SONY CDX-MR50IP User Manual [fr]

3-274-100-13 (1)
FM/AM Compact Disc Player
CDX-M50IP/CDX-M30
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-MR50IP
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
US
FR
ES
DE
NL
IT
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 16. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 16. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 16. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 14 nach. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 14. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 14.
Serial No.
2007 Sony Corporation
For installation and connections, see the
– –
t
supplied installation/connections manual.
Notice for the customer in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Warning
CDX-M50IP/M30 only
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this produc will increase eye hazard.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material – special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains
perchlorate
This label is located on the bottom of the
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
chassis.
2
Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
CDX-M50IP/MR50IP only
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
CDX-M50IP/M30 only
The “HD Radio Ready” logo indicates that this product will control a Sony HD Radio (sold separately). For HD Radio the HD Radio
TM
tuner operation, please refer to
TM
tuner owner’s manual.
TM
tuner
The HD Radio Ready logo is a registered trademark of iBiquity.
TM
HD Radio
is a trademark of iBiquity Digital
Corp.
CDX-M50IP/M30 only
The “SAT Radio Ready”
logo indicates that this
product will control a satellite
radio tuner module (sold separately). Please see your nearest authorized Sony dealer for details on the satellite radio tuner module. “SAT Radio,” “SAT Radio Ready,” the SAT Radio and SAT Radio Ready logos and all related marks are trademarks of Sirius Satellite Radio Inc. and XM Satellite Radio Inc.
Warning if your boat’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 16). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off.
3
4
Table of Contents
Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparing the card remote commander . . . . . . . 6
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Card remote commander RM-X151. . . . . . 10
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 11
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 11
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 11
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS (CDX-MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playing tracks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting Album, Artist or Playlist . . . . . . 14
Repeat and shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 15
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 15
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 15
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 16
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 17
CD/MD changer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Marine remote commander
RM-X55M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Playback order of MP3/WMA/AAC
files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About MP3 files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About WMA files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
About iPod (CDX-M50IP/MR50IP) . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Welcome !
Getting Started
Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your boating with the following functions.
CD playback
You can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 20)).
Type of discs Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Radio reception
– You can store up to 6 stations per band.
CDX-M50IP/M30:
FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2
CDX-MR50IP:
FM1, FM2, FM3, MW and LW
BTM (Best Tuning Memory): The unit selects
strong signal stations and stores them.
RDS services
– You can listen to FM stations with the Radio
Data System (RDS) in Europe. (CDX-MR50IP)
Sound adjustmentEQ3 stage2: You can choose any one of 7
preset equalizer curves.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Creates a more ambient sound field, using virtual speaker synthesis, to enhance the sound of speakers, even if they are installed low in the door.
Optional device operation Various kinds of audio devices can be connected. – iPod: iPod connection can be made by the
dock connector cable on the rear of the unit. (CDX-M50IP/MR50IP)
Portable audio device: An AUX input
jack on the front of the unit allows connection of a portable audio device (analog connection).
CD/MD changers: CD/MD changers can be
connected to the Sony BUS at the rear of the unit.
6
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after replacing the boat’s battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ball-point pen.
RESET button
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents.
Preparing the card remote commander
Before using the card remote commander for the first time, remove the insulation film.
Tip
For how to replace the battery, see “Replacing the lithium battery of the card remote commander” on page 20.
Setting the clock
CDX-M50IP/M30:
12-hour indication
CDX-MR50IP:
24-hour indication
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK) –/+.
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 13). (CDX-MR50IP)
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit.
A
B
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front panel.
1
2
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a moored boat.
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in.
c
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN). 2 Insert the disc (label side up).
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN). 2 Press Z.
The disc is ejected.
3 Close the front panel.
7
Location of controls and basic operations
Main unit
1
OFF
ALBM
SEEK SEEK
ALBM
Front panel removed
2
9q;7
RESET
SOURCE
MODE
PUSH SELECT
4 5 63
123456
REP SHUF
qa qs8 qfqd
qh qjqg
PAUSE SCRL
DSPL
OPEN
AUX
8
This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. For iPod operation, see “iPod (CDX-M50IP/ MR50IP)” on page 14, or for optional device (CD/MD changer, etc.,) operation, see “Using optional equipment” on page 17. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B Volume control dial/select button
page 15
To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate).
C SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/ AUX/PD*
1)*2
.
D Display window E AUX input jack page 17
To connect a portable audio device.
F OPEN button page 7 G ALBM +/– buttons (during MP3/WMA/
AAC playback) To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold).
H Receptor for the card remote
commander
I SEEK –/+ buttons
CD/PD*
1
: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fast­forward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold).
J MODE button page 11
To select the radio band* mode of iPod*
1
.
2
; select the play
K BTM/CAT button (CDX-M50IP/M30)
page 11
To start the BTM function (press and hold).
AF (Alternative Frequencies)/TA (Traffic Announcement)/PTY (Program Type) button (CDX-MR50IP)
page 12
To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS.
L Frequency select switch (CDX-M50IP/
M30 only)
(located on the bottom of the unit) See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
M Number buttons
CD/PD*
1
:
(3): REP page 11 (4): SHUF page 11 (6): PAU SE
To pause playback of a CD on this unit.
To cancel, press again. Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold).
N DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 11
To change display items (press); scroll the display item (press and hold).
O RESET button page 6 P Z (eject) button page 7
To eject the disc.
Q Disc slot page 7
To insert the disc.
continue to next page t
9
Card remote commander RM-X151
1 3
qk
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wa ws
q;
wd
VOL
+ –
SCRL
1
, the same as
wf
wg
ql
DSPL
132
465
w;
The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. Remove the insulation film before use (page 6).
qk < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio/PD* (SEEK) –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,.
ql DSPL (display) button
To change display items.
w; VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wa ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
ws SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wd M (+)/m (–) buttons
To control C D/PD*
1
, the same as (ALBM) +/– on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m.
wf SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
wg Number buttons
To receive stored stations (press); store stations (press and hold).
*1 CDX-M50IP/MR50IP only *2 In the case of a CD/MD changer, HD radio tuner or
SAT tuner being connected; when (SOURCE) is pressed, the connected device (“MD,” “HD,” “XM” or “SR”) will appear in the display, depending on which device is connected. Furthermore, if (MODE) is pressed, you can switch the changer, HD radio tuner band or SAT tuner band. (A HD radio tuner or SAT tuner can only be connected to the CDX-M50IP/M30.)
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
About AUX cap
When not using the AUX input jack (5), use the supplied AUX cap to prevent water entering. Keep the AUX cap out of the reach of children to prevent accidental swallowing.
10
CD
For details on selecting a CD/MD changer, see page 18.
Display items
A Source B Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album number*, Album name, Track name, Text information, Clock
* Album number is displayed only when the album is
changed.
To change display items B, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type, recording format and settings. For details on MP3/ WMA/AAC, see page 20.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
TRACK track repeatedly.
ALBUM* album repeatedly. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order.
* When an MP3/WMA/AAC is played.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
Radio
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stations while boating, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE) repeatedly.
2 Press and hold the select button.
The setup display appears.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
4 Press (SEEK) +.
The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing by the BTM button
(CDX-M50IP/M30 only) Press and hold (BTM) until “BTM” flashes,
instead of steps 2 to 4.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 12). (CDX-MR50IP only)
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
11
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
RDS (CDX-MR50IP)
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal.
Display items
A Radio band, Function B TA/ TP * C Frequency*2 (Program service name), Preset
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
To change display items C, press (DSPL).
1
number, Clock, RDS data
up while such a station is received.
on the left of the frequency indication.
RDS services
This unit automatically provides RDS services as follows:
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same program during a long-distance voyage without having to retune the same station manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program)
Provides current traffic information/programs. Any information/program received, will interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type. Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock.
Notes
Depending on the country/region, not all RDS functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
12
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Tip
If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level.
Staying with one regional program — REG
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF” in setup during FM reception (page 17).
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station. Repeat this procedure until the local station is received.
Type of programs
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Classical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programs), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 16).
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Selecting PTY
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during
FM reception.
The current program type name appears if the station is transmitting PTY data.
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until
the desired program type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type.
13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Playing back iPod
By connecting an iPod to the dock connector at the rear of the unit, you can listen on your boat’s speakers, while controlling the iPod from the unit.
Notes
When an iPod is connected to the dock connector, operation from the iPod cannot be performed.
Before connecting the iPod to the dock connector, turn down the volume of the unit.
When not using the dock connector, use the supplied dock connector cap to prevent water entering.
Playing tracks
U N E
>
M
.
Tips
When the iPod is connected to the dock connector, the mode changes to the Resuming mode. In Resuming mode, pressing (3) (Repeat), (4) (Shuffle) or (5) (Scan) does not function. If you cancel Resuming mode by pressing (MODE) or
(ALBM) +/–, (3) (Repeat), (4) (Shuffle) or (5) (Scan) now function to change the play mode.
When the ignition key is turned to the ACC position, or the unit is on, the iPod will be recharged.
If the iPod is disconnected during playback, playback will pause.
Note
An another iPod cannot be connected using the XA­110IP or XA-120IP.
Display items
Track/album/artist name, Track number, Elapsed playing time, Clock
To change display items, press (DSPL).
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed correctly.
1 Connect the iPod to the dock
connector.
The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “PD”
appears.
“PD 1 PORTABLE” appears, and the tracks on the iPod start playing automatically from the point last played.
3 Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
4 Adjust the volume.
Press (OFF) to stop playback.
14
Setting the play mode
Selecting Album, Artist or Playlist
1 During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Skipping albums, artists and playlists
To Press
Skip (ALBM) +/–
Skip continuously
[press once for each] (ALBM) +/–
[hold to desired point]
Repeat and shuffle Play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
REP TRK track repeatedly. REP ALB album repeatedly. REP ART artist repeatedly. REP PLY playlist repeatedly. SHUF ALB album in random order. SHUF ART artist in random order. SHUF PLY playlist in random order. SHUF ALL all tracks in random order.
To return to normal play mode, select “REP OFF” or “SHUF OFF.”
Note
(ALBM) +/– will not work during shuffle play.
Scan
You can quickly locate a specific point on the iPod.
1 During playback, press (5) until
“SCAN ON” appears.
The first 10 seconds of each track will be played.
To return to normal play mode, select “SCAN OFF.”
Note
This function will not work during shuffle play.
Other functions
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics
1 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
2 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
The following items can be set (follow the page reference for details): “
z” indicates the default settings.
EQ3
To select an equalizer type: “XPLOD” ( “VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,” “GRAVITY,” “CUSTOM” or “OFF.”
DSO
To select the DSO mode: “1,” “2” ( “OFF.” The larger the number, the more enhanced the effect. When tuner/PD*
1
is selected as the source, the
default setting is “OFF.”
LOW*2, MID*2, HI*2 (page 16)
To customize the equalizer curve.
BAL (Balance)
To adjust the balance between the right and left speakers: “RIGHT-10” – “CENTER” ( “LEFT-10”
FAD (Fader)
To adjust the balance between the front and rear speakers: “FRONT-10” – “CENTER” ( “REAR-10”
SUB*3 (Subwoofer volume)
To adjust the subwoofer volume: “+10 dB” – “0 dB” (
z) – “–10 dB”
(“ATT” is displayed at the lowest setting.)
AUX*4 (AUX level)
To adjust the volume level for each connected auxiliary equipment. This setting negates the need to adjust the volume level between sources (page 17). Adjustable level: “+18 dB” – “0 dB” ( “–8 dB”
*1 CDX-M50IP/MR50IP only *2 When EQ3 is activated. *3 When the audio output is set to “SUB” (page 16). *4 When AUX source is activated.
z),
z), “3” or
z) –
z) –
z) –
15
Customizing the equalizer curve — EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings.
1 Select a source, then press the select
button repeatedly to select “EQ3.”
2 Rotate the volume control dial to
select “CUSTOM.”
3 Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
4 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
The following items can be set (follow the page reference for details): “
z” indicates the default settings.
Repeat steps 3 and 4 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold the select button before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 6)
1
(Clock Time)
CT*
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (
z) (page 12, 13).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
2
AUX-A*
(AUX Audio) To turn the AUX source display “AUX-A-ON” (
z) or “AUX-A-OFF” (page 17).
A.OFF (Auto Off)
To shut off automatically after a desired time when the unit is turned off, – “A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (Seconds),”
“A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M (Minutes).”
REAR/SUB*
2
To switch the audio output. – “REAR-OUT” (
z): to output to a power
amplifier.
– “SUB-OUT”: to output to a subwoofer.
DEMO
(Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
DIMMER
To change the brightness of the display. – “DIMMER-AT” (
z): to dim the display
automatically when you turn lights on. – “DIMMER-OFF”: to deactivate the dimmer. – “DIMMER-ON”: to dim the display.
CONTRAST
To adjust the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps.
ILLUMI (Illumination)
To change the illumination color: “ILLUMI-1” (
z) or “ILLUMI-2.”
16
M.DSPL (Motion Display)
To select the Motion Display mode. – “M.DSPL-SA” (
z): to show moving patterns
and spectrum analyzer. – “M.DSPL-ON”: to show moving patterns. – “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically when the disc/album/track is changed. – “A.SCRL-ON” (
z): to scroll.
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.
LOCAL (Local Seek Mode)
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with
stronger signals. – “LOCAL-OFF” (
3
MONO*
(Monaural Mode)
z): to tune normal reception.
To improve poor FM reception, select monaural reception mode. – “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural. – “MONO-OFF” (
z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*1*3 (Regional)
To set “REG-ON” (
4
(Low Pass Filter)
LPF*
z) or “REG-OFF” (page 13).
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
LOUD (Loudness)
To allow you to listen clearly at low volume levels. – “LOUD-ON” : to reinforce bass and treble. – “LOUD-OFF” (
z): to not reinforce bass and
treble.
BTM (page 11)
*1 CDX-MR50IP only *2 When the unit is turned off. *3 When FM is received. *4 When the audio output is set to “SUB.”
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your boat’s speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below:
Connecting the portable audio device
1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit.
AUX
AUX
Connecting cord* (not supplied)
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. “AUX FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 15).
17
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number
Marine remote commander RM-X55M/X11M
Location of controls
The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit.
RM-X55M
VOLUME
+/–
SOURCE
MODE
SEEK –/+
Disc number
Playback starts.
Skipping albums and discs
1 During playback, press (ALBM) +/–.
To skip Press (ALBM)
album and release (hold for a
moment).
album continuously
within 2 seconds of first
releasing. discs repeatedly. discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
Select To play
DISC disc repeatedly.
SHUF CHANGER
SHUF ALL* tracks in all units in random
* When one or more CD changers, or two or more MD
changers are connected.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
Tip
“SHUF ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD changers.
tracks in the changer in random order.
order.
MUTING
(ATT)
OFF
GP/ALBM –/+
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
The following controls on the marine remote commander require a different operation from the unit.
VOLUME (VOL) +/– button(s)
The same as the volume control dial on the unit.
GP/ALBM –/+ button(s)
The same as (ALBM) –/+ on the unit.
MUTING button
To attenuate the sound. (The same as (ATT) on the card remote commander.)
18
Additional Information
Precautions
• If your boat has been moored in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna (aerial) will extend automatically while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a moored boat.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, and Multi Session.
• The maximum number of: – folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– files (tracks) and folders contained in a disc: 300
(if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
• When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA and MP3/WMA/AAC. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of
the first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, the MP3/
WMA/AAC session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.
• Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm (3
1
/4 in) CDs.
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
19
Playback order of MP3/WMA/AAC files
MP3/WMA/AAC
Folder (album)
MP3/WMA/ AAC file (track)
About MP3 files
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/10 of its original size.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
• When naming an MP3 file, be sure to add the file extension “.mp3” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time may not display accurately.
Note
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps, sound may be intermittent.
About WMA files
• WMA, which stands for Windows Media Audio, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/22* of its original size.
• WMA tag is 63 characters.
• When naming a WMA file, be sure to add the file extension “.wma” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) WMA file, elapsed playing time may not display accurately.
* only for 64 kbps
Note
Playback of the following WMA files is not supported. – lossless compression – copyright-protected
About AAC files
• AAC, which stands for Advanced Audio Coding, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/11* of its original size.
• AAC tag is 126 characters.
• When naming an AAC file, be sure to add the file extension “.m4a” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) AAC file, elapsed playing time may not display accurately.
* only for 128 kbps
Note on AAC
Playback of a copyright-protected file is not supported.
About iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
This unit can be used with the dock connector type iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the following software versions. All other versions earlier than listed are not guaranteed.
– Third-generation iPod: Ver.2.3.0 – Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1 – Fifth-generation iPod: Ver.1.2 – iPod photo: Ver.1.2.1 – iPod mini: Ver.1.4.1 – First-generation iPod nano: Ver.1.3 – Second-generation iPod nano: Ver.1.1
(video function of fifth-generation iPod and photo function of iPod photo are not supported).
For customers in USA, please visit the following site for further information: http://www.xplodsony.com
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the card remote commander
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
+ side up
20
1
2
c
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7). 2 Pinch both edges of the protection collar,
then pull it out.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit Back of the front
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
panel
x
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
21
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion.
CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 82 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
CDX-M50IP/M30: FM
Tuning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range:
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
AM tuning interval: 9kHz/10kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: 30 µV
CDX-MR50IP: FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front, rear/sub switchable) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal Illumination control terminal BUS control input terminal BUS audio input terminal Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal AUX input terminal (stereo mini jack) iPod signal input terminal (dock connector) (CDX­M50IP/MR50IP only)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC boat battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm
1
(7
/8 × 2 × 71/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
(7
/4 × 21/8 × 61/2 in) (w/h/d)
Mass:
CDX-M30
Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)
CDX-M50IP/MR50IP
Approx. 1.4 kg (3 lb 2 oz)
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151 AUX cap Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Marine remote commander: RM-X55M, RM-X11M BUS cable (supplied with an RCA pin cord): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs): CDX-757MX CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 Source selector: XA-C40 AUX-IN selector: XA-300
for CDX-M50IP/M30
HD Radio™ tuner: XT-100HD
for CDX-M30
Interface adaptor for iPod: XA-120IP
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information.
22
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Design and specifications are subject to change without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Packaging cushions are made from paper.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a telephone is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format (MP3/WMA/AAC).
t Play back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 16).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power supply lead or battery has been disconnected.
• The power supply lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched.
The leads are not matched correctly with the boat’s accessory power connector.
During playback or reception, demonstration mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 16).
The display disappears from/does not appear in the display window.
• The dimmer is set “DIMMER-ON” (page 16).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 21).
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit.
Card remote commander operation is not possible.
Make sure the insulation film has been removed (page 6).
DSO does not function.
Depending on the type of boat interior or type of music, DSO may not have a desirable effect.
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 19).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version (page 20).
MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
t Set “A.SCRL-ON” (page 17). t Press and hold (DSPL) (SCRL).
continue to next page t
23
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the boat.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function. The disc will not eject.
Press the RESET button (page 6).
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a boat’s antenna (aerial) booster (only when your boat has built-in antenna (aerial) in the rear/side glass).
• Check the connection of the boat antenna (aerial).
• The auto antenna (aerial) will not go up.
tCheck the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
tSet the DSO mode to “OFF” (page 15).
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 17).
tTuning does not stop at a station:
Set “MONO-ON” (page 17).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet “MONO-ON” (page 17).
An FM program broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 17).
RDS (CDX-MR50IP)
The SEEK starts after a few seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 12).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 12).
• The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
24
Error displays/Messages
BLANK
Tracks have not been recorded on the MD. t Play an MD with recorded tracks.
ERROR*
FAILURE (Illuminates until any button is pressed.)
FAILURE (Illuminates for about 1 second.)
(CDX-M50IP/M30 only)
LOAD
L. SEEK +/–
NO AF (CDX-MR50IP only)
NO DISC
NO INFO
NO IPOD (CDX-M50IP/MR50IP only)
NO MAG
NO MUSIC
NO NAME
NO TP (CDX-MR50IP only)
2
• The disc is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation/connections manual of this
model to check the connection.
When the SAT tuner is connected, storing an SAT radio channel into a preset failed. t Be sure to receive the channel that you want to
store, then try it again.
The changer is loading the disc. t Wait until loading is complete.
The local seek mode is on during automatic tuning.
There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) –/+ while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI SEEK” appears).
The disc is not inserted in the CD/MD changer. t Insert discs in the changer.
Text information is not written in the MP3/WMA/ AAC file.
No iPod connected. t Connect iPod to dock connector. If “NO IPOD” appears while connecting the iPod to the dock connector, disconnect the iPod from the dock connector, then reconnect.
The disc magazine is not inserted in the CD changer. t Insert the magazine in the changer.
The disc does not contain a music file. t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
A disc/track name is not written in the track.
The unit will continue searching for available TP stations.
1
*
1
NOTREADY
The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. tClose the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction. tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
READ
The unit is reading all track and album information on the disc. tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated due to a problem. tPress the RESET button (page 6).
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
*2 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear in the display.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
25
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
CDX-M50IP/M30 uniquement
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Avis à l’attention des clients des pays appliquant les directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de
Union Européenne et aux autres pays
l européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
CDX-M50IP/MR50IP uniquement
iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays/ régions.
2
CDX-M50IP/M30 uniquement
Le logo « HD Radio Ready » indique que ce produit commande un tuner HD Radio
TM
Sony (vendu séparément). Pour obtenir plus d’informations sur le fonctionnement du tuner HD Radio vous reporter au mode d’emploi du tuner HD
TM
Radio
.
TM
, veuillez
Le logo HD Radio Ready est une marque enregistrée d’iBiquity.
HD Radio
TM
est une marque enregistrée
d’iBiquity Digital Corp.
CDX-M50IP/M30 uniquement
Le logo « SAT Radio Ready » indique que ce produit commande un module tuner
radio satellite (vendu séparément). Consultez votre détaillant agréé Sony le plus proche pour en savoir plus sur le fonctionnement du module tuner radio satellite. « SAT Radio », « SAT Radio Ready », les logos SAT Radio et SAT Radio Ready, ainsi que toutes les marques associées sont des marques de commerce de Sirius Satellite Radio Inc. et de XM Satellite Radio Inc.
Avertissement au cas où le contact de votre bateau ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 16). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors tension. Cela évite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction arrêt automatique, appuyez sur (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
3
4
Table des matières
Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation de la mini-télécommande. . . . . . . . 6
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 7
Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . 10
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture répétée et aléatoire. . . . . . . . . . . . . 11
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . 11
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 11
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réception des stations mémorisées. . . . . . . 12
Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . 12
RDS (CDX-MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Lecture sur un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture de plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection de Album, Artiste ou
Liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 15
Balayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 15
Réglage des caractéristiques du son. . . . . . 15
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 17
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 17
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Télécommande marine
RM-X55M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 19
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A propos des fichiers MP3. . . . . . . . . . . . . 20
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . 21
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . . 21
A propos de l’iPod
(CDX-M50IP/MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 25
5
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de votre navigation grâce aux fonctions ci-dessous.
Lecture de CD
Vous pouvez lire des CD-DA (contenant également des informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC (page 20)).
Type de disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Symbole indiqué sur le
disque
Changeurs CD/MD : des changeurs CD/
MD peuvent être raccordés au BUS Sony à l’arrière de l’appareil.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du bateau ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Tou che RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences.
CDX-M50IP/M30 :
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2
CDX-MR50IP :
FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW(GO)
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux puissants et les mémorise.
Services RDS
– Vous pouvez écouter des stations FM
disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) en Europe. (CDX-MR50IP)
Réglage du sonEQ3 stage2 : vous pouvez choisir une des 7
courbes d’égaliseur prédéfinies.
DSO (répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières.
Fonctionnement de l’appareil en option Différents types d’appareils audio peuvent être raccordés. – iPod : vous pouvez raccorder un iPod via le
câble du connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil. (CDX-M50IP/MR50IP)
Appareil audio portatif : une prise
d’entrée AUX située à l’avant de l’appareil permet de raccorder un appareil audio portatif (raccordement analogique).
6
Préparation de la mini­télécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la mini­télécommande pour la première fois.
Conseil
Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la mini­télécommande » à la page 21.
Réglage de l’horloge
CDX-M50IP/M30 :
Cycle de 12 heures
CDX-MR50IP :
Cycle de 24 heures
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK­ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heures clignote.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer l’indication numérique.
5 Appuyez sur la touche de sélection.
La configuration est terminée et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 13). (CDX-MR50IP)
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule vers le bas.
3 Faites glisser la façade vers la droite,
puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil.
A
B
c
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans l’appareil
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
1
2
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser sur un bateau amarré.
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Ejection du disque
1 Appuyez sur (OPEN). 2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
7
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1
OFF
SEEK SEEK
ALBM
Sans la façade
ALBM
2
9q;7
RESET
SOURCE
MODE
PUSH SELECT
4 5 63
123456
REP SHUF
qa qs8 qfqd
qh qjqg
PAUSE SCRL
DSPL
OPEN
AUX
8
Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’iPod reportez-vous à la section « iPod (CDX-M50IP/MR50IP) » à la page 14 ; pour plus d’informations sur le fonctionnement d’appareils en option (changeurs CD/MD, etc.), reportez-vous à la section « Utilisation d’un appareil en option » à la page 17. Les touches correspondantes de la mini­télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source.
B Molette de réglage du volume/touche
de sélection page 15
Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres de réglage (appuyez et tournez).
C Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/AUX/PD*
1)*2
D Fenêtre d’affichage E Prise d’entrée AUX page 17
Permet de raccorder un appareil audio portatif.
F Touche OPEN page 7 G Touches ALBM +/– (en cours de lecture
MP3/WMA/AAC) Permettent de sauter des albums (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
H Récepteur de la mini-télécommande I Touches SEEK –/+
CD/PD*
1
: Permet de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages successives (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde tout en maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permet de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
J Touche MODE page 11
Permet de sélectionner la bande radio* sélectionner le mode de lecture de l’iPod*
K Touche BTM/CAT (CDX-M50IP/M30)
page 11
Permet de lancer la fonction BTM (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radioguidage)/ PTY (Type d’émission) (CDX-MR50IP)
page 12
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de sélectionner PTY (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée) en RDS.
L Sélecteur de fréquence (CDX-M50IP/
M30 uniquement)
(situé sur la face inférieure de l’appareil) Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la section « Sélecteur de fréquence » du manuel d’installation/connexions fourni.
M Touches numériques
CD/PD*
1
:
(3) : REP page 11
.
(4) : SHUF page 11 (6) : PAU SE
Permettent d’effectuer une pause lors de la lecture d’un CD sur cet appareil. Appuyez de nouveau sur ces touches
pour annuler. Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
N Touche DSPL (affichage)/
SCRL (défilement) page 11
Permet de changer les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
O Touche RESET page 6 P Touche Z (éjection) page 7
Permet d’éjecter le disque.
Q Fente d’insertion des disques page 7
Permet d’insérer le disque.
suite à la page suivante t
2
; de
1
.
9
Mini-télécommande RM-X151
1 3
qk
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wa ws
q;
wd
VOL
SCRL
wf
wg
+ –
ql
DSPL
132
465
w;
Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 6).
qk Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la radio/l’iPod* (SEEK) –/+ de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec < ,.
ql Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
w; Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wa Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
ws Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
1
, identiques à la commande
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD/
1
l’iPod*
, identiques à la commande (ALBM) +/– de l’appareil. Il est possible d’atteindre la configuration, le réglage du son, etc., avec M m.
wf Touche SCRL (défilement)
Permet de faire défiler la rubrique d’affichage.
wg Touches numériques
Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
*1 CDX-M50IP/MR50IP uniquement *2 Lorsqu’un changeur CD/MD, un tuner radio HD ou
un tuner SAT est raccordé, si vous appuyez sur (SOURCE), l’appareil (« MD », « HD », « XM » ou « SR ») apparaît dans l’affichage, selon l’appareil raccordé. En outre, si vous appuyez sur (MODE), vous pouvez changer de changeur ou de bande de tuner satellite. (Un tuner radio HD ou un tuner SAT peut être raccordé uniquement au modèle CDX-M50IP/ M30.)
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous enfoncez la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer.
A propos du capuchon AUX
Si vous n’utilisez pas la prise d’entrée AUX (5), utilisez le capuchon AUX fourni pour éviter la pénétration d’eau. Tenez le capuchon AUX hors de la portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
10
CD
Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportez­vous à la page 18.
Radio
Mémorisation et réception des stations
Rubriques d’affichage
A Source B Numéro de plage/temps de lecture écoulé,
nom du disque/l’artiste, numéro d’album*, nom d’album, nom de la plage, informations textuelles, horloge
* Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC, reportez-vous à la page 20.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle.
SHUF ALBUM* un album dans un ordre
SHUF DISC un disque dans un ordre
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
aléatoire.
aléatoire.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous naviguez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande.
2 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM » s’affiche.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Mémorisation via la touche BTM
(CDX-M50IP/M30 uniquement) Appuyez sur (BTM) et maintenez-la touche
jusqu’à ce que « BTM » clignote, au lieu d’exécuter les étapes 2 à 4.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEM » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 12). (CDX-MR50IP uniquement)
11
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Syntonisation automatique
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle).
RDS (CDX-MR50IP)
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant une longue navigation sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (Message de radioguidage)/ TP (Programme de radioguidage)
Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Type d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Rubriques d’affichage
A Bande radio, Fonction B TA/ TP * C Fréquence*2 (nom du service de l’émission),
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL).
1
numéro de présélection, horloge, données RDS
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée.
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
12
Réglage de AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal.
Ecoute continue d’une émission régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de la configuration en cours de réception FM (page 17).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1 Appuyez sur (AF/TA) (PTY) en cours
de réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Divers), POP M (Musique pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique légère), LIGHT M (Musique classique légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M (Autres styles de musique), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN (Emissions pour les enfants), SOCIAL A (Affaires sociales), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Emissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique country), NATION M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique folk), DOCUMENT (Documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (page 16).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Lecture sur un iPod
En raccordant un iPod au connecteur dock situé à l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la musique via les haut-parleurs de votre bateau tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil.
Remarques
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock, vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir de l’iPod lui-même.
Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder l’iPod au connecteur dock.
Si vous n’utilisez pas le connecteur dock, utilisez le capuchon pour connecteur dock fourni pour éviter la pénétration d’eau.
Lecture de plages
U N E
>
M
.
1 Raccordez l’iPod au connecteur dock.
L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.
Conseils
Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock, l’appareil passe en mode Resuming (Reprise de la lecture). En mode Resuming (Reprise de la lecture), les touches (3) (Lecture répétée), (4) (Lecture aléatoire) ou (5) (Balayage) sont inopérantes. Si vous annulez le mode Resuming en appuyant sur (MODE) ou (ALBM) +/–, les touches (3) (Lecture répétée), (4) (Lecture aléatoire) ou (5) (Balayage) vous permettent de changer de mode de lecture.
Lorsque la clé de contact est en position ACC ou lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé.
Si l’iPod est débranché en cours de lecture, la lecture s’interrompt.
Remarque
Il est impossible de raccorder un autre iPod au XA-110IP ou au XA-120IP.
Rubriques d’affichage
Nom de plage/d’album/d’artiste, numéro de plage, temps de lecture écoulé, horloge.
Pour modifier les rubriques d’affichage, appuyez sur (DSPL).
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « PD » apparaisse.
« PD 1 PORTABLE » s’affiche et la lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture.
3 Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
RESUMING t ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
4 Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
14
Sélection de Album, Artiste ou Liste de lecture
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Saut d’albums, d’artistes et de listes de lecture
Pour Appuyez sur
Ignorer (ALBM) +/–
Ignorer en continu
[une fois pour chaque] (ALBM) +/–
[maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité]
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
REP TRK une plage en boucle. REP ALB un album en boucle. REP ART un artiste en boucle. REP PLY une liste de lecture en boucle. SHUF ALB un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF ART un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLY une liste de lecture dans un
ordre aléatoire.
SHUF ALL toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « REP OFF » ou « SHUF OFF ».
Remarque
La touche (ALBM) +/– est inopérante en cours de lecture aléatoire.
Balayage
Vous pouvez rapidement localiser un point spécifique sur l’iPod.
1 Pendant la lecture, appuyez
simultanément sur (5) jusqu’à ce que « SCAN ON » s’affiche.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « SCAN OFF ».
Remarque
Cette fonction est inopérante en cours de lecture aléatoire.
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du son
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : «
z » indique les réglages par défaut.
EQ3
Pour sélectionner un type d’égaliseur : « XPLOD » ( «CRUISE», «SPACE», «GRAVITY» «CUSTOM» ou «OFF».
DSO
Pour sélectionner le mode DSO : « 1 », « 2 » (
z), « 3 » ou « OFF ». Plus la valeur est élevée,
plus l’effet est prononcé. Lorsque le tuner/l’PD* source, le réglage par défaut est « OFF ».
LOW*2, MID*2, HI*2 (page 16)
Pour personnaliser la courbe de l’égaliseur.
BAL (Balance)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs gauche et droit : « RIGHT-10 » – « CENTER » (
z) – « LEFT-10 »
FAD (Equilibre avant-arrière)
Pour régler la balance du son des haut-parleurs avant et arrière : « FRONT-10 » – « CENTER » (
z) – « REAR-10 »
SUB*
Pour régler le volume du caisson de graves : « +10 dB » – « 0 dB » ( (« ATT » est affiché pour sur le réglage le plus bas.)
z), « VOCAL », « EDGE »,
1
est sélectionné comme
3
(Volume du caisson de graves)
z) – « –10 dB »
suite à la page suivante t
15
AUX*4 (Niveau AUX)
Pour régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de régler le niveau de volume entre les sources (page 18). Niveau pouvant être réglé : « +18 dB » – « 0 dB » (
*1 CDX-M50IP/MR50IP uniquement *2 Lorsque EQ3 est activé. *3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
*4 Lorsque la source AUX est activée.
z) – « –8 dB »
(page 16).
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection pour sélectionner «EQ3».
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner « CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage (exemple « ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois la configura tion terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : «
z » indique les réglages par défaut.
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 6)
1
(Heure)
CT*
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » ( (page 12, 13).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (
z) ou « BEEP-
OFF ».
AUX-A*2 (Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur « AUX-A-ON » (
z) ou « AUX-A-OFF »
(page 17).
A.OFF (Arrêt automatique)
Pour éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension, – « A.OFF-NO » (
z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou « A.OFF-60M (minutes) ».
REAR/SUB*
2
Pour commuter la sortie audio. – « REAR-OUT » (
z) : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
– « SUB-OUT » : pour émettre vers un caisson
de graves.
DEMO
(Démonstration) Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO­OFF ».
z)
16
DIMMER
Pour modifier la luminosité de l’affichage. –«DIMMER-AT» (
z) : pour réduire
automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares.
– « DIMMER-OFF » : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
– « DIMMER-ON » : pour réduire la luminosité
de l’affichage.
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau du contraste est réglable en 7 pas.
ILLUMI (Eclairage)
Pour modifier la couleur de l’éclairage : «ILLUMI-1» (
z) ou « ILLUMI-2 ».
M.DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode Affichage animé. – « M.DSPL-SA » (
z) : pour afficher les motifs
animés et l’analyseur de spectre.
– « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs
animés.
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver le mode
d’affichage animé.
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le disque, l’album ou la plage est modifié(e). –«A.SCRL-ON » (
z) : pour faire défiler les
rubriques.
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (Mode de recherche locale)
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations dont les signaux sont plus puissants.
– « LOCAL-OFF » (
z) : pour syntoniser en
réception normale.
MONO*3 (Mode monaural)
Pour améliorer la réception FM faible, sélectionnez le mode de réception monaurale. – « MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
– « MONO-OFF » (
z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
REG*1*3 (Régional)
Pour régler « REG-ON » (
z) ou « REG-OFF »
(page 13).
LPF*4 (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « LPF OFF » (
z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
LOUD (Intensité sonore)
Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à des volumes faibles. – « LOUD-ON » : pour amplifier les graves et
les aigus.
– « LOUD-OFF » (
z) : pour ne pas amplifier les
graves et les aigus.
BTM (page 11)
*1 CDX-MR50IP uniquement *2 Lorsque l’appareil est hors tension. *3 Lorsqu’une station FM est captée. *4 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du bateau. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
Raccordement de l’appareil audio portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume de l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
AUX
AUX
Cordon de raccordem ent*
(non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
suite à la page suivante t
17
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio connecté.
1 Baissez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. « AUX FRONT IN » apparaît.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Réglez le niveau d’entrée (page 16).
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » ou « MD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de l’appareil
Numéro de disque
La lecture commence.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur (ALBM) +/–.
Pour sauter Appuyez sur (ALBM)
un album puis relâchez (maintenez la
un album en continu
des disques de façon répétée. des disques en
continu
touche enfoncée brièvement). dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la première fois.
et appuyez de nouveau sur la touche dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
DISC un disque en boucle.
SHUF CHANGER
des plages du changeur dans un ordre aléatoire.
SHUF ALL* des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
* Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
Conseil
La fonction « SHUF ALL » ne passe pas de façon aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à la lecture de plages de changeurs MD.
Télécommande marine RM-X55M/X11M
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la télécommande marine commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
RM-X55M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
RM-X11M
VOL +/–
OFF
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM –/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
18
GP/ALBM
–/+
Les commandes suivantes de la télécommande marine requièrent un fonctionnement différent de l’appareil.
Touche(s) VOLUME (VOL) +/–
Identiques à la molette de réglage du volume de l’appareil.
Touche(s) GP/ALBM –/+
Identiques à la touche (ALBM) –/+ de l’appareil.
Touche MUTING
Permet d’atténuer le son. (Identique à la touche (ATT) de la mini-télécommande.)
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre bateau est resté amarré en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser sur un bateau amarré.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou absence de lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
suite à la page suivante t
19
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/ CD-RW non finalisés.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/ Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de : – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers (plages) et dossiers contenus dans un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA et MP3/WMA/AAC. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
la session MP3/WMA/AAC est lue. Si le disque ne contient aucune information dans ces formats, l’indication « NO MUSIC » apparaît.
20
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Dossier (album)
Fichier MP3/ WMA/AAC (plage)
A propos des fichiers MP3
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement. L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3 VBR (à débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Remarque
Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par exemple 320 kbit/s.
A propos des fichiers WMA
• WMA, qui signifie Windows Media Audio, est une norme de format de compression des fichiers audio. Il comprime les données de CD audio à environ un 1/22e* de leur taille initiale.
• L’étiquette WMA compte 63 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier WMA VBR (à débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise en charge. – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini­télécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
Pôle + vers le haut
A propos des fichiers AAC
• AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/11e* de leur taille initiale.
• L’étiquette AAC comporte 126 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier AAC VBR (à débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
* uniquement pour 128 kbit/s
Remarque sur le format AAC
La lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur n’est pas prise en charge.
A propos de l’iPod (CDX-M50IP/ MR50IP)
Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock avec les versions logicielles suivantes. Le fonctionnement ne peut être garanti avec les versions antérieures à celles de la liste.
– iPod troisième génération : Ver.2.3.0 – iPod quatrième génération : Ver.3.1.1 – iPod cinquième génération : Ver.1.2 – iPod photo : Ver.1.2.1 – iPod mini : Ver.1.4.1 – iPod nano première génération : Ver.1.3 – iPod nano deuxième génération : Ver.1.1
(la fonction vidéo de l’iPod cinquième génération et la fonction photo de l’iPod photo ne sont pas prises en charge).
Pour les clients aux Etats-Unis, veuillez consulter le site suivant pour obtenir des informations complémentaires : http://www.xplodsony.com
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
suite à la page suivante t
Fusible (10 A)
21
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Appareil principal
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Arrière de la façade
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 7). 2 Pincez les deux bords du tour de
protection, puis retirez-le.
x
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous de la limite
mesurable
Radio
CDX-M50IP/M30 : FM
Plage de syntonisation :
87,5 à 108,0 MHz (par incréments de 50 kHz) 87,5 à 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM :
Commutable 50 kHz/200 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
22
AM
Plage de syntonisation :
531 à 1 602 kHz (par incréments de 9 kHz) 531 à 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
Intervalle de syntonisation AM :
Commutable 9 kHz/10 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : 30 µV
CDX-MR50IP : FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutable avant, arrière/ caisson de graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de l’antenne Borne d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock) (CDX-M50IP/MR50IP uniquement)
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de bateau 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids :
CDX-M30
Environ 1,2 kg
CDX-M50IP/MR50IP
Environ 1,4 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151 Capuchon AUX Composants destinés à l’installation et aux raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Télécommande marine : RM-X55M, RM-X11M Câble BUS (fourni avec un cordon à broches RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Sélecteur de source : XA-C40 Sélecteur AUX-IN : XA-300
pour le modèle CDX-M50IP/M30
Tuner HD Radio™ : XT-100HD
pour le modèle CDX-M30
Adaptateur d’interface pour iPod : XA-120IP
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
23
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
• Le changeur CD est incompatible avec le format de disque (MP3/WMA/AAC).
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 16).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du bateau destiné aux accessoires.
En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 16).
24
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMER-ON » (page 17).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 22).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension.
Impossible de faire fonctionner la mini­télécommande.
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée (page 6).
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur du bateau ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 20).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la version MP3/WMA/AAC (page 20).
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 17).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable du bateau.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 6).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du bateau (uniquement si votre bateau est équipé d’une antenne intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du bateau.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 15).
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop souvent :
Réglez « LOCAL-ON » (page 17).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « MONO-ON » (page 17).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « MONO-ON » (page 17).
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. tRéglez « MONO-OFF » (page 17).
RDS (CDX-MR50IP)
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. tDésactivez TA (page 12).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 12).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et messages
BLANK
Le MD ne contient aucune plage enregistrée. t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
ERROR*
FAILURE (Est allumé tant qu’aucune touche n’est
activée.)
FAILURE (S’allume pendant environ 1 seconde.) (CDX-M50IP/M30 uniquement)
LOAD
L. SEEK +/–
NO AF (CDX-MR50IP uniquement)
NO DISC
NO INFO
NO IPOD (CDX-M50IP/MR50IP uniquement)
NO MAG
2
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème.
t Insérez-en un autre.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/connexions
de ce modèle pour vérifier les raccordements.
Alors que le tuner satellite est raccordé, la mémorisation d’un canal de radio satellite sur une présélection a échoué. t Vérifiez que vous captez bien le canal que vous
souhaitez mémoriser, puis réessayez.
Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée.
Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique.
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD/MD. t Insérez un disque dans le changeur.
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier MP3/WMA/AAC.
Aucun iPod n’est raccordé. t Raccordez l’iPod au connecteur dock. Si l’indication « NO IPOD » s’affiche lors du raccordement du iPod au connecteur dock, débranchez l’iPod du connecteur dock, puis raccordez-le de nouveau.
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur.
suite à la page suivante t
1
*
1
25
NO MUSIC
Le disque ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO NAME
Aucun nom de disque/plage n’est écrit dans la plage.
NO TP (CDX-MR50IP uniquement)
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage.
NOTREADY
Le couvercle du changeur de MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
RESET
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés suite à un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 6).
«» ou «»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
«»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*2 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD n’apparaît pas dans l’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit.
26
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Aviso para los clientes de países donde se aplican las directivas de la Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicio técnico.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
2
Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países.
Solamente CDX-M50IP/MR50IP
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y otros países.
Solamente CDX-M50IP/M30
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este producto controlará un sintonizador HD
TM
Radio
de Sony (se vende por separado). Para obtener información acerca del funcionamiento del sintonizador HD Radio consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD Radio
TM
.
TM
El logo HD Radio Ready es una marca registrada de iBiquity.
HD Radio
TM
es una marca registrada de iBiquity
Digital Corp.
Solamente CDX-M50IP/M30
El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo
de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc.
,
Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 16). La unidad se desconectará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga pulsado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.
3
4
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del mando a distancia de tarjeta. . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 7
Introducción del disco en la unidad. . . . . . . . . . 7
Extracción del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . 10
CD
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 11
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS (CDX-MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Reproducción en el iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . 14
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del modo de reproducción. . . . . . . . . . 14
Selección del álbum, artista o lista de
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 15
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . 15
Ajuste de las características del sonido . . . 15 Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 17
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiador de CD/MD. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mando a distancia subacuático
RM-X55M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 20
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 20
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . 21
Acerca del iPod
(CDX-M50IP/MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 25
5
Bienvenido
Le agradecemos que haya adquirido este reproductor de discos compactos Sony. Mientras navega puede disfrutar de las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/ AAC (página 20)).
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
Cambiadores de CD/MD: es posible
conectar cambiadores de CD/MD al sistema BUS de Sony situado en la parte posterior de la unidad.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
MP3
WMA
AAC
Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda.
CDX-M50IP/M30:
FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2
CDX-MR50IP:
FM1, FM2, FM3, MW y LW
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más intensa y las almacena.
Servicios RDS
– Puede escuchar emisoras FM con el sistema
de datos de radio (RDS) en Europa. (CDX-MR50IP)
Ajuste del sonidoEQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7
curvas de ecualizador predefinidas.
DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): crea un campo de sonido más ambiental, mediante una síntesis de altavoces virtuales, para mejorar el sonido que emiten los altavoces, incluso si están instalados en una posición baja de la puerta.
Funcionamiento del dispositivo
opcional
Es posible conectar varios tipos de dispositivos de audio. – iPod: es posible realizar la conexión del iPod
mediante el cable conector de puertos situado en la parte posterior de la unidad. (CDX-M50IP/MR50IP)
Dispositivo de audio portátil: es posible
conectar un dispositivo de audio portátil mediante la toma de entrada AUX situada en la parte frontal de la unidad (conexión analógica).
6
Botón RESET
Nota
Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados.
Preparación del mando a distancia de tarjeta
Antes de utilizar por primera vez el mando a distancia de tarjeta, extraiga la película de aislamiento.
Sugerencia
Para obtener información acerca de cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta” en la página 21.
Ajuste del reloj
CDX-M50IP/M30:
Indicación de 12 horas
CDX-MR50IP:
Indicación de 24 horas
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCK­ADJ”.
3 Pulse (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) –/+.
5 Pulse el botón de selección.
La configuración finaliza y el reloj se inicia.
Para mostrar el reloj, pulse (DSPL). Vuelva a pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Sugerencia
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 13). (CDX-MR50IP)
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione
suavemente el lateral izquierdo. Pulse (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla.
A
B
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar el robo.
Alarma de precaución
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se utiliza el amplificador integrado.
1 Pulse (OFF).
La unidad se apaga.
2 Pulse (OPEN).
El panel frontal se desprenderá por la parte superior.
3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y, a continuación, tire suavemente de su extremo izquierdo.
1
2
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal o el visualizador.
No someta el panel frontal al calor, a altas
temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado.
c
Nota
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
Introducción del disco en la unidad
1 Pulse (OPEN). 2 Introduzca el disco (con la etiqueta
hacia arriba).
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Extracción del disco
1 Pulse (OPEN). 2 Pulse Z.
El disco se expulsa.
3 Cierre el panel frontal.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
1
OFF
SEEK SEEK
ALBM
2
ALBM
9q;7
Panel frontal extraído
RESET
SOURCE
MODE
PUSH SELECT
4 5 63
123456
REP SHUF
qa qs8 qfqd
qh qjqg
PAUSE SCRL
DSPL
OPEN
AUX
8
Esta sección contiene instrucciones sobre la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Para obtener información detallada, consulte las páginas correspondientes. Para obtener información acerca del funcionamiento del iPod, consulte “iPod (CDX-M50IP/MR50IP)” en la página 14. Si desea obtener información acerca de un dispositivo opcional (cambiador de CD/MD, etc.), consulte “Uso de un equipo opcional” en la página 17. Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
B Selector de control de volumen/botón
de selección página 15
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar los elementos de configuración (pulsar y girar).
C Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente (Radio/CD/AUX/PD*
1)*2
.
D Pantalla E Toma de entrada AUX página 17
Para conectar un dispositivo de audio portátil.
F Botón OPEN página 7 G Botones ALBM +/– (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC) Para omitir álbumes (pulsar); para omitir álbumes continuamente (mantener pulsado).
H Receptor del mando a distancia de
tarjeta
I Botones SEEK –/+
CD/PD*
1
: Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas de forma continua (pulsar y volver a pulsar antes de que transcurra 1 segundo y mantener pulsado); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener pulsado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (pulsar); para localizar una emisora manualmente (mantener pulsado).
J Botón MODE página 11
Para seleccionar la banda de radio* seleccionar el modo de reproducción del
1
iPod*
.
2
; para
K Botón BTM/CAT (CDX-M50IP/M30)
página 11
Para iniciar la función BTM (mantener pulsado).
Botón AF (frecuencias alternativas)/ TA (anuncio de tráfico)/ PTY (tipo de programa) (CDX-MR50IP)
página 12
Para ajustar AF y TA (pulsar), para seleccionar PTY (mantener pulsado) en RDS.
L Selector de frecuencias (solamente
CDX-M50IP/M30)
(ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones suministrado.
M Botones numéricos
CD/PD*
1
:
(3): REP página 11 (4): SHUF página 11 (6): PAU SE
Para insertar una pausa en la reproducción de un CD en esta unidad. Para cancelar esta función, vuelva a
pulsar el botón. Radio: Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
N Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 11
Para cambiar los elementos en pantalla (pulsar); para desplazar el elemento en pantalla (mantener pulsado).
O Botón RESET página 6 P Botón Z (expulsar) página 7
Para expulsar un disco.
Q Ranura del disco página 7
Para insertar el disco.
continúa en la página siguiente t
9
Mando a distancia de tarjeta RM-X151
1 3
qk
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wa ws
q;
wd
VOL
SCRL
wf
wg
+ –
1
, de la
ql
DSPL
132
465
w;
Los botones siguientes del mando a distancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Extraiga la película de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta (página 6).
qk Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD, la radio o el PD* misma manera que con (SEEK) –/+ en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante < ,.
ql Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos de la pantalla.
w; Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wa Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón.
ws Botón SEL (selección)
Funciona de la misma manera que el botón de selección de la unidad.
wd Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/PD*
1
, de la misma manera que con (ALBM) +/– en la unidad. Es posible utilizar la configuración, el ajuste de sonido, etc. mediante M m.
wf Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
wg Botones numéricos
Para recibir emisoras almacenadas (pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
*1 Solamente CDX-M50IP/MR50IP *2 Si se conecta un cambiador de CD/MD o un
sintonizador HD radio o SAT; cuando se pulsa (SOURCE), el dispositivo conectado (“MD”, “HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla, en función del dispositivo que se conecte. Asimismo, si se pulsa (MODE), podrá modificar el cambiador, la banda del sintonizador HD radio o la banda del sintonizador SAT. (Un sintonizador HD radio o SAT solamente se puede conectar al modelo CDX-M50IP/M30.)
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
Acerca de la tapa de la toma AUX
Cuando no utilice la toma de entrada AUX (5), utilice la tapa de la toma AUX suministrada para evitar que entre agua. Mantenga la tapa de la toma AUX fuera del alcance de los niños para evitar una ingestión accidental.
10
CD
Para obtener más información sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 18.
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras
Elementos de la pantalla
A Fuente B Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido; nombre del disco/artista, número de álbum*, nombre del álbum, nombre de la pista, información de texto, reloj
* El número de álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B, pulse (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA/AAC, consulte página 20.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma repetida. ALBUM* álbumes en forma
SHUF ALBUM* álbumes en orden
SHUF DISC discos en orden
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
Atención
Para sintonizar emisoras mientras navega, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático — BTM
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse (MODE) varias veces.
2 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
3 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (SEEK) +.
La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
Almacenamiento mediante el botón BTM
(solamente CDX-M50IP/M30) Mantenga pulsado (BTM) hasta que “BTM”
parpadee, en lugar de realizar los pasos del 2 al 4.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desee
almacenar, mantenga pulsado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente.
Sugerencia
Si almacena una emisora RDS, el ajuste de AF/TA también se almacenará (página 12) (solamente CDX-MR50IP).
Recepción de las emisoras almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numérico (de (1) a (6)).
11
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual).
RDS (CDX-MR50IP)
Descripción general
Las emisoras FM con servicio de sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto con la señal de programa de radio normal.
Elementos de la pantalla
Servicios RDS
Esta unidad proporciona servicios RDS automáticamente como se indica a continuación:
AF (frecuencias alternativas)
Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora que tenga la señal más intensa de la red. Mediante esta función, podrá escuchar de forma continua el mismo programa durante trayectos de larga distancia sin tener que volver a sintonizar la misma emisora manualmente.
TA (anuncio de tráfico)/TP (programa de tráfico)
Proporciona la información/los programas actuales de tráfico. Cualquier información/ programa recibido, interrumpirá la fuente seleccionada actual.
PTY (tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe actualmente. Asimismo, busca el tipo de programa seleccionado.
CT (hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj.
Notas
En función del país/región, no todas las funciones del servicio RDS estarán disponibles.
El servicio RDS no funcionará si la señal es demasiado débil o si la emisora que sintoniza no transmite datos RDS.
A Banda de radio, función B TA/ TP *
1
C Frecuencia*2 (nombre del servicio del
programa), número de presintonía, reloj, datos RDS
*1 “TA” parpadea mientras se recibe información de
tráfico. “TP” se ilumina mientras se recibe una emisora de este tipo.
*2 Durante la recepción de una emisora RDS,
aparece en la pantalla “ *” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
Para cambiar los elementos de la pantalla C, pulse (DSPL).
12
Ajuste de AF y TA
1 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar AF y TA. AF, TA-OFF desactivar AF y TA.
Almacenamiento de emisoras RDS con el ajuste de las funciones AF y TA
Es posible preestablecer emisoras RDS con el ajuste AF/TA. Si utiliza la función BTM, sólo se almacenan las emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Es posible preestablecer emisoras manualmente tanto si son RDS como si no, con el ajuste AF/ TA que corresponda.
1 Ajuste AF/TA y, a continuación, almacene la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con las funciones AF o TA activadas, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada actual.
Sugerencia
Si ajusta el nivel de volumen durante un anuncio de tráfico, ese nivel se almacenará en la memoria para los siguientes anuncios de tráfico, independientemente del nivel de volumen normal.
Permanencia en un programa regional — REG
Si la función AF está activada: la configuración de fábrica de la unidad restringe la recepción a una región específica, por este motivo, no cambiará a otra emisora regional con una frecuencia más intensa.
Si abandona la zona de recepción de dicho programa regional, ajuste “REG-OFF” en la configuración durante la recepción FM (página 17).
Nota
Esta función no está disponible en el Reino Unido ni en algunas otras zonas.
Función Local Link (sólo en el Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numérico (de (1) a (6)) en el cuál esté almacenada una emisora local.
2 Transcurridos 5 segundos, vuelva a pulsar el
botón numérico de la emisora local. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local.
Selección de PTY
1 Mantenga pulsado (AF/TA) (PTY)
durante la recepción de FM.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY.
2 Pulse (AF/TA) (PTY) varias veces
hasta que aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) –/+.
La unidad comienza la búsqueda de emisoras que ofrezcan el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de
actualidad), INFO (información), SPORT (deportes), EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (variado), POP M (música popular), ROCK M (música rock), EASY M (música ligera), LIGHT M (clásica ligera), CLASSICS (clásica), OTHER M (otros tipos de música), WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL A (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada de teléfono), TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), JAZZ (música jazz), COUNTRY (música country), NATION M (música nacional), OLDIES (música de décadas pasadas), FOLK M (música folk), DOCUMENT (documental)
Nota
No es posible utilizar esta función en países/regiones en los que no estén disponibles los datos PTY.
Ajuste CT
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 16).
Notas
Es posible que la función CT no funcione aunque se
reciba una emisora RDS.
Puede haber una diferencia entre la hora de la
función CT y la hora real.
13
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Reproducción en el iPod
Si conecta un iPod al conector de puertos de la parte posterior de la unidad, podrá escucharlo a través de los altavoces del barco, mientras controla el iPod desde la unidad.
Notas
Si conecta un iPod al conector de puertos, no podrá utilizar el iPod.
Antes de conectar el iPod al conector de puertos, baje el volumen de la unidad.
Cuando no utilice el conector de puertos, utilice la tapa del conector de puertos para evitar que entre agua.
Sugerencias
Si el iPod está conectado al conector de puertos, el modo cambia al modo de reanudación. En el modo de reanudación, al pulsar (3) (repetición), (4) (reproducción aleatoria) o (5) (exploración) no se lleva a cabo ninguna acción. Si pulsa (MODE) o
(ALBM) +/– para cancelar el modo de reanudación, (3) (repetición), (4) (reproducción aleatoria) o (5) (exploración) se utilizarán para cambiar el modo
de reproducción.
Cuando la llave de encendido se coloca en la posición ACC o la unidad está encendida, el iPod se recarga.
Si se desconecta el iPod durante la reproducción, se inserta una pausa en la reproducción.
Nota
No es posible conectar otro iPod mediante el adaptador de interfaz XA-110IP o XA-120IP.
Reproducción de pistas
U N E
>
M
.
1 Conecte el iPod al conector de
puertos.
El iPod se encenderá automáticamente y se visualizará la pantalla del iPod como se muestra a continuación.
2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “PD”.
Aparecerá “PD 1 PORTABLE” y se iniciará la reproducción de las pistas del iPod automáticamente desde el último punto reproducido.
3 Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
4 Ajuste el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
14
Elementos de la pantalla
Nombre de pista/álbum/artista, número de pista, tiempo de reproducción transcurrido, reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla, pulse (DSPL).
Nota
Es posible que algunas letras almacenadas en el iPod no se visualicen correctamente.
Ajuste del modo de reproducción
Selección del álbum, artista o lista de reproducción
1 Durante la reproducción, pulse
(MODE).
El modo cambia de la manera siguiente:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Omisión de álbumes, artistas y listas de reproducción
Para Pulse
Omitir (ALBM) +/–
Omitir continuamente
[pulse una vez para cada uno] (ALBM) +/–
[mantener pulsado hasta el punto deseado]
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
REP TRK pistas de forma repetida. REP ALB álbumes de forma repetida. REP ART artistas de forma repetida. REP PLY listas de reproducción de forma
repetida.
SHUF ALB álbumes en orden aleatorio. SHUF ART artistas en orden aleatorio. SHUF PLY listas de reproducción en orden
aleatorio.
SHUF ALL todas las pistas en orden
aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP OFF” o “SHUF OFF”.
Nota
(ALBM) +/– no funcionará durante la reproducción aleatoria.
Exploración
Puede localizar rápidamente un punto específico en el iPod.
1 Durante la reproducción, pulse (5)
hasta que aparezca “SCAN ON”.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SCAN OFF”.
Nota
Esta función no estará disponible durante la reproducción aleatoria.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido
Ajuste de las características del sonido
1 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento deseado.
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de la página para obtener más información): “
z” indica el ajuste predeterminado.
EQ3
Para seleccionar un tipo de ecualizador: “XPLOD” ( “CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”, “CUSTOM” u “OFF”.
DSO
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2” ( u “OFF”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. Si ha seleccionado el sintonizador o el PD* como la fuente, el ajuste predeterminado es “OFF”.
LOW*
Para personalizar la curva de ecualizador.
BAL (balance)
Para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo: “RIGHT-10” – “CENTER” (
FAD (equilibrio)
Para ajustar el balance entre los altavoces frontal y posterior: “FRONT-10” – “CENTER” ( “REAR-10”
SUB*3 (volumen del altavoz potenciador de graves)
Para ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” ( (“ATT” aparece con el ajuste más bajo.)
z), “VOCAL”, “EDGE”,
2
, MID*2, HI*2 (página 16)
z) – “LEFT-10”
z), “3”
z) –
z) – “–10 dB”
1
continúa en la página siguiente t
15
4
AUX*
(nivel AUX) Para ajustar el nivel de volumen para cada equipo auxiliar conectado. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre las fuentes (página 18). Nivel ajustable: “+18 dB” – “0 dB” (
z) –
“–8 dB”
*1 Solamente CDX-M50IP/MR50IP *2 Si está activado EQ3. *3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 16).
*4 Si está activada la fuente AUX.
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, pulse el botón de selección varias veces para seleccionar “EQ3”.
2 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “CUSTOM”.
3 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar la curva de ecualizador. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado el botón de selección antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de configuración — SET
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste (por ejemplo, “ON” u “OFF”).
4 Mantenga pulsado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de la página para obtener más información): “
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 6)
1
(hora del reloj)
CT*
Permite ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” ( (página 12, 13).
BEEP
Permite ajustar “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-
OFF”.
AUX-A*2 (audio AUX)
Permite ajustar la pantalla de la fuente auxiliar en “AUX-A-ON” (
z) o “AUX-A-OFF”
(página 17).
A.OFF (desconexión automática)
Permite desconectar la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada, – “A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (segundos)”,
“A.OFF-30M (minutos)” o “A.OFF-60M (minutos)”.
REAR/SUB*
2
Permite cambiar la salida de audio. – “REAR-OUT” (
z): para que la salida se
realice a través de un amplificador de potencia.
– “SUB-OUT”: para que la salida se realice a
través de un altavoz potenciador de graves.
DEMO
(demostración) Permite ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO­OFF”.
z)
16
DIMMER
Permite cambiar el brillo de la pantalla. – “DIMMER-AT” (
z): para atenuar la pantalla
automáticamente cuando las luces se encienden.
– “DIMMER-OFF”: para desactivar el
atenuador.
– “DIMMER-ON”: para atenuar la pantalla.
CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la pantalla. El nivel de contraste se puede ajustar en 7 niveles.
ILLUMI (iluminación)
Permite cambiar el color de la iluminación: “ILLUMI-1” (
z) o “ILLUMI-2”.
M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
Permite seleccionar el modo de desplazamiento de indicaciones. – “M.DSPL-SA” (
z): para mostrar los patrones
de movimiento y el analizador de espectro.
– “M.DSPL-ON”: para mostrar los patrones de
movimiento.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
A.SCRL (desplazamiento automático)
Permite desplazar automáticamente los elementos de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum o pista. – “A.SCRL-ON” (
z): para que se desplacen.
– “A.SCRL-OFF”: para que no se desplacen.
LOCAL (modo de búsqueda local)
– “LOCAL-ON”: para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
– “LOCAL-OFF” (
z): para ajustar la recepción
normal.
MONO*3 (modo monoaural)
Permite mejorar una recepción de FM defectuosa, seleccione el modo de recepción monoaural. – “MONO-ON”: para escuchar las emisiones
estéreo en monoaural.
– “MONO-OFF” (
z): para escuchar las
emisiones estéreo en estéreo.
REG*1*3 (regional)
Permite ajustar “REG-ON” (
z) o “REG-OFF”
(página 13).
LPF*4 (filtro de paso bajo)
Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
LOUD (sonoridad)
Permitir escuchar el sonido con claridad a niveles de volumen bajo. – “LOUD-ON”: para reforzar los agudos y
graves.
– “LOUD-OFF” (
z): para no reforzar los agudos
y graves.
BTM (página 11)
*1 Solamente CDX-MR50IP *2 Cuando la unidad está apagada. *3 Cuando se recibe FM. *4 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad.
AUX
AUX
Cable de conexión* (no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
continúa en la página siguiente t
17
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad. 2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”. Aparece “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen acostumbrado en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 16).
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (ALBM) +/–.
Para omitir Pulse (ALBM)
un álbum y suéltelo (manténgalo pulsado
un álbum continuamente
discos varias veces. discos
continuamente
durante un momento). antes de que transcurran 2
segundos de haberlo soltado por primera vez.
a continuación, vuelva a pulsarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo pulsado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o
(4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
DISC un disco varias veces.
SHUF CHANGER
las pistas del cambiador en orden aleatorio.
SHUF ALL* las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
* Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
Sugerencia
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Mando a distancia subacuático RM-X55M/X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad.
Modelo RM-X55M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM –/+
18
Modelo RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Los siguientes controles del mando a distancia subacuático requieren una operación diferente a los de la unidad.
Botones VOLUME (VOL) +/–
Igual que el selector de control de volumen de la unidad.
Botones GP/ALBM –/+
Funciona como (ALBM) –/+ de la unidad.
Botón MUTING
Para atenuar el sonido. (Funciona igual que (ATT) en el mando a distancia de tarjeta.)
Información adicional
Precauciones
• Si el barco se ha amarrado bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, retire el disco y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un barco amarrado.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría un fallo de funcionamiento o daños en el disco.
• No utilice discos con etiquetas u adhesivos. Su uso puede producir los siguientes fallos de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (debido a una
etiqueta o adhesivo que se despega y obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no se produce) debido a que el calor contrae el adhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estándar (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si intenta la reproducción de este tipo de discos, puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos.
continúa en la página siguiente t
19
• No es posible reproducir discos compactos de 8cm.
• Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R/CD-RW que no esté finalizado.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/ Romeo en cuanto al formato de expansión y con Multi Session.
• Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de un archivo o carpeta: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Cuando el disco se graba en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (el resto de formatos se omite). La prioridad de formatos es CD-DA y MP3/WMA/AAC. – Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO MUSIC”.
Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto.
20
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA/AAC (pista)
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican solamente al formato MP3. El indicador ID3 puede tener de 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o de 63/126 caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
• Cuando nombre un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.
• Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de un archivo MP3 grabado en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 con una velocidad de bits alta como, por ejemplo, 320 kbps, es posible que el sonido sea intermitente.
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• El indicador WMA tiene 63 caracteres.
• Cuando nombre un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre de archivo.
• Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de un archivo WMA grabado en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
* solamente los de 64 kbps
Nota
La reproducción de los siguientes archivos WMA no es compatible. – compresión sin pérdidas – protegidos por derechos de autor
Acerca de los archivos AAC
• AAC, que significa Advanced Audio Coding, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
• El indicador AAC tiene 126 caracteres.
• Cuando nombre un archivo AAC, asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre de archivo.
• Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de un archivo AAC grabado en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
* solamente los de 128 kbps
Notas sobre AAC
La reproducción de archivos protegidos por derechos de autor no es compatible.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, la pila durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser menor, dependiendo de las condiciones de uso.) Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de acción del mando a distancia de tarjeta es menor. Cámbiela por una pila de litio CR2025 nueva. Si se utiliza una pila distinta, podría producirse un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de tragarse la pila, póngase en contacto inmediatamente con el médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un buen contacto.
Asegúrese de colocar la pila con la polaridad correcta.
No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito.
Acerca del iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Es posible utilizar esta unidad con el tipo de conector de puertos del iPod, iPod photo, iPod mini e iPod nano con las siguientes versiones de software. No se garantiza el funcionamiento con todas las versiones anteriores a las indicadas.
– iPod de tercera generación: versión 2.3.0 – iPod de cuarta generación: versión 3.1.1 – iPod de quinta generación: versión 1.2 – iPod photo: versión 1.2.1 – iPod mini: versión 1.4.1 – iPod nano de primera generación: versión 1.3 – iPod nano de segunda generación: versión 1.1
(no es compatible con la función de vídeo del iPod de quinta generación y la función de fotografía del iPod photo).
Para los clientes de los Estados Unidos, se recomienda visitar el siguiente sitio web para obtener más información: http://www.xplodsony.com
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Cambio del fusible
Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje indicado en el fusible original. Si se funde el fusible, compruebe la conexión de la alimentación y cambie el fusible. Si el fusible se vuelve a fundir después de cambiarlo, es posible que haya un problema interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
continúa en la página siguiente t
Fusible (10 A)
21
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón. No aplique demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar los conectores.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte ambas llaves de liberación al
mismo tiempo hasta que encajen con un clic.
El gancho debe mirar hacia adentro.
Unidad principal
Notas
Por motivos de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de la llave de encendido.
Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con dispositivos de metal.
Parte posterior del panel frontal
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7). 2 Apriete ambos bordes del marco de
protección y, a continuación, retírelo.
x
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla del soporte
de montaje.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
CDX-M50IP/M30: FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/200 kHz intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz
22
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
intercambiable
Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV
CDX-MR50IP: FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz
MW/LW
Rango de sintonización:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω Máxima potencia de salida: 52 W × 4 (a 4 Ω)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (intercambiable entre posterior y sub) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Terminal de entrada AUX (minitoma estéreo) Terminal de entrada de señal del iPod (conector de puertos) (solamente CDX-M50IP/MR50IP)
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Alimentación: batería de barco con cc de 12 V
(masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso:
CDX-M30
Aprox. 1,2 kg
CDX-M50IP/MR50IP
Aprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151 Tapa de la toma AUX Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando a distancia subacuático: RM-X55M, RM-X11M Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T70MX, CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300
Para los modelos CDX-M50IP/M30
Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
Para el modelo CDX-M30
Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP
Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Para obtener más información, consulte al distribuidor.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
23
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación pretende facilitar la solución de los problemas que surjan con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista de comprobación, verifique los procedimientos de conexión y de funcionamiento.
General
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede utilizar con el mando a distancia.
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• Está activada la función ATT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/WMA/AAC).
tRealice la reproducción con un cambiador de CD
compatible con MP3 de Sony o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 16).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Pulsó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la batería.
• El cable de fuente de alimentación no está conectado correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición del interruptor de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del barco.
Durante la reproducción o recepción, se inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos con el ajuste “DEMO-ON”, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 16).
Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON” (página 17).
• La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF).
t Mantenga pulsado (OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 22).
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad.
No es posible utilizar el mando a distancia de tarjeta.
Asegúrese de que ha extraído la película protectora (página 6).
DSO no funciona.
Según el tipo de interior del barco o el tipo de música, es posible que no se consiga el efecto deseado con el ajuste DSO.
Reproducción CD/MD
No es posible introducir el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 20).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/ AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión del archivo MP3/WMA/AAC (página 20).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol
complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 17).
t Mantenga pulsado (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del barco.
• El disco es defectuoso o está sucio.
Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa.
Pulse el botón RESET (página 6).
24
Recepción de radio
No es posible recibir la emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del barco (sólo si el barco dispone de antena integrada en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del barco.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena del barco.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, es posible que el sonido se vea interrumpido por ruido.
t Ajuste el modo DSO a “OFF” (página 15).
No es posible utilizar la sintonización programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia: Ajuste “LOCAL-ON” (página 17).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “MONO-ON” (página 17).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 17).
Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. tAjuste “MONO-OFF” (página 17).
RDS (CDX-MR50IP)
La búsqueda (SEEK) comienza después de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. tDesactive TA (página 12).
No hay información de tráfico.
• Active TA (página 12).
• La emisora no emite información de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “- - - - - - - -”.
• La emisora actual no es RDS.
• No se reciben datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Mensajes/indicaciones de error
BLANK
No hay pistas grabadas en el MD. t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*
FAILURE (Se ilumina hasta que se pulsa algún botón.)
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.) (solamente CDX-M50IP/M30)
LOAD
L. SEEK +/–
NO AF (solamente CDX-MR50IP)
NO DISC
NO INFO
NO IPOD (solamente CDX-M50IP/MR50IP)
NO MAG
NO MUSIC
2
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
t Límpielo o insértelo correctamente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se puede reproducir debido a un problema.
t Inserte otro disco.
La conexión de los altavoces o de los amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
Con el sintonizador SAT conectado, no se ha podido almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Asegúrese de que recibe el canal que desea
almacenar y, a continuación, inténtelo de nuevo.
El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice.
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
No hay frecuencia alternativa para la emisora actual. t Pulse (SEEK) –/+ mientras el nombre del servicio
del programa parpadea. La unidad empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (identificación de programa) y aparece “PI SEEK”.
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador.
No se ha grabado información de texto en el archivo MP3/WMA/AAC.
No hay ningún iPod conectado. t Conecte el iPod al conector de puertos. Si aparece “NO IPOD” mientras conecta el iPod al conector de puertos, desconecte el iPod del conector de puertos y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador.
El disco no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
1
*
1
continúa en la página siguiente t
25
NO NAME
No se ha grabado ningún nombre de disco/pista en la pista.
NO TP (solamente CDX-MR50IP)
La unidad continúa buscando emisoras TP disponibles.
NOTREADY
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido un error interno. t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que tarde más de un minuto en función de la estructura del disco.
RESET
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Pulse el botón RESET (página 6).
“” o “”
Durante la operación de retraso o avance rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*2 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o del MD no aparece en pantalla.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
26
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst­oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Nur CDX-M50IP/MR50IP
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen der Apple Inc.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Boots nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 14). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
2
Inhalt
Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereiten der Kartenfernbedienung. . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer CD in das Gerät. . . . . . . . . . . . . 5
Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X151. . . . . . . . . . 8
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . 9
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 10
RDS (CDX-MR50IP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Titeln. . . . . . . . . . . . . . . 12
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Wiedergabemodus. . . . . . . . . . 12
Auswählen von Album, Interpret oder
Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 13
Anspoelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 13
Einstellen der Klangeigenschaften. . . . . . . 13
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 15
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 15
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bootstaugliche Fernbedienung
RM-X55M/X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wiedergabereihenfolge von
MP3-/WMA-/AAC-Dateien. . . . . . . . . . . . 18
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Der iPod (CDX-M50IP/MR50IP) . . . . . . . 19
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 23
3
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Boot die folgenden Funktionen zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/ AAC-Dateien (Seite 18)).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
CD/MD-Wechsler: CD/MD-Wechsler
können an den Sony BUS an der Rückseite des Geräts angeschlossen werden.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Bootsbatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
MP3
WMA
AAC
Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich können Sie bis zu
6 Sender speichern.
CDX-M50IP/M30:
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2
CDX-MR50IP:
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW
BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese.
RDS-Funktionen
– In Europa können Sie UKW-Sender mit RDS
(Radiodatensystem) hören. (CDX-MR50IP)
KlangeinstellungenEQ3 stage2: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven auswählen.
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei niedrig in der Tür montierten Lautsprechern eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Verschiedene Audiogeräte können an dieses Gerät angeschlossen werden. – iPod: An das Dock-Anschlusskabel an der
Rückseite des Geräts kann ein iPod angeschlossen werden. (CDX-M50IP/ MR50IP)
Tragbares Audiogerät: An die AUX-
Eingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares Audiogerät anschließen (analoge Verbindung).
4
Tas te RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Vorbereiten der Kartenfernbedienung
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie entfernen.
Tipp
Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie unter „Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung“ auf Seite 19.
Einstellen der Uhr
CDX-M50IP/M30:
12-Stunden-Format
CDX-MR50IP:
24-Stunden-Format
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um
die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 11). (CDX-MR50IP)
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten.
A
B
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie (OPEN).
Die Frontplatte klappt nach unten auf.
3 Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus.
1
2
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht im festgemachten Boot liegen.
c
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Legen Sie eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben).
3 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Auswerfen der CD
1 Drücken Sie (OPEN). 2 Drücken Sie Z.
Die CD wird ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
1
OFF
SEEK SEEK
ALBM
2
ALBM
SOURCE
MODE
PUSH SELECT
9q;7
Mit abgenommener Frontplatte
RESET
4 5 63
123456
REP SHUF
qa qs8 qfqd
qh qjqg
PAUSE SCRL
DSPL
OPEN
AUX
6
In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. Informationen zum Bedienen eines iPod finden Sie unter „iPod (CDX-M50IP/MR50IP)“ auf Seite 12, Informationen zum Bedienen gesondert erhältlicher Geräte (CD/MD-Wechsler usw.) finden Sie unter „Verwenden gesondert erhältlicher Geräte“ auf Seite 15. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Lautstärkeregler/Auswahltaste
Seite 13
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Einstelloptionen (drücken und drehen).
C Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/AUX/PD*
1)*2
.
D Display E AUX-Eingangsbuchse Seite 15
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
F Taste OPEN Seite 5 G Tasten ALBM +/– (während der MP3-/
WMA-/AAC-Wiedergabe) Überspringen von Alben (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten).
H Empfänger für die
Kartenfernbedienung
I Tasten SEEK –/+
CD/PD*
1
: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten).
J Taste MODE Seite 9
Auswählen des Radiofrequenzbereichs* bzw. Auswählen des Wiedergabemodus des
1
iPod*
.
2
K Taste BTM/CAT (CDX-M50IP/M30)
Seite 9
Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten).
Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen)/ PTY (Programmtypauswahl) (CDX-MR50IP) Seite 10
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw. Auswählen des Programmtyps bei einem RDS-Sender (gedrückt halten).
L Frequenzwählschalter
(nur CDX-M50IP/M30)
(an der Geräteunterseite) Näheres dazu finden Sie unter
„Frequenzwäh lschalter“ in der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
M Zahlentasten (Stationstasten)
CD/PD*
1
:
(3): REP Seite 9 (4): SHUF Seite 9 (6): PAU SE
Anhalten der CD-Wiedergabe an diesem Gerät. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut. Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten).
N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 9
Wechseln der Informationen im Display (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten).
O Taste RESET Seite 4 P Taste Z (Auswerfen) Seite 5
Auswerfen der CD.
Q CD-Einschub Seite 5
Einlegen der CD.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Kartenfernbedienung RM-X151
1 3
qk
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wa ws
q;
wd
VOL
SCRL
wf
wg
+ –
1
ql
DSPL
132
465
w;
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 4).
qk Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD-, Radio- und PD* Funktionen entsprechen diese Tasten den Ta st en (SEEK) –/+ am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen.
ql Taste DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
w; Taste VOL (Lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
ws Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät.
wd Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD- und PD* Funktionen entsprechen diese Tasten den Tas te n (ALBM) +/– am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen.
wf Taste SCRL (Blättern)
Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen.
wg Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten).
*1 nur CDX-M50IP/MR50IP *2 Falls ein CD/MD-Wechsler, HD-Radiotuner oder
SAT-Tuner angeschlossen ist. Wenn (SOURCE) gedrückt wird, erscheint je nachdem, welches Gerät angeschlossen ist, das angeschlossene Gerät („MD“, „HD“, „XM“ oder „SR“) im Display. Außerdem können Sie durch Drücken von (MODE) den Wechsler, den Frequenzbereich am HD­Radiotuner oder den Frequenzbereich am SAT­Tuner wechseln. (Ein HD-Radiotuner oder SAT-Tuner kann nur an den CDX-M50IP/M30 angeschlossen werden.)
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
-
Hinweis zur AUX-Kappe
Wenn die AUX-Eingangsbuchse (5) nicht verwendet wird, bringen Sie die mitgelieferte AUX-Kappe an, damit kein Wasser eindringen kann. Bewahren Sie die AUX-Kappe außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf, damit diese sie nicht aus Versehen verschlucken.
1
-
8
CD
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD­Wechslers finden Sie auf Seite 16.
Informationen im Display
A Tonquelle B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/
Interpretenname, Albumnummer*, Albumname, Titelname, Textinformationen, Uhrzeit
* Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf Seite 18.
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Bootsfahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE).
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
Wiedergeben eines Titels.
ALBUM* Wiederholtes
Wiedergeben eines Albums.
SHUF ALBUM* Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF DISC Wiedergeben einer CD
in willkürlicher Reihenfolge.
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Speichern mit der Taste BTM
(nur CDX-M50IP/M30) Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt,
anstatt Schritt 2 bis 4 auszuführen.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10). (nur CDX-MR50IP)
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
9
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS (CDX-MR50IP)
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus.
Informationen im Display
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS­Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Reise über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
A Radiofrequenzbereich, Funktion B TA/ TP *
1
C Frequenz*2 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen C drücken Sie (DSPL).
10
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellung Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UKW-Senders bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 15).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1 Halten Sie während des UKW-
Empfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt.
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VAR IE D (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (Seite 14).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
11
iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Wiedergabe mit einem iPod
Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an der Rückseite des Geräts anschließen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen und den iPod über dieses Gerät steuern.
Hinweise
Solange der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht bedienen.
Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod an den Dock­Anschluss anschließen.
Wenn der Dock-Anschluss nicht verwendet wird, bringen Sie die mitgelieferte Kappe für den Dock­Anschluss an, damit kein Wasser eindringen kann.
Wiedergeben von Titeln
U N E
>
M
.
Tipps
Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen wird, wird automatisch der Modus „Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus funktionieren die Tasten (3) (Wiederholen), (4) (Zufall) und (5) (Anspielen) nicht. Wenn Sie den Resuming-Modus mit (MODE) oder (ALBM) +/– beenden, können Sie den Wiedergabemodus wieder mit den Tasten (3) (Wiederholen), (4) (Zufall) oder (5) (Anspielen) wechseln.
Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen.
Die Wiedergabe wird unterbrochen, wenn der iPod während der Wiedergabe getrennt wird.
Hinweis
Sie können über den XA-110IP oder XA-120IP keinen weiteren iPod anschließen.
Informationen im Display
Titel-/Album-/Interpretenname, Titelnummer, Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
Zum Wechseln der angezeigten Informationen drücken Sie (DSPL).
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
1 Schließen Sie den iPod an den Dock-
Anschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „PD“
angezeigt wird.
„PD 1 PORTABLE“ erscheint und die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle wiedergegeben.
3 Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
4 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe (OFF).
12
Einstellen des Wiedergabemodus
Auswählen von Album, Interpret oder Playlist
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Überspringen von Alben, Interpreten und Playlists
Funktion Taste
Überspringen (ALBM) +/–
Überspringen mehrerer Elemente hintereinander
[pro Element einmal drücken] (ALBM) +/–
[bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten]
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
REP TRK Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
REP ALB Wiederholtes Wiedergeben
eines Albums.
REP ART Wiederholtes Wiedergeben der
Titel eines Interpreten.
REP PLY Wiederholtes Wiedergeben
einer Playlist.
SHUF ALB Wiedergeben eines Albums in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ART Wiedergeben der Titel eines
Interpreten in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF PLY Wiedergeben einer Playlist in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ALL Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „REP OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Hinweis
Bei der Zufallswiedergabe funktionieren die Tasten (ALBM) +/– nicht.
Anspoelen
Sie können eine bestimmte Stelle auf dem iPod schnell ansteuern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(5) so oft, bis „SCAN ON“ erscheint.
Die ersten 10 Sekunden der einzelnen Titel werden angespielt.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „SCAN OFF“.
Hinweis
Diese Funktion steht bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge nicht zur Verfügung.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „
z“ gibt die Standardeinstellung an.
EQ3
Zum Auswählen eines Equalizer-Typs: „XPLOD“ ( „CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“, „CUSTOM“ oder „OFF“.
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung)
Zum Auswählen des DSO-Modus: „1“, „2“ ( „3“ oder „OFF“. Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. Wenn der Tuner bzw. ein PD* ausgewählt wird, ist die Standardeinstellung „OFF“.
LOW*
Zum individuellen Einstellen der Equalizer­Kurve.
BAL (Balance)
Zum Einstellen der Balance zwischen den Lautsprechern rechts und links: „RIGHT-10“ – „CENTER“ (
FAD (Fader)
Zum Einstellen der Balance zwischen den Front- und Hecklautsprechern: „FRONT-10“ – „CENTER“ (
SUB*
Zum Einstellen der Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers: „+10 dB“ – „0 dB“ ( „–10 dB“ („ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt.)
z), „VOCAL“, „EDGE“,
1
als Signalquelle
2
, MID*2, HI*2 (Seite 14)
z) – „LEFT-10“
z) – „REAR-10“
3
(Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)
z) –
z),
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
4
AUX*
(AUX-Pegel) Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen (Seite 16). Einstellbereich: „+18 dB“ – „0 dB“ (
z) –
„–8 dB“
*1 nur CDX-M50IP/MR50IP *2 Wenn EQ3 eingeschaltet ist. *3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 14).
*4 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist.
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, um „EQ3“ auszuwählen.
2 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers „CUSTOM“ aus.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
4 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer­Kurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen.
Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „
z“ gibt die Standardeinstellung an.
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)
1
(Uhrzeit)
CT*
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“ (
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder „BEEP-OFF“.
AUX-A*2 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf „AUX-A-ON“ ( (Seite 15).
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: – „A.OFF-NO“ (
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M (Minutes)“.
REAR/SUB*
Zum Wechseln des Audioausgangs. – „REAR-OUT“ (
Endverstärker.
– „SUB-OUT“: Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
DEMO
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder „DEMO-OFF“.
z) (Seite 10, 11).
z) oder „AUX-A-OFF“
z), „A.OFF-30S (Seconds)“,
2
z): Ausgabe an einen
(Demo-Modus)
14
DIMMER
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „DIMMER-AT“ (
z): Das Display wird
dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– „DIMMER-OFF“: Der Dimmer wird
deaktiviert.
– „DIMMER-ON“: Das Display wird dunkler.
CONTRAST
Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
ILLUMI (Beleuchtung)
Zum Wechseln der Farbe der Beleuchtung: „ILLUMI-1“ (
z) oder „ILLUMI-2“.
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten Anzeige. – „M.DSPL-SA“ (
z): Bewegte Muster und ein
Spektrumanalysator werden angezeigt.
– „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden
angezeigt.
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen beim Wechseln der CD, des Albums oder des Titels. – „A.SCRL-ON“ (
z): Die Informationen laufen
im Display durch.
– „A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im
Display nicht durch.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken
Signalen werden eingestellt.
– „LOCAL-OFF“ (
z): Normaler Empfang beim
Einstellen von Sendern.
MONO*3 (Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs wählen Sie den monauralen Empfangsmodus. – „MONO-ON“: Stereosendungen werden
monaural ausgegeben.
– „MONO-OFF“ (
z): Stereosendungen werden
stereo ausgegeben.
REG*1*3 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (
z) oder „REG-
OFF“ (Seite 11).
LPF*4 (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (
z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
LOUD (Loudness)
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen klaren Klang. – „LOUD-ON“: Bässe und Höhen werden
angehoben.
– „LOUD-OFF“ (
z): Bässe und Höhen werden
nicht angehoben.
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
*1 nur CDX-MR50IP *2 Bei ausgeschaltetem Gerät. *3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *4 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
AUX
AUX
Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert)
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint. „AUX FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 14).
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer
CD/MD-Nummer
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs/ MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(ALBM) +/–.
Zum Überspringen
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
mehrerer Alben hintereinander
von CDs/MDs wiederholt. mehrerer CDs/
MDs hintereinander
Drücken Sie (ALBM)
einem Moment los. innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
und drücken Sie die Taste innerhalb von 2 Sekunden erneut und halten Sie sie dann gedrückt.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft
(3) (REP) oder (4) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
Einstellung Funktion
DISC Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF CHANGER
Wiedergabe der Titel im Wechsler in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ALL* Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
* Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Tipp
Mit „SHUF ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
Bootstaugliche Fernbedienung RM-X55M/X11M
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der bootstauglichen Fernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
RM-X55M
VOLUME
+/–
SOURCE
MUTING
(ATT)
OFF
MODE
SEEK –/+
GP/ALBM –/+
16
RM-X11M
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Bei folgenden Reglern auf der bootstauglichen Fernbedienung müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Lautstärketaste(n) VOLUME (VOL) +/–
Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät.
Taste(n) GP/ALBM –/+
Entsprechen (ALBM) –/+ am Gerät.
Taste MUTING
Dämpfen des Tons. (Entspricht (ATT) auf der Kartenfernbedienung.)
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Boot längere Zeit in direktem Sonnenlicht festgemacht war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD­Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht im festgemachten Boot liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo­Format sowie dem Multisession-Format kompatibel.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300
(Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300).
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (alle anderen Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format. – Wenn der erste Titel das CD-DA-Format
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine MP3-/WMA-/AAC-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO MUSIC“ angezeigt.
18
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)­Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien
MP3/WMA/AAC
Ordner (Album)
MP3-/WMA-/ AAC-Datei (Titel)
MP3-Dateien
• MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern.
WMA-Dateien
• WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 64 kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – kopiergeschützte Dateien
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025­Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
AAC-Dateien
• AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 128 kbps
Hinweis zu AAC
Die Wiedergabe kopiergeschützter Dateien wird nicht unterstützt.
Der iPod (CDX-M50IP/MR50IP)
Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss und folgenden Softwareversionen verwendet werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
– iPod der dritten Generation: Version 2.3.0 – iPod der vierten Generation: Version 3.1.1 – iPod der fünften Generation: Version 1.2 – iPod photo: Version 1.2.1 – iPod mini: Version 1.4.1 – iPod nano der ersten Generation: Version 1.3 – iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1
(Die Videofunktion des iPod der fünften Generation und die Fotofunktion des iPod photo werden nicht unterstützt.)
Kunden in den USA erhalten weitere Informationen auf der folgenden Website: http://www.xplodsony.com
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5). 2Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus.
x
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Hauptgerät
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Rückseite der Frontplatte
20
Der Haken muss nach innen weisen.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
CDX-M50IP/M30: FM (UKW)
Empfangsbereich:
87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (in Schritten von 200 kHz)
UKW-Empfangsintervall: 50 kHz/200 kHz
umschaltbar
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
AM
Empfangsbereich:
531 – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (in Schritten von 10 kHz)
AM-Empfangsintervall: 9 kHz/10 kHz umschaltbar Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: 30 µV
CDX-MR50IP: FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne, hinten/ Tiefsttonlautsprecher umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Steueranschluss für Beleuchtung BUS-Steuereingang BUS-Audioeingang Fernbedienungseingang Antenneneingang AUX-Eingangsanschluss (Stereominibuchse) iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss) (nur CDX-M50IP/MR50IP)
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Bootsbatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht:
CDX-M30
ca. 1,2 kg
CDX-M50IP/MR50IP
ca. 1,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151 AUX-Kappe Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Bootstaugliche Kartenfernbedienung: RM-X55M, RM-X11M BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 Signalquellenwähler: XA-C40 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
für den CDX-M50IP/M30
HD Radio™-Tuner: XT-100HD
für den CDX-M30
Schnittstellenadapter für iPod: XA-120IP
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
• In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Telefons mit der ATT­Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2­Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3/ WMA/AAC) nicht.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 14).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 14).
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt (Seite 15).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 20).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus.
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie herausgezogen wurde (Seite 4).
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Boots bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 18).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 18).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
22
Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 15). t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Boots.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Boots an (nur, wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Bootsantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 13).
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 15).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an: Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 15).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. tStellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 15).
RDS (CDX-MR50IP)
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
BLANK
Die MD enthält keine Titel. t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
ERROR*
FAILURE (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.)
FAILURE (Leuchtet etwa 1 Sekunde lang.)
(nur CDX-M50IP/M30)
LOAD
L. SEEK +/–
2
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installations-/
Bei einem angeschlossenen SAT-Tuner kann ein SAT­Radiokanal nicht gespeichert werden. t Stellen Sie den Kanal ein, den Sie speichern
Der Wechsler lädt die CD/MD. t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
1
*
ein.
Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
wollen, und versuchen Sie es dann erneut.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
*
23
NO AF (nur CDX-MR50IP)
Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
NO DISC
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD. t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO INFO
Die MP3-/WMA-/AAC-Datei enthält keine Textinformationen (TP).
NO IPOD (nur CDX-M50IP/MR50IP)
Es ist kein iPod angeschlossen. t Schließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss
an. Wenn beim Anschließen des iPod an den Dock­Anschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen Sie den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie ihn dann erneut an.
NO MAG
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler eingesetzt. t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO NAME
Für die CD/den Titel gibt es keinen Titelnamen.
NO TP (nur CDX-MR50IP)
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albuminformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
“ oder „
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
24
„“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden.
*1 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
*2 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.
Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
Loading...