Sony CDX-GT700HD User Manual [en, es]

4-168-228-11(1)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
L
R
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AU
DIO OUT
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
*
3
REAR
AU
DIO OUT
FRONT
BUS
IN
SUB OUT (MONO)
3
BUS AUDIO IN
1
2
4
5
6
7
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
FM/AM Digital Radio CD Player
Installation/Connections Instalación/Conexiones
CDX-GT700HD
A
B
1
*
from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil
AMP REM
Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Left Izquierdo
Right Derecho
Left Izquierdo
Right Derecho
1
*
Blue/white striped Con rayas azules y blancas
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
White Blanco
White/black striped Con rayas blancas y negras
Gray Gris
Gray/black striped Con rayas grises y negras
Green Verde
Green/black striped Con rayas verdes y negras
Purple Morado
Purple/black striped Con rayas moradas y negras
2
*
Black Negro
Blue Azul
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Light blue Azul celeste
Orange/white striped Con rayas naranjas y blancas
Red Rojo
Yellow Amarillo
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
ATT
ILLUMINATION
Supplied with the CD changer Suministrado con el cambiador de CD
*1 RCA pin cord (not supplied) *2 Supplied with XA-C40 *3 Separate adaptor may be required.
*1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 Suministrado con el XA-C40 *3 Puede requerirse un adaptador independiente
Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker Altavoz frontal
Rear speaker Altavoz posterior
Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo
× 4
Source selector*
Selector de fuente*
XA-C40
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
* not supplied
no suministrado
avoid short circuits.
• Connect the yellow after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
and red power supply leads only
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
× 2
C
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
* not supplied no suministrado
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ( side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
and the protection collar are
to remove the bracket
)” on the reverse
your car.
Power amplifier Amplificador de potencia
CD changer Cambiador de CD
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por satélite
(XM/SIRIUS)*
Source selector*
Selector de fuente*
XA-C40
* not supplied no suministrado
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your
fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
Catch
Connection example
Notes (-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips (-
B)
When connecting only a single CD changer or other optional device, connect directly to this unit.
For connecting two or more CD changers or other optional devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Notes on satellite radio tuner (-C)
• This unit does not support the XM radio tuner XMDSON100.
• You cannot connect two or more satellite radio tuners (XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.
• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y
solamente después de haber conectado los demás.
rojo
Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados.
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Lista de componentes
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”.
Conserve las llaves de liberación para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil.
para extraer el soporte de la
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte posibles lesiones en los dedos.
para evitar
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar.
están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están
Ejemplo de conexión
Notas (-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador integrado.
Sugerencia
Notas sobre el sintonizador de radio por satélite
(-
(-B)
Cuando conecte un solo cambiador de CD u otro dispositivo opcional, hágalo directamente a esta unidad. Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
C)
Esta unidad no es compatible con el sintonizador de radio XM XMDSON100.
• No es posible conectar más de un sintonizador de radio por satélite (XM/SIRIUS) al modelo XA-C40 simultáneamente.
• Cuando utilice un sintonizador de radio por satélite, asegúrese de conectarlo al terminal INPUT 1 del XA-C40.
Diagrama de conexión
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es solamente para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorios del interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores integrados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos.
1
182 mm
53
m
m
2
A TOYOTA
B NISSAN
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse en la parte interior.
1 2 3
Dashboard Tablero
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension
Tamaño 5 × 8 mm máx.
to dashboard/center console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension
Tamaño 5 × 8 mm máx.
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension
Tamaño 5 × 8 mm máx.
to dashboard/center console al tablero o consola central
Bracket Soporte
Bracket Soporte
Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension
Tamaño 5 × 8 mm máx.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit
(-3).
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Claws Uñas
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press . Press , then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole of the front panel onto the spindle on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel.
Precauciones
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección
1 Retire el marco de protección .
2 Retire el soporte .
y el soporte de la misma.
Apriete ambos bordes del marco de protección y, a continuación, tire de él hacia fuera.
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje firmemente
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén bien fijados en las ranuras de la unidad
(-2).
(-3).
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados
.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar . Presione  y, a continuación, deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo.
-B Para instalarlo
Coloque el orificio del panel frontal en el eje de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca.
 cada vez que apague
Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar.
A
B
Loading...