REAR o SUB.
– Seleccione “REAR” para emitir a un
amplificador de potencia.
– Seleccione “SUB” para emitir a un altavoz
potenciador de graves.
• DEMO*— para activar o desactivar la pantalla
de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya apagado la unidad).
– Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
• BEEP— para activar o desactivar los pitidos.
• DIM— para cambiar el brillo de la pantalla.
– Seleccione “ON” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
Cambio de REAR/SUB*
Presione (SEL) y, a continuación, el
botón de volumen + (REAR) o – (SUB).
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Selección del elemento deseado
Presione simultáneamente (SEL) y el
botón que desee.
(SEL) + (4): DEMO*
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón deseado simultáneamente.
* Cuando la unidad se apaga.
14
Page 35
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Es posible seleccionar una curva de ecualizador
para 7 tipos de música distintos (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, N-AGE, ROCK, CUST
y OFF (ecualizador apagado)).
Puede memorizar un ajuste diferente del
ecualizador para cada unidad fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio o CD).
2 Presione (EQ3) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tonos.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio o CD).
2 Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Presione (SEL) varias veces para
seleccionar el rango de tonos
deseado.
Cada vez que presione (SEL), el rango de
tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (SEL)
durante 2 segundos.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
15
Page 36
Información
complementaria
Mantenimiento
Reemplazo del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave de la llave
de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Fusible (10 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el
panel frontal (página 7) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría
dañar los conectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
16
Page 37
Extracción de la unidad
.
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
El gancho debe
encontrarse en
la parte interior
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
17
Page 38
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido120 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonizaciónIntervalo de sintonización
Terminal de la antena aérea
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil9 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido67 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Margen de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
de 87,5 a 108 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Conector de antena externa
69 dB (mono)
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
de 531 a 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Conector de antena externa
Generales
SalidasTerminal de salidas de audio
EntradasTerminal de entrada de
Controles de tonoBajos:
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 179 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
PesoAprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
Accesorios opcionalesControl remoto de tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
(se puede cambiar entre
posterior y sub)
Terminal de control del
relevador de la antena
motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
controlador remoto
Terminal de entrada de la
antena
de ±10 dB a 60 Hz
(XPLOD)
Medios:
de ±10 dB a 1 kHz
(XPLOD)
Altos:
de ±10 dB a 10 kHz
(XPLOD)
Batería de automóvil de cc
12 V (masa negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
RM-X114
Mando rotatorio
RM-X4S
Sección del amplificador de potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoces de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado
seguro)
52 W × 4 (a 4 Ω)
18
Page 39
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
• Presione el botón volumen + para ajustar el
volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o las
pilas.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 14).
• Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• La pantalla se apaga si presiona y mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Para obtener información
detallada, consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 16.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
• Verifique la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El auto no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relevador.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• CD defectuoso o sucio.
• CD-R o CD-RW sin finalizar.
• Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para el uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
• La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
continúa en la página siguiente t
19
Page 40
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil (sólo si el auto
dispone de una antena FM/AM incorporada
en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 11).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
en “ON” (página 12).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 12).
Mensaje/indicaciones de
error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
5 segundos aproximadamente (y, en el caso del
“Err04”, se escuchará una alarma).
Err04
El CD está sucio o insertado al revés.
t Límpielo o insértelo correctamente.
Err50
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
Err60
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Err99
La unidad de CD no puede utilizarse debido a
algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensaje
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
20
Page 41
Page 42
鳴謝惠顧 !
感謝您惠購 Sony 光碟播放機。 使用以下附
件,您更能涉趣於本機的多項功能 :
• 選購的操作附件
卡片式遙控器 RM-X114
旋轉式控制器 RM-X4S
2
Page 43
目錄
控制器位置 .........................4
使用前注意事項 ......................5
光碟注意事項 ........................6
開始使用之前
復原本機 ............................7
拆卸前面板 ..........................7
設定時鐘 ............................8
CD 播放機
播放光碟 ............................9
顯示項目 ...........................10
反覆播放樂曲
-重複播放 ......................10
以隨機順序播放樂曲
-任選播放 ......................10
收音機
自動存儲電台
-最佳調諧記憶功能 (BTM) .......11
收聽已存儲的電台 ...................11
僅存儲所要的電台 ...................12
其它功能
使用旋轉式控制器 .................. 12
調節聲音特性 ...................... 13
快速降低音量 ...................... 13
改變聲音和顯示設定
-選單 .......................... 14
設定均衡器 (EQ3) ................. 15
附加資訊
保養 .............................. 16
拆卸本機 ..........................17
規格 ............................. 18
故障排除 ..........................19
出錯顯示 / 資訊 .................... 20
3
Page 44
控制器位置
詳細說明,請參見列出頁。
ATTOFF
DSPL
SOURCE MODE
123456
SEL
a 音量 +/- 按鈕
b ATT (降低)按鈕 13
c DSPL (顯示模式變換)按鈕 8,10
d OPEN/EJECT (打開 / 彈出)活門 9
e 顯示窗
f EQ3 按鈕 15
g OFF (停止 / 電源關閉)按鈕* 7,9
h SEEK +/- 按鈕
收音機:
用來自動調諧 / 手動搜台。
CD:
用來跳過曲目 / 快進,後退曲目。
i(前面板釋放)按鈕 7
j SOURCE (電源打開 / 收音機 /CD)按鈕
用來選擇音源。
k MODE 按鈕
用來改變操作。
l SEL (選擇)按鈕
用來選擇項目。
m RESET 按鈕 (位於本機正面,前面板後
面) 7
n 數字按鈕 14
用來將所要的電台儲存在每個數字按鈕
上。
SEEK
CDX-R3000
BTM
SENS
EQ3
SHUFREP
o 頻率選擇開關 (位於本機底部)
參見安裝∕連接說明書裡的“頻率選擇開
關”。
p SENS/BTM 按鈕 11
q REP 按鈕 10
r SHUF 按鈕 10
s 卡片式遙控器感應器