Sony CDX-MR10 User Manual

3-218-533-11 (1)
FM/AM Compact Disc Player
CDX-M10
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-MR10
Operating Instructi on s Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
US FR ES DE NL IT
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bot tom of the unit. Record these numbers in the spaces provided below . Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this produc t.
Model No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 11. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12. Para cancelar la pantalla de dem ost ración (DEMO), consulte la página 12. Zum Deakti vier e n der D emo- Anz ei ge (DEM O) sch la gen Sie bit te au f Sei te12 nach. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zi e pagina 11. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagi na 12.
Serial No.
2007 Sony Corporation
For installation and connections, see the
– –
t
supplied installation/connections manual.
Warning
CDX-M10 only
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this produc will increase eye hazard.
This label is located on the bottom of the chassis.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Microsoft, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
For the state of california, USA only
Perchlorate Material – special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Perchlorate Material: Lithium battery contains
perchlorate
Warning if your boat’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page11). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery dra in. If you do not set the Auto Off function, press and hold (OFF) until the displa y disap pe a rs each time you turn the ignition off.
2
Table of Contents
Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting Started
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM. . . . . . . . . . . 8
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Other functions
Changing the sound settings. . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting the sound characte ri stics
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . 11
Using optional equipment. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 12
Card remote commander RM-X114. . . . . . 12
Marine remote commander RM-X11M. . . 13
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playback order of MP3/WMA files . . . . . . 15
About MP3 files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
About WMA files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Welcome !
Getting Started
Thank you for purchas in g t hi s Sony Compact Disc Player. You can enjoy your boating with the following functions .
CD playback
You can play CD-DA (also containi ng CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA files (page 15)).
Type of dis c s Label on the disc
CD-DA
MP3
WMA
Radio reception
–You can store up to 6 stations per band.
CDX-M10:
FM1, FM2, FM3, AM1 and AM2
CDX-MR10:
FM1, FM2, FM3, M W a nd LW
BTM (Best T unin g Memory): The unit selec ts
strong signal stations and stores them.
RDS services
–You can listen to FM stations with the Radio
Data System (RDS) in Europe. (CDX-MR10)
Sound adjustmentEQ3 stage2: You can choose any one of 7
preset equalizer curves.
Auxiliary equipment connection An AUX input jack on the front of the unit allows connection of a portable audio device.
Setting the clock
CDX-M10:
12-hour indication
CDX-MR10:
24-hour indication
1 Press and hold the select button.
The setup display ap pears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4 Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK) –/+.
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You ca n set the clock automatically with the RDS feature (page 10). (CDX-MR10)
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window.
Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a
4
moored boat.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front panel.
5
Location of controls and basic operations
qaq
q
9
q
q
q
Main unit
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
AUX
PAUSEREP SHUF
;
This section contains instructions on the location of controls an d basic operati ons. For details, see the respective pages.
A OFF button
T o power off; stop the source.
B EQ3 (equalizer) button page 11
T o select an equalizer type (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAV I T Y, CUSTOM or OFF) .
C Volume control dial/select button
page 11
To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate).
D SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/ AUX).
E Disc slot
Insert the disc (l abel side up), playback starts.
F Display window G AUX input jack page 12
To connect a port able audio device.
H Z (eject) butto n
To eject the disc.
I (front panel release) button page 4
s
d
qf
g
J DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 8
To change display items (press); scro l l t h e display item (press and hold).
K SEEK –/+ buttons
CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 secon d and hold); reverse/fast ­forward a track (p ress and hold). Radio: To tune in stations a utomatically (pres s); find a station manually (pr ess and hold).
L MODE button page 8
To select the radio band.
M BTM button (CDX-M10) page 8
To start the BTM function (press and hold).
AF (Alternative Frequencies)/ TA (Traffic Announcement)/ PTY (Progra m Type) button (CDX­MR10) page 10
To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS.
N Frequency select sw itch (CDX- M10
only)
(located on the bottom of the unit) See “Frequency select switch ” i n th e
supplied installa ti on/connections man ual .
h
6
O Number buttons
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (during M P3/WMA playback)
To skip albums (press); skip albums continuously (press and hold).
(3): REP page 8 (4): SHUF page 8 (6): PAUSE
T o pa use pla y back o f a CD on t his u ni t. To cancel, press aga in.
Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold).
P Receptor f or the card remo t e
commander
About AUX cap
When not using the AUX input jack (7), use the supplied AUX cap to prevent water entering. Keep the AUX cap out of the reach of children to prevent accidental swallowing.
7
CD
Radio
Display items
Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Album number* Album name, Track name, Text information*
*1 Album number is displayed only when the album is
changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, and
when playing a WMA, WMA tag is displayed.
To change displa y i te m s, press (DSPL).
Tip
Displayed items will differ , de pending on the disc type, recording format and settings. For details on MP3/ WMA, see pa ge15.
2
, Clock
1
,
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the desired setting app ears.
Select To play
TRACK track repeat edly .
ALBUM* album repeatedly. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order.
* When an MP3/WMA is played.
To return to normal play mode, select “ OFF” or “SHUF OFF.”
Storing and receiving stations
Caution
When tuning in stat i ons while boating, use Bes t Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, pr es s (MODE) repeatedly.
2 Press and hold the select button.
The setup display ap pears.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
4 Press (SEEK) +.
The unit stores stations in orde r of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Storing by the BTM button
(CDX-M10 only) Press and hold (BTM) until “BTM” flas hes,
instead of steps 2 to 4.
Storing manually
1 While receiving the statio n th at you
want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEMORY” appears.
Note
If you try to st or e a no t her s t at io n o n t he same n um be r button, the previously stored station will be replaced.
Tip
When a RDS station is stored, the A F/TA setting is also stored (page 10). (CDX-MR10 only)
Receiving the stored stations
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received.
8
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
RDS (CDX-MR10)
Overview
FM stations with Ra di o D ata System (RDS) service send ina udible digital information along with the regular radio program signal.
Display items
BA
A Frequency*1 (Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
B TA/TP*
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed *2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
To change display items A, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically pro vides RDS serv ices as follows:
AF (Alternative Freque nc ie s)
Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuo usly listen to th e same program du ri ng a long-distance voyage without having to retune the s a me station manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Tra ffic Program)
Provides current tra ffic information/programs. Any information/program received, wi ll interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received pr o gram type . Also searches yo ur selected program t y pe.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the clock.
Notes
Depending on the country/region, not all RDS functions may be available.
RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
2
on the left of the frequency indication. up while such a station is received.
9
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting app ears.
Select To
AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF, TA-ON activate both AF and TA. AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
2 Withi n 5 s econ d s, pres s a g ain a num ber button
of the local station. Repeat this procedure until the local station is received.
Selecting PTY
1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during
FM reception.
Storing RDS stations with the AF and TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM functi on, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RD S and non-RDS stations with t he AF/TA s ettin g fo r each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Receiving emergency announcements
With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source.
Tip
If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level.
Staying with one regional program — REG
When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific regio n, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency.
If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF ” i n setup during FM reception (pag e 12).
Note
This function does not work in the UK and in some other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number button s.
1 During FM reception, press a numb er butto n
((1) to (6)) on which a local station is stored.
The current program type name appears if the station is transmitting PTY data.
2 Press (AF/TA) (PTY) repeatedly until
the desired program type appears.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit start s to search for a station broadcasting the selected program type.
Type of programs
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Popular Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Light Cla ss ical), CLASSICS (Classical), OTHER M (Other Music Type), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s Programs), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (P hon e In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 11).
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
10
Other functions
Adjusting setup items — SET
Changing the sound settings
Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume.
1 Press the select button repeat edly
until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume )*
*1 When EQ3 is activated (page 11). *2 When the audio output is set to “SUB”
(page 11). “A TT ” is d ispla y ed at th e lo west setti ng, and c an be adjusted up to 21 steps.
*3 When AUX source is activated (page 12).
2 Rotate the volume control d i al to
adjust the selected item .
After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/rec eption mode.
Customizing the equalizer curve — EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your own equalizer settings.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “CUSTOM.”
2 Press the select button repeat edly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
3 Rotate the volume control d i al to
adjust the selected item .
The volume level is adjusta bl e in 1 dB steps, from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press and hold th e select button before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display retur ns to normal play/rec eption mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
2
t AUX*
3
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or “OFF”).
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source and setting.
The following items can be set (follow the page reference for details): “
z” indicates the default setti ngs.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)
1
(Clock Time)
CT*
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
2
AUX-A*
(AUX Audio) To turn the AUX source display “AUX-A-ON” (
z) or “AUX-A-OFF” (page 12).
A.OFF (Auto Off)
To shut off automatically after a desired time when the unit is turned off, –“A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (Seconds),”
“A.OFF-30M (Minutes )” or “A.OFF-60M (Minutes).”
REAR/SUB*
2
To switch the audio output.
–“ REAR-OUT” (
z): to output to a power
amplifier.
–“ SUB-OUT”: to output to a subwoofer.
DEMO
(Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display. –“ DIM-ON”: to dim the display. –“ DIM-OFF” (
z): to deactivate the dimmer.
M.DSPL (Motion Display)
–“ M.DSPL-ON” (z): to show moving patterns. –“M.DSPL-OFF”: to deactivate Motion
Display.
continue to next page t
z) (page 9, 10).
11
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically when the album/track is changed. –“A.SCRL-ON” (
z): to scroll.
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.
LOCAL (Local Seek Mode)
–“LOCAL-ON” : to only tune into stati ons with
stronger signals.
–“LOCAL-OFF” (
3
MONO*
(Monaural Mode)
z): to tune normal reception.
To improve poor FM reception, select monaural reception mod e. –“MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural.
–“MONO-OFF” (
z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*1*3 (Regional)
To set “REG-ON” (
4
(Low Pass Filter)
LPF*
z) or “REG-OFF” (page 10).
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF OFF” (
z), “LPF125Hz” o r “LPF 78Hz.”
LOUD (Loudness)
To allow you to listen clearly at low volume levels. –“LOUD-ON” : to reinforce bass and treble. –“LOUD-OFF” (
z): to not reinforce bass and
treble.
BTM (page 8)
*1 CDX-MR10 only *2 When the unit is turned off. *3 When FM is received. *4 When the audio output is set to “SUB.”
AUX
AUX
Connecting cord* (not supplied)
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connect ed audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears. “FRONT IN” ap pears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Press the select button repeatedly u n til “ AUX”
appears, and ro ta te the volume control dial to adjust the input level (–8 dB to +18 dB).
Using optional equipment
Auxiliary audio equipment
By connecting an opt io nal portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your boat’s speakers. The volume level is adjus t able for any difference be t w een the unit and the portab le audio device. Follow the procedure below:
Connecting the portable audio device
1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit.
12
Card remote commander RM-X114
The correspond in g buttons on the card remote commander control the same functions as those on this unit.
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
E
LIST
SEEK
N
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER
ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
/
*
The following buttons on th e card remote commander have also different button s/funct ions from the unit.
DSPL (display) button
To change display items.
</, (SEEK –/+) buttons
To control CD/radio, the same as (SEEK) –/+ on the unit.
SOUND button
The same as the select button on the unit.
VOL (volume) +/– buttons
To adjust volume.
LIST button
To select PTY in RDS. (CDX-MR10 only)
M/m (DISC */PRESET +/–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit.
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press again.
* Not available for this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Marine remote commander RM-X11M
Location of controls
The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit.
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the co ndi tions of use.) When the batt ery bec omes wea k, th e rang e of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may p resent a risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
The following controls on the marine remote commander req ui r e a different operation from the unit.
VOL (volume) +/– buttons
The same as the volume control dial on the unit.
GP/ALBM –/+ buttons
The same as (1)/(2)(ALBUM –/+) on the unit.
13
Additional Information
Precautions
• If your boat has been moor ed in direct sunlight, allow the unit to cool off before operati ng i t.
• Power antenna (a erial) will extend automatically while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area , moi s ture condensation may occur insid e the le nse s and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazi ne s when not in use.
• Do not subject discs to hea t /hi gh temperature. Avoid leaving them in a moored boat.
• Do not attach labels, or us e di scs w it h sticky ink/ residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Before playi ng, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. D o not us e solvents suc h as benzine, thinner , com merci al ly a v a il able cleaners, or antistatic spray intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/C D-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized.
• The unit is compati ble with the ISO 9660 level 1/ level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion format, and Multi Session.
• The maximum num be r of: – folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– fil es ( tra ck s) an d fo lder s c ont aine d i n a d isc : 300
(if a folder/file names contain many characters, this number may become less than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
• When the disc is recorded in Multi Session, only the first track of the first session format is recognized and played (any other format is skipped). The priority of the format is CD-DA and MP3/WMA. – When the first track is a CD-DA, only CD-DA of
the first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, the MP3/
WMA session is played. If the disc has no data in any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.
• Do not use any discs with labels or stickers attached. The followin g ma lfu ncti ons ma y r esult fro m usi ng such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticke r
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
• You cannot play 8 cm (3
1
/4 in) CDs.
14
Music discs encoded with copyright protection technologies
This product is designed to pla y ba ck discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection tec hnologies are marketed by some record co mpanie s. Plea se be aw are th at a mong those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may no t be pla ya ble by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
Playback order of MP3/WMA files
MP3/WMA
Folder (album)
MP3/WMA fi le (track)
About MP3 files
• MP3, which stan ds for MPEG- 1 Audi o Laye r- 3, is
a music file comp ression format standard. It compresses audio CD data to appro xi ma t ely 1/10 of its original size.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 charact ers (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2. 2, 2.3 and 2.4).
• When naming an MP3 file, be sure to ad d the file
extension “.mp3” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time may not displ ay accuratel y.
Note
If you play a high-bit-rate MP3, such a s 320 kbps, sound may be intermittent.
About WMA files
• WMA, which stands for Windows Media Audio,
is a music file co mpression form at s tandard. It compresses audio CD data to approximately 1/22* of its original size.
• WMA tag is 63 characters.
• When naming a WM A file, be sure to a dd t h e file
extension “.wma” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) WMA file, elapsed playing time may not displ ay accuratel y.
* only for 64 kbps
Note
Playback of the following WMA files is not supported. – lossless compression – copyright-protected
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stat ed on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 4) and clean the conne ct ors with a cott on swab. Do not apply too much force. O th erwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
Back of the front panel
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 4). 2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Orient the re lease keys as shown.
continue to next page t
15
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing inwards.
2 Pull the release keys to unsea t the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CDX-M10 only
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion.
CDX-M10 only
CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 82 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wo w and flu tter : Below measurable limit
Tuner section
CDX-M10: FM
T uning range:
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
FM tuning interval: 50 kHz/200 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aer ial) connector
Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dB f Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stere o),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
AM
T uning range:
531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
AM tuning interval: 9 kHz/10 kHz switchable Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aer ial) connector
Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: 30 µV
CDX-MR10: FM
T uning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aer ial) connector
Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity: 9 dB f Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stere o),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
T uning range:
MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aer ial) connector
Intermediate frequency : 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
16
General
Output:
Audio outputs terminal (rear/sub switchable) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal (CDX-MR10 only) Remote controller input terminal Antenna (aeria l) input terminal AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC boat battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx . 178 × 50 × 179 mm
1
(7
/8 × 2 × 71/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
(7
/4 × 21/8 × 61/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz) Supplied accessories:
AUX cap Parts for installation and connectio ns (1 set )
Optional accessories/equipment:
Marine remote commander: RM-X11M Card remote commander: RM-X114
Y our dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
Design and specifications are subject to change without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Packaging cushions are made from paper.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy problems you may encounte r wit h your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connec ti on. I f everything is in order, check the fuse.
• If the unit is turned off and the display disapp ears, it cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable o f a tele phone is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for a 2-speaker system.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 11).
• An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have be en erased.
• The power supply lead or battery has been disconnected.
• The power supply lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched.
The leads are not ma tc he d correctly with the boat’s accessory power conne cto r.
During playback or reception, demonstration mode starts.
If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 11).
The display disappears from/does not app ear in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 11).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 15).
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit.
continue to next page t
17
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 14).
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/W MA format and version (page 15).
MP3/WMA files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to star t playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in M ulti Session. – a disc to which data can be added.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
tSet “A.SCRL-ON” (page 12). tPress and hold (DSPL) (SCRL).
The sound skips.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the boat.
• Defective or dirty disc.
The disc will not eject.
Press Z (eject) (page6).
Radio reception
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a boat’s antenna (aerial) booster (onl y when your boat has built-in antenna (aeria l) in the rear/side glass).
• Check the connection of the boat antenna ( aer ia l) .
• The auto antenna (aerial) will not go up.
tCheck the connection of the po wer an tenna
(aerial) control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 12).
tTuning does not stop at a statio n:
Set “MONO-ON” (page 12).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak. t Set “MONO-ON” (page 12).
An FM program broadcast in stereo is heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 12).
RDS (CDX-MR10)
The SEEK starts after a few seco nds of listening.
The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page10).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 10).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite be ing TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
Error displays/Messages
ERROR
• The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem. t Insert another disc.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the insta ll at ion/connections manual of thi s
model to check the connecti o n .
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF (CDX-MR10 only)
There is no alternativ e frequency for the current station. t Press (SEEK) –/+ while the program s erv ice name
is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO INFO
Text information is not written in the MP3/WMA file.
NO MUSIC
The disc does not contain a music file. t Insert a mus ic CD in thi s unit
NO NAME
A disc/track name is not written in the track.
NO TP (CDX-MR10 only)
The unit will continue searching for available TP stations.
18
OFFSET
There may be an internal malf unc tion. tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest Sony dealer.
PUSH EJT
The disc cannot be ejected. tPress Z (eject) (page 6).
READ
The unit is reading a ll tr a ck and album information on the disc. tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute.
“” or “”
During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
“”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the si tu ation, consult your nearest Sony deal er. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc tha t was used at the time the problem began .
19
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni.
CDX-M10 uniquement
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avertissement au cas où le conta ct de votre bateau ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction arrêt automatique (page 12). L’appareil s’étei nt alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai réglé, une fois l’appareil mis hors ten si on. Ce la év ite que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonc ti on arrêt automatique , appuyez sur la touche (OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
2
Table des matières
Félicitations !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Mémorisation et réception des stations. . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 11
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personnalisat io n de la courbe de l’égal is eur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 13
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 13
Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . 1 3
Télécommande marine RM-X11M . . . . . . 14
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . 15
Ordre de lecture de s fichiers
MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A propos des fichiers MP3. . . . . . . . . . . . . 16
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 20
3
Félicitations !
Préparation
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disq ues compacts Sony. Vous pouvez profiter de votre navigation grâce aux fonctions ci-de ssous.
Lecture de CD
Vous pouvez lire des CD-DA (contenant également de s i nformations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA (page 16)).
Type de disque
CD-DA
MP3
WMA
Réception radio
–Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque band e de fréquences.
CDX-M10 :
FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2
CDX-MR10 :
FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
L’appareil sélectionne les stations émettant des signaux puissants et les mémorise.
Services RDS
–Vous pouvez écouter des stations FM
disposant du système RDS (Système de radiocommun ic at i on de données) en Europ e. (CDX-MR10)
Réglage du sonEQ3 stage2 : Vous pouvez choisir un e des
7 courbes d’égaliseur prédéfinies.
Raccordement des appareils auxiliaires Une prise d’ent ré e AUX, située sur la face avant de l’appareil, permet de raccorder un appareil audio portatif.
Symbole indiqué sur le
disque
Réglage de l’horloge
CDX-M10 :
Cycle de 12 heures
CDX-MR10 :
Cycle de 24 heures
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK­ADJ » apparaisse .
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication des heur es clignote.
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pou r déplacer l’indication numéri que.
5 Appuyez sur la touche de sélection.
La configuration est term i née et l’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouvea u sur (DSPL) pour reven i r à l’écran préc édent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 11). (CDX-MR10)
4
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise un iquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
Remarques
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
N’exposez pas l a façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser sur un bateau amarré.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au dé clic indiqu ant qu’elle e st en position.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
qaq
q
9
q
q
q
Appareil principal
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
AUX
PAUSEREP SHUF
;
Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source.
B Touche EQ3 (égaliseur) page 11
Permet de sélecti onner un type d’égalis eur (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
C Molette de réglage du volume/touche
de sélection page 11
Permet de régler le volum e (tournez) ; de sélectionner des paramètres de réglage (appuyez et tourne z).
D Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension et de changer de source (Radio/CD/AUX).
E Fente d’i nsertion des disques
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut) ; la lecture démarre.
F Fenêtre d’affichage G Prise d’entrée AUX page 13
Permet de raccor der un appareil audio portatif.
s
d
qf
g
H Touche Z (éjecter)
Permet d’éjecter le disque.
I T ouche (déverrouillage de la
façade) page 5
J Touche DSPL (affichage)/SCRL
(défilement) page 8
Permet de changer les rubriques d’ affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
K Touches SEEK –/+
CD : Permet de saute r de s plages (appuyez) ; de sauter des plages successives (appuyez une première fois , puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde tout en maintenant la touche enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). Radio : Permet de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manu ellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
L Touche MODE page 8
Permet de sélec tionner la bande radio.
h
6
M Touche BTM (CDX-M10) page 8
Permet de lancer la fonction BT M (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radiogu id ag e )/ PTY (Type d’émission) (CDX-MR10)
page 10
Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de sélectionner PTY (appuyez sur la touche et mainten ez-la enfo ncée) en RDS.
N Sélecteur de fréquence (C DX - M 10
uniquement)
(situé sur la face inférieure de l’appareil) Pour de plus amples informations, reportez­vous à la section « Séle ct eur de fréquence » du manuel d’installation/connexions fourni.
O Touches numériques
CD :
(1)/(2) : ALBUM –/+ (en cours de lecture MP3/WMA )
Permettent de sauter des albums (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appu yez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
(3) : REP page 8 (4) : SHUF page 8 (6) : PAUSE
Permet d’ef fectu er un e paus e lors de la lecture d’un CD sur cet appareil. Appuyez de nou veau sur cette touche pour annuler.
Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
P Récepteur de la mini-tél écommande
A propos du capuchon AUX
Si vous n’utilisez pas la prise d’entrée AUX (7), utilisez le capuchon AUX fourni pour éviter la pénétration d’eau. Tenez le capuchon AUX hors de la portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
7
CD
Radio
Rubriques d’affichage
Numéro de plage/ temps de lecture écoulé, nom du disque/a rtiste, numéro de l’album* informations textuelles*
*1 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque
l’album est modifié.
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche. La lecture d’un fichier WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette WMA.
Pour modifier les rubriques d’affichage, appuyez sur (DSPL).
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails sur le format MP3/WMA, reportez-vous à la page 16.
1
, nom d’album, nom de la plage,
2
, horloge
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en bo ucle.
SHUF ALBUM* un album dans un ordre
SHUF DISC un disque dans un ordre
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ».
aléatoire.
aléatoire.
Mémorisation et réception des stations
Attention
Pour syntoniser des st ations pendant que vous naviguez, utilisez la fonction de mémorisa ti on des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents.
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande.
2 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM » s’affiche.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregist re les stations sur le s touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
Mémorisation via la touche BTM
(CDX-M10 unique ment) Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la
enfoncée touche jusqu’à ce que « BTM » clignote, au lieu d’exécuter les étapes 2 à 4 .
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEMORY » apparaisse.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 10). (CDX-MR10 uniquement)
8
Réception des stations mémorisées
1 Sélectionnez la bande, pui s appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Recherche automatique des fréquences
1 Sélectionnez la bande, pui s appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédur e jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle).
RDS (CDX-MR10)
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS (Système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériq ue s inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio .
Rubriques d’affichage
BA
A Fréquence*1 (nom du service de l’émission),
numéro de présélection, horloge, données RDS
B TA/TP*
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est *2 L’indication « TA » clignote pendant les message s
Pour modifier les rubriques d’affichage A, appuyez sur (DSPL).
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
2
affiché à gauche de l’indication de la fréqu en ce. de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
AF (Fréquences alternativ es)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant une l ongue navigation sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programme de radi oguidage)
Propose les mess ages et les programm es de radioguidage disponibles à cet instan t. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionn ée en cours de diffusion.
PTY (Type d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge.
suite à la page suivante t
9
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglages AF et TA
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour
AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les st at i ons RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélec tion manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous per m et de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques.
1 En cours de réception FM, appuyez sur une
touche numérique ( (1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touc he numérique de la station locale. Répétez cette pro cédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélecti on de PTY
1 Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY)
en cours de réception FM et maintenez-la enfoncée.
Le nom du ty pe d’ émis si on di f f us é ap pa raît si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
L ’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonc t ion AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source séle ctionnée en cours de diffusion.
Conseil
Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal.
Ecoute continue d’une émission régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une st at i on régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de ré ception de cette émission régionale, rég le z « REG-OFF » lors de la configuration en cour s de réception FM (page 12).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
10
Types d’émissions
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Divers) , POP M (Musiq ue pop), ROCK M (Roc k), EASY M (Musique légère), LIGHT M (Musique classique légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M (Autres styles de musique), WEATHER (Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN (Emissions pou r l es enfants), SOCIAL A (Affaires sociale s), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Emissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique country), NATION M (Musique nationale), OLDIES
(Musique d’autrefois), FOLK M (Musique folk), DOCUMENT (Documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (page 12).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB
Vous pouvez régler la balance gauche/droite, l’équilibre avant/arrière , ain si que le volume du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou « SUB » apparaisse.
Le paramètre chan ge comme suit :
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUB (volume du caisson d e graves)*
3
AUX*
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 11). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 12). « ATT » est affiché au réglage le plus bas et peut être réglé par incréments jusqu’à 21.
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 13).
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régl er le paramètre sélectionné.
Le réglage est term in é après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
2
t
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUS T OM » d e EQ 3 v o us pe rme t d’effectuer vos propres réglages de l’égali seur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou « HI » apparais se.
suite à la page suivante t
11
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaure r l a courbe par défaut de l’égaliseur , appuyez sur la touch e de sélectio n et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est term i n é après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
Conseil
D’autres types d’égaliseur peuvent aussi être réglés.
Réglage des paramètres de configuration — SET
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configurat ion apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage (exemple « ON » ou « OFF »).
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus d e détails) : «
z » indique les ré glages par défaut.
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 4)
1
(Heure)
CT*
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » ( (page 9, 11).
BEEP
Pour régler « BEEP -ON » (
z) ou « BEEP-
OFF ».
z)
AUX-A*2 (Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur « AUX-A-ON » (
z) ou « AUX-A-OFF »
(page 13).
A.OFF (Arrêt automatique)
Pour éteindre automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension, –« A.OFF-NO » (
z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou « A.OFF-60M (minutes) ».
REAR/SUB*
2
Pour commuter la sor tie audio.
–« RE AR-OUT » (
z) : pour émettre vers un
amplificateur de pui ssance.
–« SUB-OUT » : pour émettre vers un caisson
de graves.
DEMO
(Démonstration) Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO­OFF ».
DIM (Régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage. –« DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
–« DIM-OFF » (
z) : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
M.DSPL (Affichage animé)
–« M.DSPL-ON » (
z) : pour afficher les motifs
animés.
–« M.DSPL-OFF » : pour désactiver le mode
d’affichage animé.
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler autom atiqueme n t les longs paramètres d’affichage lorsque l’album/la plage est modifié(e). –« A.SCRL-ON » (
z) : pour faire défiler les
rubriques.
–« A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (Mode de recherche locale)
–« LOCAL-ON » : pour régler uniquement l es
stations dont les signaux sont plus puissants.
–« LOCAL-OFF » (
z) : pour syntoni ser en
réception normale.
MONO*3 (Mode monaur al )
Pour améliorer la réception FM faible, sélectionnez le mode de réception monaurale. –« MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
–« MONO-OFF » (
z) : pour écouter les
émissions sté ré o en stéréo.
REG*1*3 (Régional)
Pour régler « REG-ON » (
z) ou « REG-OFF »
(page 10).
12
4
LPF*
(Filtre passe-bas) Pour sélection ner la fréquence de coupure du caisson de graves : « LPF OFF » (
z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
LOUD (Intensité sonore )
Pour vous permettre d’entendre des sons clairs à des volumes faibles. –« LOUD -ON » : pour amplifier les graves et
les aigus.
–« LOUD-OFF » (
z) : pour ne pa s a m plifier les
graves et les aigus.
BTM (page 8)
*1 CDX-MR10 uniquement *2 Lorsque l’app areil est hors tension. *3 Lorsqu’une station FM est captée. *4 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Utilisation d’un appareil en option
Appareil audio auxiliaire
En raccordan t un appareil audio portatif en option à la prise d’e ntrée AUX (min i-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la s ource, vous pouvez l’écou te r par l’intermédiaire des haut-parleurs du bateau. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les diff érences entre l’ appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous :
Raccordement de l’appareil audio portatif
1 Mettez l’ap pareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume de l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil.
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pa s de régler le volume de chaque appareil audio connecté.
1 Baissez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieur s f ois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche. « FRONT IN » apparaît.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moye n.
4 Réglez votre appareil sur le v olume d’écoute
habituel.
5 Appuyez plusieur s f ois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse, puis tournez la molette de réglage du volume pour ajuster le niveau d’en tr ée (– 8 dB à + 18 dB).
Mini-télécommande RM-X114
Les touches correspondantes de la mini­télécommande commandent les mêmes foncti ons que celles de cet appareil.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
E
SEEK
N
ATTOFF
MODE
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
AUX
AUX
Cordon de raccordement* (non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
Les touches suiv a nte s de la mini- té l é co mmande ont également des touches ou des fonctions différentes de celles de l’appareil.
Touche DSPL (affichage)
Permet de changer les rubriques d’affichage.
Touches </, (SEEK –/+)
Permettent de co m mander le lecteur CD/la radio, identiques à la commande (SEEK) –/+ de l’appareil.
Touche SOUND
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volum e.
suite à la page suivante t
13
Touche LIST
Permet de sélectionner PTY en RDS. (CDX-MR10 uniquement)
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)
Permettent de commander le lecteur CD, identiques aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil.
Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
* Non disponible sur cet appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation no rm ales, la pile dure environ 1 an. (En fo nction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini­télécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pi le présente un risque d’incendie ou d’explosion.
Télécommande marine RM-X11M
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes de la télécommande marine commandent les mêmes fonctions que celles de l’appa reil.
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
Les commandes s u ivantes de la tél écommande marine requièrent un fonctionnement différent de l’appareil.
Touches VOL (volume) +/–
Identiques à la molette de réglage d u volu me de l’appareil.
Touches GP/ALBM –/+
Identiques aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil.
MODE
SEEK –/+
SOURCE
x
Pôle + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
14
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre bateau est resté amarré en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser sur un bateau amarré.
• Ne collez pas d’étiqu ettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus coll ants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés.
• Cet appareil ne pe rmet pas la lecture des CD de 8cm.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essu yez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilis ez pas de solvants tels q ue d e l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW
• Il est possible que cet appa re il ne pui sse pa s li re certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
• Cet appareil ne pe rmet pas la lecture des CD-R/ CD-RW non finalisés.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/ Romeo et les multisessions.
• Nombre maxim al de : – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers (plages) et dossiers contenus dans un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Lors de l’enregistreme nt d’un di sque en multisessi on, seule la pr emière plage d u premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du form at est CD-DA et MP3/WMA. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
la session MP3/WMA est lue. Si le disque ne contient aucune informati on da ns ces formats, l’indication « NO MUSIC » apparaît.
• N’utilisez pas de disques sur lesquel s sont collé s des étiquettes ou des autocolla nt s. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce qu e
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiq ue tt e ou de l’autocollant sous l’effe t d e la chaleur.
• Les disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager vo tre ap pareil si v ou s ess ayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaine s maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’au te ur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossibl e.
suite à la page suivante t
15
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA
MP3/WMA
Dossier (album)
Fichier MP3/ WMA (plage)
A propos des fichiers MP3
• MP3, qui est l’abréviation de MPE G-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Elle comprime le s données de CD audio à environ 1/10e de leur taille initia l e.
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3 applicables aux fichiers MP3 uniquement. L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2 .2 , 2.3 et 2. 4).
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de cha que fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3 VBR (Débit variable), le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
Remarque
Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire, par exemple 320 kbit/s.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier WMA VBR (Débit variable), le temps de lecture écou lé qu i s’a ffiche peut être inexact.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise en charge. – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, con ta ctez votre revendeur Sony.
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à uti liser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’a ppareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 5) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent êtr e endommagés.
Appareil principal
Fusible (10 A)
Arrière de la façade
A propos des fichiers WMA
• WMA, qui signifie Windows Media Audio, est une norme de format de compressio n des fichier s audio. Il comprime les do nnées de CD audio à environ un 1/22e* de leur taille initiale .
• L’étiquette WMA compte 63 caractèr es .
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque fichier.
16
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le mote ur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique.
Retrait de l’appareil
Spécifications
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 5). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’ à ce qu’elles émettent un déclic.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pou r
extraire l’appareil.
3 Faites gliss e r l’ appareil en dehors de son
support.
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 – 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Radio
CDX-M10 : FM
Plage de syntonisation :
87,5 – 108, 0 MH z ( par incréments de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (par incréments de 200 kHz)
Intervalle de syntonisation FM :
Commutable 50 kHz/200 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité: 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stér éo ), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 – 15 000 Hz
AM
Plage de syntonisation :
531 – 1 602 kHz (par incréments de 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
Intervalle de syntonisation AM :
Commutable 9 kHz/10 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : 30 µV
CDX-MR10 : FM
Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité: 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stér éo ), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 – 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 – 1 602 kHz LW (GO) : 153 – 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
suite à la page suivante t
17
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutable arrière/ caisson de graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificate ur de pui ssa nc e
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone (CDX-MR10 uniquement) Borne d’en tr ée de comman de à distance Borne d’entrée de l’antenne Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : batterie de bateau 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis :
Capuchon AUX Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Télécommande marine : RM-X11M Mini-télécommande : RM- X114
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseign em ent complémentaire.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles ci­dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérif iez le raccor dement. Si tout es t en ord re, vérif iez le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affich ag e di s p araî t, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appa reil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’ un boî tie r de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction A TT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière « FAD » n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 12).
• Un amplificateur de puissance en o pt i on es t racco rd é et vous n’utilisez pas l’amplificateur int ég ré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement.
Les stations mémorisée s et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du bateau de stiné aux accessoires.
En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode de démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 12).
18
L’affichage disparaît de la fenê tre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON » (page 12).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de no uveau la to uc he (OFF) de
l’appareil enfoncée jusq u’ à ce que l’affichag e apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 16).
La fonction arrêt automatique est inopérante.
L’appareil est mis sous tension. La fonction arrêt automatique s’active après la mise hors tension de l’appareil. tMettez l’appareil hors tension.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commen ce pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 15).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est compati ble ni av ec le for mat, ni av ec la version MP3/WMA (page 16).
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ; – disques enregistrés en multisess ion ; – disques auxquels il est possible d’ajout er des
données.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 12).
t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et
maintenez-la enfoncée.
Le son saute.
• L’ins t allation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un e ndroit stable du bateau.
• Le disque est défectueux ou sale.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur Z (éjecter) (page 6).
Réception radio
Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du bateau (uni que ment si votre bateau est équipé d’une anten ne inté gr é e dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du bate a u.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du c âb le de commande
d’antenne électrique.
• Vérifi ez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faib le .
Le réglage automatique des stations est impossible.
• Le réglage du mode de rec he rch e lo cale est incorrect.
t La syntonisat ion s’ a r rête tr op souvent :
Réglez « LOCAL-ON » (page 12).
t La syntonisat ion ne s’arr ê te sur auc une sta ti on :
Réglez « MONO-ON » (page 12).
• Le signal capté est trop faib le .
t Réglez manu el le me nt la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faib le .
t Réglez « MONO-ON » (page 12).
Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO-OFF » (page 12).
RDS (CDX-MR10)
Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désact ivée) ou le signal capté est faible. t Désac tivez TA (page 10).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 10).
• La station n’émet pas de messages de radioguid ag e, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pa s une sta tion RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
suite à la page suivante t
19
Affichage des erreurs et messages
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers. tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le d isque ne peu t pas être lu en r a ison d’un
problème.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/connexions
de ce modèle pour vérifier les connexions.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automa tique.
NO AF (CDX-MR10 uniquement)
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréqu en ce avec les mêmes données d’identi fication de pro g ram me (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO INFO
Les informations textuelle s ne sont pa s é crites dans le fichier MP3/WMA.
NO MUSIC
Le disque ne contient pas de fichiers de musique . t Insérez un CD de mus ique dans le lecteur.
NO NAME
Aucun nom de disque/plage n’est écrit dans la plage.
NO TP (CDX-MR10 uniquement)
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, co n tactez votre revendeur Sony le plus proche.
PUSH EJT
Impossible d’éjecter le disq ue . t Appuyez sur Z (éjecter) (page 6).
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automa tiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute.
« » ou « »
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
« »
Le caractère ne peut pas être affiché.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de le cture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problèm e s’es t produit.
20
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado para la aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicio técnico.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajusta r l a función de desconexión automática (página 11). La unidad se desconectará compl eta y automáticamente en el tiempo establecido después de apaga r l a unidad lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga pulsado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.
Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países.
2
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos iniciales
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colocación del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 8
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 8
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 8
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selección de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . 11
Ajuste de las características del so ni do
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 12
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 12
Mando a distan ci a de tarjeta RM-X114 . . . 13
Mando a distanci a subacuático
RM-X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Orden de reprodu cci ón de los archivos
MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 15
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 19
3
Bienvenido
Procedimientos iniciales
Le agradecemos qu e h aya adquirido este reproductor de discos compactos Sony. Mientras navega puede disfrutar de las funci ones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reprod uci r di sco s CD- DA (inclui dos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (página 15)).
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
Recepción de radio
–Puede almacenar hasta 6 emisor as de radio
por banda.
CDX-M10:
FM1, FM2, FM3, AM 1 y A M2
CDX-MR10:
FM1, FM2, FM3, MW y LW
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más intensa y las almacena.
Servicios RDS
–Puede escuchar emisoras FM co n el sistema
de datos de radio (RDS) en Europa. (CDX-MR10)
Ajuste del sonidoEQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7
curvas de ecualizador predefinidas.
Conexión de un equipo auxiliar Es posible conectar un dispositivo de audio portátil mediante la toma de entrada AUX situada en la parte frontal de la unidad.
Ajuste del reloj
CDX-M10:
Indicación de 12 horas
CDX-MR10:
Indicación de 24 horas
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantall a de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLO C K­ADJ”.
3 Pulse (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse (SEEK) –/+.
5 Pulse el botón de selección.
La configuración finaliza y el reloj se inicia.
Para mostr ar el reloj, p ulse (DSPL). Vuelva a pulsar (DSPL) para volver a la pantalla anterior.
Sugerencia
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la función RDS (página 10). (CDX-MR10)
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar el robo.
Alarma de precaución
Si ajusta el interrupt or de la llave de encendido en la posición OFF sin extraer el panel fr ontal, la alarma de precau ci ón sonará durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se utiliza el amplificador integrado.
1 Pulse (OFF).
La unidad se apaga.
2 Pulse y, a continuación, tire del
panel hacia usted.
4
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal o el visualizador.
No someta el panel frontal al calor, a altas
temperaturas ni a la humedad. Evite dejarlo en un barco amarrado.
Colocación del panel frontal
Acople la parte A del panel frontal con la part e B de la unidad, tal como se indica en la
ilustración, y ponga el lado izquierdo en su sitio hasta que haga clic.
A
B
Nota
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
5
Ubicación de los controles y operaciones básicas
qaq
q
9
q
q
q
Unidad principal
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
AUX
PAUSEREP SHUF
;
Esta sección contiene instrucciones sobre la ubicación de los controles y las opera ci ones básicas. Para obtener información detallada, consulte las páginas correspondientes.
A Botón OFF
Para apagar la unida d o detener la fuente .
B Botón EQ3 (ecualizador) página 11
Para seleccionar el tipo de ecual iz ad or (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
C Selector de control de volumen/botón
de selección página 11
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar los elementos de configuración (pulsar y girar).
D Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
E Ranura del disco
Introduzca el disco (con la etiqueta ha ci a arriba) y se iniciará la reproducción .
F Pantalla G Toma de entrada AUX página 12
Para conec t ar un dispositivo de audio portátil.
H Botón Z (expulsar)
6
Para expulsar un disco.
s
d
qf
g
I Botón (liberación del panel frontal)
página 4
J Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 8
Para cambiar los elementos en panta l la (pulsar); para desplazar el elemento en pantalla (mante ner pulsado).
K Botones SEEK –/+
CD: Para omitir pistas (pulsar); para omitir pistas en forma continuada (pulsar y volver a pulsar antes de que transcurra 1 segundo y mantener puls ado); pa ra av anzar o re troced er una pista rápidamente (mantener pulsado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (pulsar); para localizar una emisor a manualmente (mantener pulsado).
L Botón MODE página 8
Para seleccionar l a banda de radio.
h
M Botón BTM (CDX-M10) página 8
Para iniciar la función BTM (mantener pulsado).
AF (frecuencias alter nat i vas)/ TA (anuncio de tráfico)/ PTY (tipo de programa) (CDX-MR10)
página 10
Para ajustar AF y TA (pulsar), para seleccionar PTY (m antener presionado) en RDS.
N Selector de frecuencias (s ol am e n te
CDX-M10)
(ubicado en la parte inferior de la unidad ) Consulte “Select or de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado.
O Botones numéricos
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (dura nte la reproducción de MP3/WMA)
Para omitir álbumes (pulsar); para omitir álbumes continuamente (mantener pu l sado).
(3): REP página 8 (4): SHUF página 8 (6): PAUSE
Para insertar una pausa en la reproducción de un CD e n esta unidad. Para cancelar esta fu nción, vuelva a pulsar el botón.
Radio: Para recibir emis or as almacenadas ( pulsar); para almacenar emisoras (mantener pulsado).
P Receptor del mando a distancia de
tarjeta
Acerca de la tapa de la toma AUX
Cuando no utilice la toma de entrada AUX (7), utilice la tapa de la toma A UX suministrada para evitar que entre agua. Mantenga la tapa de la toma AUX fuera del alcance de los niños para evitar una ingestión accidental.
7
CD
Radio
Elementos de la pantalla
Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido; nombre del disco/artista, número de álbum* pista, información de texto*
*1 El número de álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
*2 Durante la reproducción de un archivo MP3
aparece un indicador ID3, mientras que al reproducir un archivo WMA, aparece un indicador WMA.
Para cambiar los elementos de la pantalla, pulse (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA, consulte página 15.
1
, nombre del álbum, nom br e de la
2
, reloj
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma repetida. ALBUM* álbumes en forma
SHUF ALBUM* álbumes en orden
SHUF DISC discos en orden
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
repetida.
aleatorio.
aleatorio.
Almacenamiento y recepción de emisoras
Atención
Para sintonizar emisoras mie ntr as navega, util ic e la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes .
Almacenamiento automático — BTM
1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar la banda, pulse (MODE) varias veces.
2 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantall a de ajustes.
3 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BTM ”.
4 Pulse (SEEK) +.
La unidad almacen a la s emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un piti do al almacenar el ajuste.
Almacenamiento mediante el botón BTM
(solamente CDX-M10) Mantenga pulsad o (BTM) hasta que “ B TM ”
parpadee, en lugar de realizar los pasos del 2 al 4.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisor a que desee
almacenar, mantenga pulsado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEMORY”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente.
Sugerencia
Si almacena una emisora RDS, el ajuste de AF/TA también se almacenará (página 10). (solamente CDX­MR10)
Recepción de las emisoras almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numérico (de (1) a
8
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) –/+ para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la uni dad recibe una emisor a. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga pulsado (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, pulse (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual).
RDS (CDX-MR10)
Descripción general
Las emisoras FM con servicio de sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible j unto c on la señ al de prog rama d e rad io normal.
Elementos de la pantalla
BA
A Frecuencia*1 (nombre del servicio del
programa), número de presintonía, reloj, datos RDS
B TA/TP*
*1 Durante la recepción de una emisora RDS,
*2 “TA” parpadea mientras se recibe información de
Para cambiar los elementos de la pantalla A, pulse (DSPL).
Servicios RDS
Esta unidad propo rciona servicios RDS automáticame nt e como se indica a continuación:
AF (frecuencias al ternativas)
Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora que tenga la señal más in tensa de la re d. Median te esta función, podrá escuchar de forma continua el mismo program a durante trayectos de larga distancia sin tene r que volver a sintonizar la misma emisora manualmente.
TA (anuncio de tráfico)/TP (programa de tráfico)
Proporciona la in formación/los pr ogramas actuales de tráfico. Cualquier info rmac ió n/ programa rec ib ido, interrumpi rá la fuente seleccionada actual.
PTY (tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe actualmente. Asimismo, busca el tipo de programa seleccionado.
CT (hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj.
Notas
En función del país/región, no todas las funciones del servicio RDS estarán disponibles.
El servicio RDS no funcionará si la señal es demasiado débil o si la emisora que sintoniza no transmite datos RDS.
2
aparece en la pantalla “ *” a la izquierda de la indicación de frecuencia.
tráfico. “TP” se ilumina mientras se recibe una emisora de este tipo.
9
Ajuste de AF y TA
1 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca el ajuste dese ado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF, TA-ON activar AF y TA. AF, TA-OFF desactivar AF y TA.
Almacenamiento de emisoras RDS con el ajuste de las funciones AF y TA
Es posible preestabl ecer emisoras RD S con el ajuste AF/TA. Si utiliza la función BTM, sólo se almacenan las emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Es posible preestablecer emisoras manualmente tanto si son RDS como si no, con el ajuste AF/ TA que corresponda.
1 Ajuste AF/TA y, a continuación, almacene la
emisora con BTM o manu almente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con las funciones AF o TA activadas, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada actual.
Sugerencia
Si ajusta el nivel de volumen durante un anuncio de tráfico, ese nivel se almacenará en la memoria para los siguientes anuncios de tráfico, independientemente del nivel de volumen normal.
Permanencia en un programa regional — REG
Si la función AF está activada: la conf iguración de fábrica de la unid ad restringe la rece pción a una región específica, por este motivo, no cambiará a otra emisora regional con una frecuencia más intensa.
Si abandona la zona de recepció n de dicho programa regional, a ju ste “REG-OFF” en la configuración durante la recepció n FM (página 12).
Nota
Esta función no está disponible en el Reino Unido ni en algunas otras zonas.
Función Local Link (sólo en el Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisora s locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numér ic os.
10
1 Durante la recepci ón FM, pulse un botón
numérico (de (1) a (6)) en el cuál esté almacenada una emisora local.
2 Transcurridos 5 segundos, vu elva a pulsar el
botón numérico de la emisora local. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local.
Selección de PTY
1 Mantenga pulsado (AF/TA) (PTY)
durante la recepción de FM.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY.
2 Pulse (AF/TA) (PTY) varias veces
hasta que aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) –/+.
La unidad comienza la bú squeda de emisoras que ofrezcan el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de
actualidad), INFO (información), SPORT (deportes), EDUCATE (educación ), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (variado), POP M (música popular), ROCK M (música rock), EASY M (música ligera), LIGHT M (clásica ligera), CLASSICS (clásica), OTHER M (otr os tipos de música), WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (p rogramas infant iles), SOCIAL A (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada de teléfo no), TRAVEL (viajes ), LEISURE (ocio), JAZZ (música jazz), COUNTRY (música country), NATION M (música nacional), OLDIES (música de década s pas adas), FOLK M (m úsica folk), DOCUMENT (documental)
Nota
No es posible utilizar esta función en países/regiones en los que no estén disponibles los datos PTY.
Ajuste CT
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 11).
Notas
Es posible que la función CT no funcione aunque se reciba una emisora RDS.
Puede haber una diferencia entre la hora de la función CT y la hora real.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido
Después de 3 segundos , se completa el ajuste y la pantalla vuelve al mo do de reproducción/ recepción norm al.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el ba l ance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de
2
graves)*
*1 Si está activado EQ3 (página 11). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
*3 Si está activada la fuente AUX (página 12).
t AUX*
(página 12). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 21 intervalos.
3
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segun dos, se completa el ajuste y la pantalla vu elve al modo de re producción/ recepción normal.
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le pe rm i te realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y puls e (EQ3)
varias veces para seleccionar “CUSTOM”.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparez ca “LOW”, “MID” o “HI”.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entr e –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. Para restablecer la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado el botón de selección antes de que finalice el ajuste.
Definición de los elementos de configuración — SET
1 Mantenga pulsado el botón de
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2 Pulse el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajust e (por ejemplo, “ON” u “OFF”) .
4 Mantenga pulsado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla vuelve al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajust ar los elementos sig uientes (consulte la referencia de la pá gi na para obtener más información): “
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 4)
1
(hora del reloj)
CT*
Permite ajustar “CT-ON” o “CT-OFF” ( (página 9, 10).
BEEP
Permite ajustar “BEEP-ON” ( OFF”.
AUX-A*2 (audio AU X)
Permite ajustar la pantalla de la fuente auxiliar en “AUX-A-ON” ( (página 12).
A.OFF (desconexión automática)
Para desconectar la alimenta ci ón automáticamente una vez transcurri do un período de tiempo deseado cuando la un i dad está apagada, –“A.OFF-NO” (
“A.OFF-30M (minutos)” o “A.OFF-60M (minutos)”.
continúa en la página siguiente t
z) o “AUX-A-OFF”
z), “A.OFF-30S (segundos)”,
z) o “BEEP-
z)
11
REAR/SUB*
2
Para cambiar la salida de audio.
–“REAR-OUT” (
z): para que la salida se
realice a través de un amplificador de potencia.
–“SUB-OUT”: para que la salida se realice a
través de un altavoz potenciador de graves.
DEMO
(demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para atenuar l a pantalla. –“DIM-OFF” (
z): para desactivar el atenuador.
M.DSPL (desplazamiento de indicaciones)
– “M.DSPL-ON” (z): para mostrar los patrones
de movimiento.
–“M.DSPL-OFF”: para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
A.SCRL (desplazamiento automático)
Para desplazar au tomáticamente los elementos de la pantalla cuando se cambia de álbum o pista. –“A.SCRL-ON” (
z): para que se desplacen.
–“A.SCRL-OFF”: para que no se desplacen.
LOCAL (modo de búsqueda local)
–“L O CA L - O N ”: para que se sint onicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
–“LOCAL-OFF” (
z): para ajustar l a recepción
normal.
MONO*3 (modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM defec tu osa, seleccione el modo de recepción monoaural. –“MONO-ON”: para escuchar las emisiones
estéreo en monoaural.
–“MONO-OFF” (
z): para escuchar las
emisiones estéreo en estéreo.
REG*1*3 (regional)
Permite ajustar “REG-ON” (
z) o “REG-OFF”
(página 10).
LPF*4 (filtro de paso bajo)
Para seleccionar l a frecuencia de cor te de l altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “L PF 78Hz”.
LOUD (sonoridad)
Permite escuchar el sonido con claridad a niveles de volumen bajo. –“LOUD-ON”: para reforzar los agudos y
graves.
–“LOUD-OFF” (
z): para no reforza r los agudos
y graves.
BTM (página 8 )
*1 Solamente CDX-MR10 *2 Cuando la unidad está apagada. *3 Cuando se recibe FM. *4 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de un equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un disp osi tivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente seleccio na la fuente, podrá escuc har el son ido por los alta v oces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volu men de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad.
AUX
AUX
Cable de conexión* (no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conecta do antes de la reproducción.
1 Baje el volu men de la unidad. 2 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”. Aparece “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción del dispositivo de audio
portátil a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen acostumbrado en la unidad. 5 Pulse el botón de sele cción varias veces hasta
que aparezca “AUX” y, a continuación, gire el selector de control de volumen para ajustar el nivel de entrada (de –8 dB a +18 dB) .
12
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
Los botones corr es pondientes del man do a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que lo s de la unidad.
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
MODE
LIST
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
SEEK
PRESET +/ –)
R
E
T
N
E
ATTOFF
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
Los botones siguientes del mando a dist ancia de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad.
Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los el ementos de la pantall a.
Botones </, (S EEK –/+)
Permiten controlar el CD o la radio, de la misma manera que con (SEEK) –/+ en la unidad.
Botón SOUND
Funciona de la mism a manera que el botón de selección de la unidad.
Botones VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
Botón LIST
Para seleccionar PTY e n R DS. (Solamente CDX-MR10)
Botones M/m (DISC*/PRESET +/–)
Para controlar el CD, de la misma manera que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la uni dad.
Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el bot ón.
* La función no está disponible en esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el mando a distancia salvo que se pulse (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, la pila durará aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser menor, dependiendo de las condiciones de uso.) Cuando la pila está próxima a agotarse, el campo de acción del control remoto de tarjeta es menor. Cámbiela por una pila de l i tio CR2025 nueva. Si se utiliza una pila distinta, podría producirse un incendio o una explosi ón.
x
Lado + hacia arriba
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de tragarse la pila, póngase en contacto inmediatamente con el médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
buen contacto .
Asegúrese de colocar la pila con la polaridad
correcta.
No coja la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortoc ir cuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
13
Mando a distancia subacuático RM-X11M
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad.
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
Los siguientes con t roles del mando a dista ncia subacuático requieren una operac ió n diferente a los de la unidad.
Botones VOL (volumen) +/–
Igual que el selector de control de volumen de la unidad.
Botones GP/ALBM –/+
Funciona como (1)/(2) (ALBUM –/+) de la unidad.
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Información adicional
Precauciones
• Si el barco se ha amarrado bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe a nte s de utilizarla.
• La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense hu medad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, retire el disc o y es pere aproximad amente una hora hasta que se evapore la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refr esc os sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpio s, no toqu e su superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un barco amarrado.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría un fallo de funcionamiento o daños en el disco.
14
• No utilice discos con etiq ue ta s u adhesivos. Su uso puede producir los siguientes fallos de funcionamiento: – Imposibil id ad de e xpu lsar el disco (de bido a una
etiqueta o adhesivo que se despega y obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no se produce) debido a que el calor contrae el adhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estándar (p or ej em plo, formas de corazón, cuadra d o o es trella). Si intenta la reproducción de este tipo de discos, puede dañar la unidad. No utilice este tipo de disc os.
• No es posible reproducir di scos compactos de 8cm.
• Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolven te s como bencina, diluyentes, pro duc to s de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos anal ógi c os.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equi po utilizado para su grabación, es posible que al gunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproduci rse en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R/CD-RW que no esté finalizado.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/ Romeo en cuanto al formato de expansión y con Multi Sess ion.
• Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos ca ra cteres, este número puede ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de un archivo o carpeta: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Cuando el disco se graba en Multi Session, sólo se reconoce y reproduce la pri mera pista del formato de la primera sesión (el resto de formatos se omite). La pri oridad de formatos es CD-DA y MP3/WMA. – Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO MUSIC”.
Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto ha sido diseñad o pa ra reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientement e, algunas compañía s dis cográfica s comercializan discos de música codificados con tecnologías de protecció n de de re chos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos d iscos, algunos no cumplen con el están dar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA (pista)
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estandarizado que per mite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/1 0 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2. 3 y 2. 4 del ind ic ad or ID3 se aplican solamente al forma to M P 3. El indicador ID3 puede tener de 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o de 63/126 caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
• Cuando nombr e un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al n om bre de archivo.
• Durante la rep roducción o el avance o retroceso rápido de un archivo MP3 grabado en VBR (velocidad de bits variable), es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no coinci da con la realidad.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 con una velocidad de bits alta como, por ejemplo, 320 kbps, es posible que el sonido sea intermiten te.
15
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadam ente 1/22* de su tamaño original.
• El indicador WMA tiene 63 caracteres.
• Cuando nombre un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wm a” al nombre de archivo.
• Durante la reproducción o el avance o retroceso rápido de un archivo WMA grabado en VBR (velocidad de bits variable), es posibl e que el tiempo de reproducción transcurrido no coincida con la realidad.
* solamente de los 64 kbps
Nota
La reproducción de los siguientes archivos WMA no es compatible. – compresión sin pérdidas – protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en con ta ct o con el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Cambio del fusible
Al cambiar e l fusible , aseg úrese de utilizar uno con el mismo amperaje indicado en el fusible original. Si se funde el fusible, compruebe la conexión de la alimentaci ón y cambie el fusible. Si el fusib le se v uel ve a fundir de spué s de cam bi ar lo, es posible que haya un problema interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Fusible (10 A)
Notas
Por motivos de seguridad, apa gue el ence nd ido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de la llave de encendido.
Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con dispositivos de metal.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 4). 2Enganche las llaves de liberaci ón al marco
de protección.
Oriente las llaves de liberación en la dirección indicada.
3Tire de las llaves de liberación para retirar
el marco de prot ección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte ambas llaves de liberació n al
mismo tiempo hasta que encajen con un clic.
El gancho debe mirar hacia adentro.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. P ar a e vit arl o, e xtr ai ga el panel fro ntal (página 4) y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón. No aplique demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar los co nectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
16
2Tire de las lla v es d e lib eració n para e xtra er
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del soporte
de montaje.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-rui do : 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20.000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
CDX-M10: FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM:
50 kHz/200 kHz intercambiable
Te rminal de antena: conector de antena externa Frecuencia inte rm edia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-rui do : 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1.602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1.710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM:
9 kHz/10 kHz intercambiable
Te rminal de antena: conector de antena externa Frecuencia inte rm edia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV
CDX-MR10: FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz Te rminal de antena: conector de antena externa Frecuencia inte rm edia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-rui do : 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15.000 Hz
MW/LW
Rango de sintonización:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Te rminal de antena: conector de antena externa Frecuencia inte rm edia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω Máxima potencia de salida: 52 W × 4 (a 4 Ω)
General
Salidas:
Termin al de sal idas de audio (intercambi ab le entre altavoz potenciador de graves y posterior) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono (solamente CDX-MR10) Terminal de entrada del mando a distancia Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Alimentación: batería de barc o cc de 12 V
(masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados:
Tapa de la toma AUX Componentes de instalación y conexiones (1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando a distancia subacuático: RM - X11M Mando a distancia de tarjeta: RM-X114
Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los acceso rios que figu ra n en la lista anterior. Para obtener más información, consulte al distribuidor.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
continúa en la página siguiente t
17
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
Solución de problemas
La siguient e list a de comp roba ción pre tende f acil itar la solución de los problemas que surjan con la unidad. Antes de consultar la siguiente li sta de comprobación, verifique los procedimientos de conexión y de funcionami ent o.
General
La unidad no recibe alimentación.
• Re vise l a c one xió n. Si t od o está en o rden , co mprueb e el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el mando a distancia.
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de rel é.
No se emite el sonido.
• El volumen está demasiado bajo.
• Está activada la función A TT o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Se descon ectó el cable de fuen te de alimentación o la batería.
• El cable de fuente de alimentación no está conectado correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición del interruptor de la llave de encendido.
Los cables no coinciden corr ectam ente con el cone ctor de alimentación auxiliar del barc o.
Durante la reproducción o recepción, se inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durant e 5 mi nutos con el ajuste “DEMO-ON”, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 12).
18
Las indicaciones desa parecen del visual izador o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 12).
• La pantalla se apaga si mantiene pulsado (OFF). t Mantenga pulsad o (OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página16).
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad.
Reproducción de CD
No es posible in t roducir el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD - R/CD-RW no son pa ra audio
(página 15).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el forma to y la versión del archivo MP3/WMA (página 15).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de disco s con mu ch o s car acteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 12). t Mantenga pulsad o (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme de l barco.
• El disco es defectuoso o está sucio.
El disco no se expulsa.
Pulse Z (expulsar) (página 6).
Recepción de radio
No es posible recibir la emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cab le de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al ca ble de fuente de alimentació n del amplificador de antena del barco (sól o si el barc o dispone de antena integrada en el cris ta l posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del barco.
• La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena del barco.
• Re vise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débi l.
No es posible utilizar la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintoniz ac ión se detiene con demasiada
frecuencia: Ajuste “LOCAL-ON” (página 12).
t La sintoniz ac ión no se detiene en una emisora:
Ajuste “MONO-ON” (página 12).
• La señal de emisión es demasiado débi l. t Utilice la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débi l. t Ajuste “MONO-ON” (página 12).
Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de re ce pc ión monoaural. tAjuste “MONO-OFF” (página 12).
RDS (CDX-MR10)
La búsqueda (SEEK) comienza después de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o tiene una señal débil. tDesactive TA (página10).
No hay información de tráfico.
• Active TA (página10).
• La emisora no emite información de tráfico a pesar
de ser TP.
t Sintonice otra em isora.
PTY muestra “- - - - - - - -”.
• La emis or a actual no es RDS.
• No se reciben datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés. t Límpie lo o insértelo correct amente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se puede reproducir debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces o de los amplificadores es incorrecta. tConsulte el manual de inst al ación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
NO AF (solamente CDX-MR10)
No hay frecuencia alternativa para la emisora actual. t Pulse (SEEK) –/+ mientras el nomb r e del servicio
del programa parpadea. La unidad empieza a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (identific ación de programa) (y aparece “PI SEEK”).
NO INFO
No se ha grabado información de texto en el archivo MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de músi ca en esta unidad
NO NAME
No se ha grabado ningún nombre de disco/pis ta en la pista.
NO TP (solamente CDX-MR10)
La unidad continúa buscando emisoras TP disponibles.
OFFSET
Es posible que se haya producido un error interno. t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto co n el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT
No es posible expulsar el disco. t Pulse Z (expulsar) (página6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticament e. Es posi ble q ue tarde más de un minuto en función de la es tr uc tur a del disco.
“” o “”
Durante la operación de retraso o avance rápido, lle gó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad .
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distri buidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su repa rac ión a causa de problemas en la repro duc ción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
19
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Microsoft, Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Boots nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivie r en Sie unbedi ngt die Abschaltautomatik (Seite12). Nach dem Ausschalten wird das Ger ät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollstän dig abgeschaltet, so dass der Ba t terie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik ni cht aktivieren, müssen Sie jedes Ma l, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
2
Inhalt
Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereitungen
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display. . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Emp fa ngen von Sendern . . . . . . 8
Automatisches Spei chern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 8
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 8
Automatisches Einste l l en von Sendern. . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 10
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 11
Einstellen der Klangeigenschaft en
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Individuelles Einste lle n der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen von Konfigurationsop t ionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 13
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 13
Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . 13
Bootstaugliche Fernbedienung
RM-X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiedergabereihenfolge vo n
MP3-/WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 2 0
3
Willkommen!
Vorbereitungen
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden habe n. Mit diesem Gerät stehen Ihnen i m Bo ot die folgenden Funktionen zur Verfügung.
CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solch e mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA­Dateien (Seite 16)).
CD-Typ Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
Radioempfang
–Für jeden Frequenzbereich können Sie bis zu
6 Sender speichern.
CDX-M10:
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2
CDX-MR10:
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW
BTM (Speiche rb e le gungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen aus un d speichert diese.
RDS-Funktionen
–In Europa können Sie UKW-Sender mit RDS
(Radiodatensystem) hören. (CDX-MR10)
KlangeinstellungenEQ3 stage2: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven auswählen.
Anschließen eines zusätzlichen Geräts An die AUX-Eingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares Audiogerät anschließen.
Einstellen der Uhr
CDX-M10:
12-Stunden-Format
CDX-MR10:
24-Stunden-Format
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanze ig e bl i nkt .
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um
die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Si e (SEEK) –/+, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der U hrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut , u m zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 11). (CDX-MR10)
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, da ss das Gerät gestohle n wird, können Sie die Frontplatte abnehm en.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden l ang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie und ziehen Sie di e
Frontplatte auf sich zu und heraus.
4
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht im festgemachten Boot liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
qaq
q
9
q
q
q
Hauptgerät
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
PAUSEREP SHUF
AUX
;
In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterunge n finden Sie auf den jeweiligen Seiten.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste EQ3 (Equalizer) Seite 11
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM oder OFF).
C Lautstärkeregler/Auswahltaste
Seite 11
Einstellen der Laut st ärke (drehen) bzw. Auswählen von Einste lloptionen (drücken und drehen).
D Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/AUX).
E CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die Wiedergabe beginnt.
F Display G AUX-Eingangsbuchse Seite 13
Anschließen ei nes tragbaren Audi ogeräts.
H Taste Z (Auswerfen)
6
Auswerfen der CD.
s
d
qf
g
I Taste (Lösen der Frontplatte)
Seite 4
J Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf)
Seite 8
Wechseln der Informationen im Disp lay (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten).
K Tasten SEEK –/+
CD: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hinterein ander (drücken, dann inner hal b von 1 Sekunde erneut drücken und ge dr ückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Senders uche (gedrückt halten).
L T aste MODE Seite 8
Auswählen des Radiofrequenzbere ic hs.
h
M Taste BTM (CDX-M10) Seite 8
Starten der BTM-Funkt io n (ged rück t halt en ).
Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen)/ PTY (Programmtypaus w ahl) (CDX-MR10) Seite 10
Einstellen von AF und TA (drücken) bzw. Auswählen des Programmtyps bei einem RDS-Sender (gedrückt halte n).
N Frequenzwählschalter (nur CDX-M10)
(an der Geräteunterseite) Näheres dazu finden Sie unt er „Frequenzwählschalter“ in der mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.
O Zahlentasten (Stationstasten)
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (während der MP3-/ WMA-Wiedergabe)
Überspringen von Alben (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP Seite 8 (4): SHUF Seite 8 (6): PAUSE
Anhalten der CD-Wiedergabe an diesem Gerät. Zum Beenden der Funktion drücken Sie d i e Taste erneut.
Radio: Einstellen gesp ei cherter Sender (d rücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrück t halten).
P Empfänger f ür die
Kartenfernbedienung
Hinweis zur AUX-Kappe
Wenn die AUX-Eingangsbuchse (7) nicht verwendet wird, bringen Sie die mitgelieferte AUX- Kappe an, damit kei n W as ser e ind ringe n ka nn. B ew ahr en Si e die AUX-Kappe außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf, damit diese sie nicht aus Versehen verschlucken.
7
CD
Radio
Informationen im Display
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/ Interpretenname, Albumnummer* Albumname, Titelname, Textinformationen*
*1 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des
Albums angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer WMA­Datei wird das WMA-Tag angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen drücken Sie (DSPL).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Erläuterungen zu MP3/WMA finden Sie auf Seite 16.
2
, Uhrzeit
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung Funktion
TRACK Wiederholtes
ALBUM* Wiederholtes
SHUF ALBUM* Wiedergeben eines
SHUF DISC Wiedergeben einer CD
* Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln m öchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Wiedergeben eines Titels.
Wiedergeben eines Albums.
Albums in willkürlicher Reihenfolge.
in willkürlicher Reihenfolge.
8
Speichern und Empfangen von Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Bootsfahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
1
,
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum W echse ln des F reque nzberei chs drüc ken Sie mehrmals (MODE).
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert di e Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert.
Speichern mit der Taste BTM
(nur CDX-M10) Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt,
anstatt Schritt 2 bis 4 auszuführen.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEMORY“ erscheint.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste eine n anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung ges peichert (Seite10). (nur CDX-MR10)
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)).
Automatisches Einstellen von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird . Wiederho le n Si e diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS (CDX-MR10)
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radi oprogramms ignalen ni cht hörbare , digitale Informationen aus.
Informationen im Display
BA
A Frequenz*1 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
B TA/TP*
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links *2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
Zum Wechseln der angezeigten Informationen A drücken Sie (DSPL).
RDS-Funktionen
Mit diesem Ger ät stehen folgende RD S­Funktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequ enzen)
In einem Netzwe rk wird der Sender m it den stärksten Signal en ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Reise über eine große E nt fe rn ung hinweg ununterbroch en denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsage n) / TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender w erden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werde n, w ir d di e gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen.
Hinweise
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
2
neben der Frequenz angezeigt. leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellung Funktion
AF-ON AF wird aktiviert und TA wird
TA-ON TA wird aktiviert und AF wird
AF, TA-ON AF und TA werden aktiviert . AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA­Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM­Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Spei chern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher A F/TA-Einstellung spe ic hern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwar nungen automatisch di e ausgewählte Tonquelle.
Tipp
Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke.
deaktiviert.
deaktiviert.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Fu nkt ion können Sie ande re Lokalsender au sw ählen, auch wenn diese zuvor nicht unter eine r St ationstaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie währen d des U K W-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstast e des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen V organg, bis das Gerät den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Pr ogrammtyps (PTY)
1 Halten Sie während des UKW-
Empfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt.
Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
2 Drücken Sie (AF/TA) (PTY) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach ein em Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt.
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wi rd der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region be schränkt, so dass nic ht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird.
W enn Si e den E mpfa ngs berei ch des b etre f fend en Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UK W-Senders bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 12).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
10
Programmtypen
NEWS (Nachrichten ), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen ), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wisse nschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Mu si k), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberic hte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörer te l ef on), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (Seite 12).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des T iefsttonlautspreche rs eins tellen.
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 11). *2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 12). „ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 21 Stufen einstellen.
*3 Wenn die AUX-T onquelle aktiviert ist (Seite 13).
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Ei nstellung abgeschlossen und im Display ersch ei nt wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unte r EQ3 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Eins tellungen vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrfach (EQ3), um „CUST O M “ auszuwählen.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein.
Die Lautstärke lässt si ch in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwis chen –10 dB und +10 dB einstel len.
2
t AUX*
3
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Gehen Sie wie in Schr it t 2 und 3 vor, wenn Sie weitere Frequenzber ei che der Equali zer­Kurve einstellen wolle n. Wenn Sie die werkseitig eingestellt e Equalizer-Kurve wiede rher ste lle n woll en, halten Sie die Aus wah ltaste gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen und im Display ersc heint wieder die Anzei ge für den normalen Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls einstellen.
Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellun g aus (beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist d am i t a bgeschlossen und im Display ersc heint wieder die Anz ei ge für den normalen Wiedergabem odus bzw. Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung.
Folgende Optionen können eingestell t we rden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): „
z“ gibt die Standar dei nstellung an.
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)
1
(Uhrzeit)
CT*
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“ (
z) (Seite 9, 11) .
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „ BEEP-ON “ (z) oder „BEEP-OFF“.
AUX-A*2 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der A UX-T onquellenanzeige auf „AUX-A-ON“ ( (Seite 13).
z) oder „AUX-A-OFF“
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: –„A .OFF-NO“ (
z), „A.OFF-30S (Seconds)“ ,
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M (Minutes)“.
REAR/SUB*
2
Zum Wechseln des Audioausgangs.
–„R EAR-OUT“ (
z): Ausgabe an einen
Endverstärker.
–„SUB-OUT“: Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
DEMO
(Demo-Modus) Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder „DEMO-OFF“.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display. –„DIM-ON“: Das Display wird dunkler. –„DIM-OFF“ (
z): Der Dimmer wird
deaktiviert.
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
–„M.DSPL-ON“ (
z): Bewegte Muster werden
angezeigt.
–„M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für Informationen mit vielen Zeichen beim Wechseln des Albums bzw. des Titels. –„A.SCRL-ON“ (
z): Die Informationen laufen
im Display durch.
–„A.SCRL-OFF“: Die Informationen laufen im
Display nicht durch.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
–„LOCAL-ON“: Nur Sender mit starken
Signalen werden ei ngestellt.
–„LOCAL-OFF“ (
z): Normaler Empfang beim
Einstellen von Sendern.
MONO*3 (Monauraler Modus)
Zum Verbessern des UKW-Empfangs w ählen Sie den monauralen Em pfangsmodus. –„MONO-ON“: Stereosendungen werden
monaural ausgegeben.
–„MONO-OFF“ (
z): Stereosend ungen werden
stereo ausgegeben.
REG*1*3 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (
z) oder „REG-
OFF“ (Seite 10).
LPF*4 (Niedrigpassfilt er )
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (
z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
12
LOUD (Loudness)
Ermöglicht au ch bei niedriger Laut st ärke einen klaren Klang. –„LOUD-ON“: Bässe und Höhen werd en
angehoben.
–„LO UD-O FF“ (
z): Bässe und Höh en werden
nicht angehoben.
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 8)
*1 Nur CDX-MR10 *2 Bei ausgeschaltetem Gerät. *3 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. *4 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audi ogerät können korri giert werden. Gehen Sie wie im Folgen den erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
1 Schalten Sie das trag bare Audiogerät au s. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audi ogerät an dieses Gerät
an.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedi ngt vor der Wiedergabe die Lautstärk e der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Laut st är ke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
erscheint. „FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am trag baren
Audiogerät mit ge m äßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hör l autstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie die Auswahlta st e s o oft, bis
„AUX“ erscheint, un d st ellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers den Eingangspegel (–8 dB bi s +18 dB) ein.
Kartenfernbedienung RM-X114
Die entsprechenden Tasten au f de r Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an di esem Gerät.
*
DSPL MODE
+
PRESET
LIST
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
E
SEEK
N
ATTOFF
MODE
LIST
m/M (DISC
+
PRESET +/ –)
R
E
T
ENTER
ATT
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
*
/
*
AUX
AUX
Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert)
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Ger ät .
Taste DSPL (Anzeige)
W echseln der Informationen im Display.
Tasten </, (SEEK –/+)
Beim Steuern von CD- und Radio -Fu nktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
Taste SOUND
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät.
Lautstär ketasten VOL +/–
Einstellen der Lautst ärke.
Taste LIST
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. (nur CDX-MR10 )
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)
Beim Steuern von CD-Funkti onen entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.
Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut.
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batt erie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinander g enommen od er ins Feuer geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batter ien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. m i t ein em Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Bootstaugliche Fernbedienung RM-X11M
Lage und Funktion der Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf der bootstauglichen Fernbedienung haben di eselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
VOL +/–
OFF
MODE
SEEK –/+
14
x
Mit der Seite + nach oben
SOURCE
GP/ALBM
–/+
Bei folgenden Reglern auf der bootstauglichen Fernbedienung müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Lautstärketasten VOL +/– Entsprechen d em Lautstärkeregler am Gerä t.
Tasten GP/ALBM –/+ Diese Tasten entsprechen den Tasten (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Boot längere Zeit in direktem Sonnenlicht festgemach t war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantenne n w erden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säft e oder andere zuckerhaltige Geträ nke a u f da s Gerät oder die CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nich t die Obe rfläch e v on CDs, d amit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD­Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht im festgemachte n Boot liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rück ständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherwe ise nic ht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden F e hlfunktio nen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gele sen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirku ng ge schrumpft ist und die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Forme n (z . B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät ni cht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, ka nn da s Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single - CDs (8-cm-CDs ) kö nnen ebenfall s n icht verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmitte l oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben w erden.
• Das Gerät ist mit de m Format ISO 9660, Stufe 1/ Stufe 2, dem erweiterten Joli et - bzw. Romeo­Format sowie dem Multisession-Format kompatibel.
• Höchstzahl an: – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300
(Wenn die Ordner- bzw. Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als 300).
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordne r-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• Bei einer Multisessi on-CD wird nur das Format des ersten Titels der ersten Session erkannt und wiedergegeben (all e an deren Formate werden übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor dem MP3-/WMA-Format. – Wenn de r erste Titel das CD-D A -Format
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine MP3-/WMA-Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in einem dieser Form ate enthalten sin d , wi rd „NO MUSIC“ angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf di e Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compa ct Di sc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-C Ds mit Urheberrechtsschutzco dierung auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entspreche n und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wi edergegeben werden können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)­Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-Dateien
MP3/WMA
Ordner (Album)
MP3-/WMA­Datei (Titel)
MP3-Dateien
• MP3 steht für MPEG-1 Audio La ye r-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstand ard zum Komprimi er en von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw. 63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).
• Fügen Sie beim Bene nne n e ine r MP3-Datei unbedingt die Dateierw eiterung „.mp3“ zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern.
16
WMA-Dateien
• WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sic h um einen Forma ts tandard zum Komprimieren von Musikdat eien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe kom pri miert.
• WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer WM A- D atei unbedingt die Dateie rw eiterung „.wma“ zum Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei (variabl e Bitrate) wi rd die verstrichene Sp ieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur bei 64 Kbps
Hinweis
Die Wiedergabe folgender WMA- Date ien w ird ni cht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – kopiergeschützte Dateien
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf , eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsich erung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicheru ng aus. Brennt die neue Sicherung eben falls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Ansc hlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehm en Sie die Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls kö nnen sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen d er Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
Rückseite der Frontplatte
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). 2 Setzen Si e beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus .
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten.
Der Haken muss nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus de r Hal t erung.
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildun g dargestellt aus.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüs sel heraus.
Tuner
CDX-M10: FM (UKW)
Empfangsbereich:
87,5 – 108, 0 MHz (in Schritten v on 50 kHz) 87,5 – 107, 9 MHz (in Schritten v on 200 kHz)
UKW-Empfangsintervall: 50 kHz/200 kHz
umschaltbar
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
AM
Empfangsbereich:
531 – 1.602 kHz (in Schritten von 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (in Schritten von 10 kHz)
AM-Empfangsintervall: 9 kHz/10 kHz umschaltbar Antennenanschluss: Anschluss für Au ßenanten ne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: 30 µV
CDX-MR10: FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Au ßenanten ne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerru ng bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Au ßenanten ne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (hinten/ Tiefsttonlautsprecher umschaltbar) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummsc ha lt ung be im Telefonieren (nur CDX-MR10) Fernbedienungseingang Antenneneingang AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Bootsbatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm ( B/H /T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör:
AUX-Kappe Montageteile und Anschlusszu be hör (1 Sa tz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Bootstaugliche Fernbed ie nung: RM-X11M Kartenfernbedienung: RM-X114
Ihr Händler führt unter Umstän de n nicht alle der oben genannten Zube hörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglic he rw e ise an Ihr em Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nic ht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Fernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät e in.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel e ine s Telefons mit der ATT­Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2­Lautsprecher-Sy s te m e ingestellt.
18
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Vers tä rk er.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht . Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zube hörgerät e ange sc hlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. tStellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 12).
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display.
• Der Dim mer i s t auf „DIM-ON“ eingestellt (Sei t e12).
• Die Anzeig e wird au sgeb l en d et , wenn Sie (OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 17).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. tSchalten Sie das Gerät aus .
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen .
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum ode r falsch eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 15).
MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit de m MP 3- /WMA-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 16).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit eine r k omplizierten Da tei-/Ordners truktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch D a ten hinzugefügt werden
können.
Im Display ange zeigte Informat io ne n laufen nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese im Display möglicherwe ise nic h t durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF “ eing es tellt.
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 12). t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht rich tig installiert.
t Installiere n Sie da s Gerä t in e ine m Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Boots.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die CD läss t sich n ich t au sw e r fe n .
Drücken Sie Z (Auswerfen) (Seite 6).
Radioempfang
Sender lassen sich ni cht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsle it ung für den Antennenverstärker des Boots an (nur, wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seit en fensterscheibe integrierten Ant enne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Bootsantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt.
t Der automati sc he Se nde r suc hla uf stoppt zu oft:
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 12).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an: Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite12).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 12).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsm odus geschaltet. t Stelle n Sie „MONO-O F F“ ein (Seite 12 ).
Fortsetzung auf der nächst en Seite t
19
RDS (CDX-MR10)
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Akti v ie ren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt.
tStellen Sie einen anderen Send er ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch he r u m e ingelegt.
tReinigen Sie die CD bz w. legen Sie sie korrekt
ein.
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installations-/
Anschlussanleitu ng zum jeweiligen Modell nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen.
L. SEEK +/–
Beim automatische n Se nde r suchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert.
NO AF (nur CDX-MR10)
Für den aktuellen Sender gib t es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) –/ +, so la nge der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
NO INFO
Die MP3-/WMA-Datei enthält keine Textinformationen.
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in diese s Gerät e in.
NO NAME
Für die CD/den Titel gibt es keinen Titelnamen.
NO TP (nur CDX-MR10)
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine inte rn e F eh lf unkt ion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhi n im Displa y angezeigt wi rd, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
PUSH EJT
Die CD kann nicht ausgeworfen werden. t Drücken Sie Z (Auswerfen) (Seite 6).
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albumi nformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abge schlossen ist.
Die Wiederg ab e beginnt danach automati sc h. Je nach CD-Struktur kann das Einlesen länger al s eine Minute dauern.
“ oder „
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen.
„“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nich t an g ezeigt werden.
Wenn sich das Proble m mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
20
Zie voor het monteren en aansluiten van het
pp
b
apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen".
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het a
araat.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke onderhouds-of garantiedocumenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
edrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het symbool op het product of op de
Waarschuwing als het contactslot van de boot geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 11). Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu le egraakt. Als u de functie v oo r automa tisc h uitsc hak elen niet instelt, houdt u (OFF) ingedrukt totdat het scherm verdwijnt wanneer u het contac tslot op uit zet.
Microsoft, Windows Media en het Windows-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
2
Inhoudsopgave
Welkom! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aan de slag
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Schermitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 8
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 11
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . 11
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 11
Optionele apparaten gebruiken. . . . . . . . . . . . 12
Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . 1 2
Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 13
Maritieme kaar ta fstandsbediening
RM-X11M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 14
Afspeelvolgo rde van
MP3-/WMA-bestanden . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . 15
Informatie over WMA-bestanden . . . . . . . 15
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Welkom!
Aan de slag
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het varen genieten van de volgende functies.
CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en CD-R's/CD-RW's (MP3- /WMA -bestanden (pagina 15 )) afspelen.
Soorten discs Label op de disc
CD-DA
MP3
WMA
Radio-ontvangst
–U kunt maximaal 6 zenders per band o ps la an.
CDX-M10:
FM1, FM2, FM3, AM1 en AM2
CDX-MR10:
FM1, FM2, FM3, MW en LW
BTM (geheu gen voor be ste afstemming): Me t
het apparaat w orden zenders met st erke signalen gese le ct eerd en opgeslagen.
RDS-diensten
–U kunt naar FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem ) luisteren in Euro pa. (CDX-MR10)
GeluidsaanpassingEQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingesteld e
equalizercurves.
Randapparatuur aansl ui te n Op de AUX-ingang aan de voorkant van het apparaat ku nt u draagbare audioappara t uur aansluiten.
De klok instellen
CDX-M10:
12-uurs systeem
CDX-MR10:
24-uurs systeem
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de se le ct ie to ets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur begint te knipperen.
4 Draai de volumeknop om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digit al e aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (SEEK) –/+.
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen.
Als u de klok wilt weergeven, dr ukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te keren naar het vorige scherm.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS­functie (pagina 10). (CDX-MR10)
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u gedurende enkel e seconden de waarschuwingstoon. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt ui tgeschakeld.
2 Druk op en trek het voorpaneel
naar u toe.
4
Opmerkingen
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het scherm.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een aangemeerde boot.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoa ls wo rdt weergegeven, en druk de linkerzijde vast tot deze klikt.
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
qaq
q
9
q
q
q
Hoofdeenheid
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
AUX
PAUSEREP SHUF
;
In dit gedeelte vindt u i n f ormatie over de locatie van bedieningselement en en instructies voor algemene handelin gen. Bekijk de betreffende pagina's voor meer informatie.
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B EQ3 (equalizer) toet s pagina 11
Een equalizertype selecteren (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAV I T Y, CUSTOM of OFF) .
C Volumeknop/selectietoets pagina 11
Volume aanpas se n (draaien); instelitems selecteren (ind rukken en draaien).
D SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radi o/ C D / AUX).
E Discsleuf
Plaats de disc (met het l abe l omhoog) en het afspelen begint.
F Scherm G AUX-ingang pagina 12
Een draagbaar audioapparaat aanslu i t en.
H Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
I (voorpaneel loslaten) toets
pagina 4
s
d
6
qf
g
J DSPL (scherm)/SCRL (rollen) toets
pagina 8
Schermitem s w ijzigen (indrukken); het schermitem rollen (ingedrukt houden).
K SEEK –/+ toetsen
CD: Tracks overslaan (indrukke n) ; tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track sne l t er ug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden).
L MODE toets pagina 8
De radioband sel ecteren.
M BTM toets (CDX-M10) pagina 8
De BTM-functie inschakelen (ingedrukt houden).
AF (alternatieve frequenties)/ TA (verkeersinformatie)/ PTY (programmatype) toets (CDX-MR10) pagina 9
AF en TA instellen (indrukken); PTY selecteren (ingedrukt houden) in RDS.
h
N Frequentiekeuze schak el aar (alleen
CDX-M10)
(bevindt zich aan de onderkant van het apparaat) Zie "Frequentiekeuzeschakelaar" in de bijgeleverde handleiding voor ins t al la t ie / aansluitingen.
O Cijfertoetsen
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (tijdens het afspelen van MP3/WMA)
Albums overslaan (indrukken); albums blijven overslaan (ingedru kt houden).
(3): REP pagina 8 (4): SHUF pagina 8 (6): PAUSE
Het afspelen van een CD met dit apparaat onderbreken. Druk nogmaals op de toets om te annul eren.
Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zend er s opslaan (ingedrukt houden).
P Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
Informatie over de AUX-afdekplug
Wanneer u de AUX-ingang (7) niet gebruikt, kunt u met de bijgeleverde AUX-afdekplug voorkomen dat er water in het apparaat komt. Houd de AUX-afdekplug buiten het bereik van kinderen om te voorkomen dat deze per ongeluk wordt ingeslikt.
7
CD
Radio
Schermitems
Tracknummer/verstreken s peelduur, naam van disc/artiest, albumnummer* tracknaam, tekstinformatie*
*1 Het albumnummer wordt alleen weergegeven als
het album wordt gewijzigd.
*2 Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag
weergegeven en wanneer u WMA-bestanden afspeelt, wordt de WMA-tag weergegeven.
Als u de schermitems wilt wijzigen, drukt u op (DSPL).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 15 voor meer informatie over MP3/WMA.
1
, albumnaam,
2
, klok
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tij dens het afsp elen herh aald elij k
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
TRACK Track he rhaaldelijk
ALBUM* Album herhaaldelijk
SHUF ALBUM* Album in willekeurige
SHUF DISC Disc in willekeurig e
* Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF".
afspelen.
afspelen.
volgorde afspelen.
volgorde afspelen.
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het varen, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen.
2 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de se le ct ie to ets
tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (SEEK) +.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen.
Opslaan met de BTM toets
(Alleen CDX-M10) Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" knippert in
plaats van stap 2 tot en met 4 uit te voeren.
Handma ti g o pslaan
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEMORY" wordt weergegeven.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/ TA-instelling ook opgeslagen (pagina 9). (Alleen CDX­MR10)
De opgeslagen zenders ontvangen
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
8
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de ze nder te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de gewenste zender wordt ont vangen.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
RDS (CDX-MR10)
Overzicht
FM-zenders met de R D S- dienst (radiogegevenssysteem ) s tu ren onhoorbare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Schermitems
BA
A Frequentie*1 (programma servicenaam ),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
B TA/TP*
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van *2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
Als u de schermitems A wilt wijzigen, drukt u op (DSPL).
RDS-diensten
Dit apparaat bied t automatisch RDS-d iensten op de volgende manier:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een ne tw erk geselecteerd en wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren t ijdens een lange vaartocht zonder dat u st eeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemme n.
2
de frequentieaanduiding weergegeven. gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroke n door eventuele verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u he t on tvange n programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype .
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld.
Opmerkingen
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Selecteer Actie
AF-ON AF inschakelen en TA
TA-ON TA inschakelen en AF
AF, TA-ON AF en TA inschakelen. AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
RDS-zenders met de AF- en TA­instelling opslaan
U kunt RDS-zender s vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opges la gen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch o nderbroken door de noodberichten.
uitschakelen.
uitschakelen.
vervolg op volgende pagina t
9
Tip
Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het normale volume.
Een regionaal programma beluisteren — REG
Als de AF-functie is ingeschake ld: met de fabrieksinstelling van het ap paraat wordt ontvang st tot ee n bepa alde re gio bep erkt, zodat er niet automatisch wor dt overgesch akeld naar een andere regionale zen der met een sterkere frequentie.
W ann ee r u he t o nt v ang st ge bi ed van het re gi onal e programma verlaa t, stelt u tijdens FM-ontvangst "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 12).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie ku nt u andere lokale zenders in het gebied selecter en, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijf ertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen.
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma' s), SOCIAL A (Sociale zaken), R ELIGION (Religie),
PHONE IN (P hone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muzie k), COUNTRY (Country-mu ziek), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(pagina 11).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT­functie en de werkelijke tijd.
PTY selecteren
1 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens
FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zend er PTY-gegevens uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) (PTY) tot
het gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt.
10
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fad er en het subwoofervolume regele n.
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
1
LOW*
t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t SUB (subwoofervolume)*
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 11). *2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
(pagina 11). "ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling en u kunt deze instelling maximaal 21 stappen aanpassen.
*3 Als AUX-bron is ingeschakeld (pagina 12).
2 Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aa n te passen.
Na 3 seconden is he t ins t el le n volt ooid en keert het scherm terug naar de norma l e weergave-/ontvangststand.
De equalizercurve aanpassen — EQ3
Met "CUSTOM" bij EQ3 ku nt u zelf equalizerinstellingen opgeven.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt weergegeven.
3 Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aa n te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wi lt herstellen, houdt u de selectietoets ingedrukt v oordat het inste llen is voltooid.
2
t AUX*
3
Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het scherm terug naar de normale weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets in gedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste ite m wordt weergegeven.
3 Draai de volumeknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te selecteren.
4 Houd de selectietoets in gedrukt.
Het instellen is voltooid en het scherm keert terug naar de normale weergave-/ ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk v an de bron en de instelling.
De volgende items kunnen worden ingest el d (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): "
z" geeft de standaa rd i nstellingen aan.
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)
1
(kloktijd)
CT*
"CT-ON" of "CT-OFF" (
10).
BEEP
"BEEP-ON" (
AUX-A*
z) of "BEEP-OFF" instel len.
2
(AUX-audio) Het AUX-bronscherm instellen op "AUX-A­ON" (
z) of "AUX-A-OFF" (pag ina 12).
A.OFF (automatisch uitschakelen)
Automatisch volledig uitschakelen na de gewenste tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld: –"A.OFF-NO" (
"A.OFF-30M (minuten)" of "A.O FF-60M (minuten)".
REAR/SUB*
2
De audio-uitvoer wijzigen.
–"REAR-OUT" (
versterker weergeven.
–"SU B-OUT": het geluid via een subwoofer
weergeven.
DEMO
(demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.
vervolg op volgende pagina t
z) instellen (pagina 9,
z), "A.OFF-30S (s econden)",
z): het geluid via een
11
DIM (dimmer)
De helderheid van het scherm regelen. –"DIM-ON": om het scherm te dimmen. –"DIM-OFF" (
z): om de dimmer uit te
schakelen.
M.DSPL (beweging scherm)
–"M.DSPL-ON" (
z): bewegende patronen
weergeven.
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het scherm
uitschakelen.
A.SCRL (automatisch ro ll en)
Lange schermitems automatisch laten rollen als het album of de track wordt gewijzigd. –"A.SCRL-ON" (
z): om items te rollen.
–"A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.
LOCAL (lokale zoekfunctie)
–"LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
–"LOCAL-OFF" (
z): om af te stemmen met
normale ontvangst.
MONO*3 (monostand)
Selecteer de mono- ontvangststand als u slecht e FM-ontvangst wil t verbeteren. – "MONO-ON": om stereo- uitzendingen in
mono te horen.
–"MONO-OFF" (
z): om stereo-ui tzendingen in
stereo te horen.
REG*1*3 (regionaal)
"REG-ON" (
z) of "REG-OFF" ins t el le n
(pagina 10).
LPF*4 (laagdoorlaa tfilt er )
Hiermee select eert u de kantelfrequentie van de subwoofer: "LPF OFF" (
z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
LOUD (Loudness)
Hiermee kunt u het ge luid goed horen met ee n laag volume. –"LOUD-ON": om hoge en lage tonen te
versterken.
–"LOUD-OFF" (
z) : om hoge en lage tonen niet
te versterken.
BTM (pagina 8 )
*1 Alleen CDX-MR10 *2 Als het apparaat is uitgeschakel d. *3 Als FM wordt ontvangen. *4 Als de audio-uitvoer is ingestel d op "SUB".
Optionele apparaten gebruiken
Randapparatuur voor audio
Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan te sluiten op de AUX-ingang (stereo mini­aansluiting) op he t a pparaat en vervolgens de bron te selecteren , ku nt u het audioapparaat beluisteren via de luidsprekers van de boot. Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Volg de onderstaande procedure:
Een draagbaar audioapparaat aansluiten
1 Schakel he t draagbare audioapparaat uit. 2 Verlaag het volume op het apparaat. 3 Sluit het draagbare audioapparaat aan.
AUX
AUX
Verbindingskabel* (niet bijgeleverd)
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten audioapparaat a an voor dat u het afspelen start.
1 Verlaag het volume op het apparaat. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven. "FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen op het draagbare
audioapparaat m et een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX" wordt weergegeven en draai de volumeknop om het inga ngsniveau aan te passen (–8 dB tot +1 8 dB).
12
Kaartafstandsbediening RM-X114
De overeenkomstige toets en op de kaartafstands bediening bedienen de zelfde functies als die op het apparaat.
*
DSPL MODE
+
PRESET
+
DISC
MENU
SOURCE
SEEK
SOUND
DISC
PRESET –
+
VOL
MODE
LIST
LIST
m/M
*
/
(DISC
+
SEEK
PRESET +/ –)
R
E
T
N
E
ATTOFF
ENTER
ATT
*
DSPL
MENU
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
De volgende toetsen op de kaartafstandsbediening verschillen van de toetsen op he t ap para at of hebbe n ander e fu nctie s dan de toetsen op het apparaat.
DSPL (sch e rm) toets
De schermitems wijzigen.
</, (SEEK –/+) toetsen
CD/radio bedienen, dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het appara at .
SOUND toets
Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat.
VOL (volume) +/– toetsen
Het volume aanpassen.
LIST toets
PTY in RDS selecteren. (Alleen CDX- MR10)
M/m (DISC */PRESET +/–) toetsen
CD bedienen, dezelfde functie als (1)/(2) (ALBUM –/+) op het ap paraat.
ATT (dempen) toets
Het geluid d empen. Druk no gm aals op de t oets om te annuleren.
* Niet beschikbaar op dit apparaat.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scher m verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
De lithiumbatterij vervangen
Onder normal e om standigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduu r korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025­lithiumbatterij. Bij een andere batterij best aa t er brand- of explosiegevaar.
x
+ zijde omhoog
Opmerkingen over de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
13
Maritieme kaartafsta ndsb edien ing RM-X11M
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de maritieme kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.
VOL +/–
OFF
GP/ALBM
–/+
De volgende bedienings el ementen op de maritieme kaartafstandsb ediening moete n op een andere manier worde n be diend dan op het apparaat.
VOL ( volume) +/– toetsen
Dezelfde functie al s de volumeknop op het apparaat.
GP/ALBM –/+ toetsen
Dezelfde functie als (1)/(2) (ALBUM –/+) op het apparaat.
MODE
SEEK –/+
SOURCE
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw boot in de volle zon heeft gelegen, moet u eerst het appa raa t l at en afkoelen voordat u het gebruikt.
• Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het scherm van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord. V erwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdam pt .
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppe rvl ak van de di sc ni et aan zodat dit schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagaz i jn wanneer u deze niet geb ruikt.
• Stel discs niet bloo t aa n hi tt e/ hoge temperaturen. Laat geen discs achter in een aangem eerde boot.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd.
14
• Gebruik geen discs waar op sti ckers zijn geplakt. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (do orda t een
sticker losraakt en het uitwe rpmechanisme wordt geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet afgespeeld) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet me t dit a ppa raat worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. G eb ruik dergelijke discs niet.
• U kunt 8-cm CD ' s ni et afspelen.
• Reinig een disc voor het afspelen altijd met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddele n zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit appar aat worden afges p eeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd.
• Het apparaat is compa tibel met het ISO 9660 level 1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in expansieformaat en Multi Session (m ee rdere sessies).
• Maximum aantal: – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300
(als de naam van een bestand/map veel teke ns bevat, kan dit aantal minder dan 300 word en).
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64 (Romeo).
• Als de disc in Multi Session (meerdere sessies) is opgenomen, wordt alleen de indeling van de eerste track van de eerste sessie herkend en afge spe el d (alle andere indelingen worden overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA en MP3/WMA. – Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen
CD-DA van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track ge en CD-DA is , w o rdt alleen
de MP3-/WMA-sessie afgespeeld. Als de disc geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO MUSIC" weergegeven.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spe le n di e voldoen aan de CD-norm (Comp ac t Di sc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zi j n gec o deerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Som m ig e van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen wellicht n iet worden afg es peeld met di t apparaat.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA­bestanden
MP3/WMA
Map (album)
MP3-/WMA­bestand (track)
Informatie over MP3-bestanden
• MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie­indeling voor muziekbestanden. Audio-CD­gegev en s w o r den gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van de oorspronkelijke grootte.
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2 , 2.3 en 2.4 gelden alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1. 0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4).
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsna a m toevoegen.
• Als u een MP3-bestand m et V BR (variabele bitsnelheid) afspeelt of sne l voorui t-/ te rugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht nie t nauwkeurig weergegeven.
Opmerking
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid waarschijnlijk onderbro ken.
Informatie over WMA-bestanden
• WMA (Windows Media Audio) is een compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-gegevens worden gecomprime e rd tot ongeveer 1/22* van de oorspronkelijke grootte.
• WMA-tag is 63 te kens.
• Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft , moet u altijd de extensie ".wma" aan de bestandsnaam toevoegen.
• Als u een WMA-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of sne l voorui t-/ te rugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht nie t nauwkeurig weergegeven.
* Alleen voor 64 kbps
Opmerking
Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd
vervolg op volgende pagina t
15
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aa n bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kun t u tere cht bij uw Sony­handelaar.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het appar aa t. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het appa ra at en het voorpaneel niet schoon zijn. U ku nt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden bescha di gd.
Zekering (10 A)
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1Maak het voorpaneel los (pagina 4). 2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutels zoals aangegeven.
3Trek de ontgrend el in gssleutels naar u toe
om de beschermen de rand te verwijde ren.
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken.
Hoofdeenheid Achterkant van
Opmerkingen
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen voordat u de aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp.
het voorpaneel
16
Haakje wijst naar binnen.
2Trek de ontgrend el in gssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3Schuif het a pparaat uit de houder.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare wa a rden
Tuner
CDX-M10: FM
Afstembereik:
87,5 – 108,0 MHz (bij stappen van 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (bij stappen van 200 kHz)
FM-afsteminterval: Schakelen tussen 50 kHz/200 kHz Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
AM
Afstembereik:
531 – 1.602 kHz (bij stappen van 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (bij stappen van 10 kHz)
AM-afsteminterval: Schakelen tussen 9 kHz/10 kHz Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: 30 µV
CDX-MR10: FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid: MW: 30 µV, L W: 40 µV
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (schakelen tussen subwoofer/ achter) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting (alleen CDX-MR10) Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijks tr oom acc u (n egatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg Bijgeleverde acces s o ires:
AUX-afdekplug Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
Maritieme kaartafstandsbediening: RM-X11M Kaartafstandsbediening: RM-X114
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem contact op met uw Sony-han d elaar voor meer informatie.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of een erkend dochterbedrijf van Microsoft.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in de betreffende printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er papier gebruikt.
17
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het ap paraat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlel ij s t doo rneemt, moet u eerst de aanwijzin gen voor aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in or de is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend me t de afstandsbediening.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne he eft geen relaisdoos.
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of een telefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderregel aar "FAD" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 11).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt gewijzigd .
De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de boot.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de demonstratie gestart.
Als er 5 minuten geen handeling wordt uit gevoerd en "DEMO-ON" is inges te ld, wordt de demonstratie gestart. t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 11).
Het scherm verdwijnt van/versc hijnt niet in het weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 12).
• Het scherm verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het scherm verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 16).
De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het apparaat is uitgeschakeld. t Schakel het app ara at uit.
18
CD's afspelen
De disc kan n ie t word en geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 15).
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3- /W MA­indeling en -versie (pagina 15).
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – discs opgenomen met een ingewikkelde structuur ; – discs die in meerde re se ss ies zijn opgenomen; – discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
De schermitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina12). t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat onder een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de boot.
• Disc defect of vuil.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op Z (uitwerpen) (pagina 6).
Radio-ontvangst
De zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord.
• Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingskabel van de boot-antenneversterker (alleen als uw boot is uitgerust met een antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de boot-antenne.
• De automatische antenne sch uif t niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch w orden afgestemd op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet cor r ec t ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 12).
t Het afstemmen st opt ni et bij e en zender:
Stel "MONO-ON" in (pagina 12).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel "MONO-ON" in (pagina 12).
Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. tStel "MONO-OFF" in (pagina 12).
RDS (CDX-MR10)
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. tSchakel TA uit (pagina 9).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 9).
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zend er.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huid ig e zen d er is ge en RDS- zen d er.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
Foutmeldingen/berichten
ERROR
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst. t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet w o rden af ge speeld wegens een
probleem.
t Plaats een andere disc.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. tRaadpleeg de handleiding voor installatie/
aansluitingen van dit model om de aansluitingen te controleren.
L. SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen.
NO AF (alleen CDX-MR10)
Er is geen alterna tieve fr equentie voor de huidige zender. tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequent ie met dezelfde PI­gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK" wordt weergegeven.)
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aa n he t MP 3- /W MA­bestand toegevoegd.
NO MUSIC
De disc bevat geen muziekbestanden. tPlaats een muziek-CD in het apparaat.
NO NAME
Er is geen disc-/tracknaam aan de track toegevoegd.
NO TP (alleen CDX-MR10)
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP­zenders.
OFFSET
Er is wellicht een int er ne storing. t Controlee r de a an sluiting. Als de foutmelding in
het scherm blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
PUSH EJT
De disc kan niet worden uitgeworpen. t Druk op Z (uitw erpen) (pagina 6).
READ
Alle track- en albumin fo rmatie op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhanke lij k van de discstructuur kan dit meer dan een minuut in beslag nemen.
"" of ""
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u he t begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet verder.
""
Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat.
Als deze oplossingen niet help en, moet u de dichtstbijzijnde Sony-ha ndelaar raadplegen. Als u het apparaat ter repa rat ie w egbre ngt om dat CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
19
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avvertenza relativa all’installazione su un’imbarcazione sprovvista della posizione ACC (accessoria) su l blocchetto di accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 11). In questo modo, l’apparecchio si spegne completamente e in modo automatico dopo l’intervallo di tempo impostato dal relativo spegnimento, per e v itare lo scaricamento della pila. Se non viene impo st at a l a f unzione di spegnimento automatico, tenere premuto (OFF) fino a quando l’indicazione non scompare ogni volta che si spegne il motore.
Microsoft, Windows Media e il loro Windows sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
2
Indice
Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operazioni preliminari
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . 8
Radio
Memorizzazi one e ricezione delle st azioni . . . . 8
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 8
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 9
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS (CDX-MR10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . . 9
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione del modo CT. . . . . . . . . . . . . 10
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 11
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personalizzazi one della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 11
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 12
Apparecchio audio ausiliare. . . . . . . . . . . . 12
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 13
Telecomando RM-X11M per uso i n ambiente
marino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ordine di riproduzione dei file
MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 15
Informazioni sui file WMA . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . 16
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 18
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 19
3
Congratulazioni!
Operazioni preliminari
Complimenti per l’acquisto del presente letto re CD Sony. Durante la navigazione, è possibile utilizzare le funz ioni riportate di seguito.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA (pagina 15)).
Tipo di disco Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
Ricezione radiofonica
–È possibile memorizzare fino a 6 st azioni per
banda.
CDX-M10:
FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2
CDX-MR10:
FM1, FM2, FM3, MW e LW
BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore): l’apparecchio seleziona l e stazioni con il segnale più potente e le memorizza.
Servizi RDS
–In Europa, è possibile ascoltare stazioni FM
mediante il sistema RDS (sistema dati radio). (CDX-MR10)
Regolazione audioEQ3 stage2: è possibile scegli ere una delle
7 curve dell ’equalizzatore preimpostate.
Collegamento di apparecchi ausiliari Una presa di ingresso AUX nella parte anteriore dell ’a pparecchio consen te il collegamento di un dispositivo audio portatile.
Impostazione dell’orologio
CDX-M10:
Indicazione dell’ora in base al sistem a delle 12 ore
CDX-MR10:
Indicazione dell’ora in base al sistem a delle 24 ore
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazio ne.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una ci fra all’altra dell’indicazione di gitale, premere (SEEK) –/+.
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio viene attivato.
Per visualizz are l’orolog i o, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 10). (CDX-MR10)
Rimozione del pannello anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OF F senz a che i l pann ello anter iore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorp or at o.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarlo.
4
Note
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di un’imbarcazione ormeggiata.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
qaq
q
9
q
q
q
Unità principale
1
2
OFF
EQ3
SEEK
SCRL
DSPL
4 5 8673
PUSH SELECT
SOURCE
SEEK
MODE
ALBUM
1623 54
AUX
PAUSEREP SHUF
;
La presente sezion e contiene le istruzioni riguardanti la posi zione dei comandi e le operazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestar e la sorgente.
B Tasto EQ3 (equalizzatore) pagina 11
Per selezionare un tipo di equalizza t or e (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM o OFF).
C Manopola di controllo del volume/
tasto di selezione pagina 11
Per regolare il volume (r uot are); per selezionare le voci di impostazione (premere, qu in di ruotare).
D Tasto SOURCE
Per accendere l’apparecchio; cambiare la sorgente (Radio/CD/AUX).
E Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
F Finestra del display G Presa di ingresso AUX pagina 12
Per collegare un dispo si t ivo audio portatile.
H Tasto Z (espulsione)
6
Per estrarre il disco.
s
d
qf
g
I T asto (rilascio pa nnello ante riore)
pagina 4
J Tasto DSPL (display)/SCRL
(scorrimento) pagina 8
Per cambiare le voci del display (premere); per scorrere le voci del display (tenere premuto).
K Tasti SEEK –/+
CD: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuo vo entro 1 secondo e tenere premuto); per fare retrocedere o fare avanzare rapidamente un brano (tenere premuto). Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere ); pe r ricercare una stazione manualmente (tenere premuto).
L Tasto MODE pagina 8
Per selezionare la banda radi o.
h
Loading...