Sony CDX-GT630UI User Manual [el]

4113865611_CDGT630UI.book Page 1 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
4-113-865- 61 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Instrucciones de uso Manual de instruções
Oδηγίες χρήσης
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 6.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη (DEMO) στην οθνη, δείτε τη σελίδα 6.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 6.
CDX-GT630UI
©2008 Sony Corporation
ES PT GR
4113865611_CDGT630UI.book Page 2 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Consulte el manual de Instalación y Conexiones adjunto para realizar la instalación y conexión.
Esta etiqueta está situada en el fondo del bastidor.
Aviso a los clientes: La siguiente información solamente es aplicable a los equipos vendidos en países que aplican la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108­0075 Japón. El Representante Autorizado para EMC (Compatibilidad electromagnética) y seguridad del producto, es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para servicios o consultas sobre garantía, diríjase por favor a las direcciones que figuran en los diferentes documentos de servicio o garantía.
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Eliminación de baterías usadas (aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida separada))
Este símbolo en la batería o en el envase, indica que la batería proporcionada con este producto no debe ser tratada como desperdicio doméstico. Asegurando que estas baterías sean eliminadas correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado de la batería. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o integridad de los datos requieran una permanente conexión con una batería incorporada, esta batería debe ser reemplazada únicamente por personal de servicio cualificado. Para asegurar que la batería será tratada apropiadamente, lleve el producto finiquitado al punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Para todas las demás baterías, consulte por favor la sección que informa de cómo extraer sin peligro la batería del producto. Lleve la batería al punto de recogida pertinente para el reciclaje de baterías usadas. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto o de las baterías, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Microsoft, Windo ws Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros paísess. iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Accesorio aplicable: Mando a distancia.
2
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. El uso o distribución de esa tecnología fuera de este producto está prohibida sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria autorizada de Microsoft.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 3 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Los proveedores del contenido están utilizando la tecnología de gestión de derechos digitales para Windows Media que incorpora este aparato (“WM-DRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Secure Content”), de forma que sus propiedades intelectuales, incluido el copyright, en tal contenido no sean malversadas. Este aparato usa software WM-DRM para reproducir Secure Content (“WM-DRM Software”). Si la seguridad del “WM-DRM Software” en este aparato ha sido puesta en peligro, los propietarios de Secure Content (“Secure Content Owners”) pueden requerir que Microsoft revoque el derecho de WM-DRM Software para adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content. La revocación no altera la capacidad de WM­DRM Software para reproducir un contenido no protegido. Siempre y cuando usted descargue una licencia para Secure Content desde Internet o desde un ordenador, se le enviará una lista del WM-DRM Software revocado. Microsoft también puede, juntamente con esa licencia, descargar listas de revocación en su aparato en nombre de los propietarios de Secure Content.
Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su coche no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático) (página 18). Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la descarga de la batería. Si usted no ha activado la función Auto hasta que desaparezca la visualización en pantalla, cada vez que apague el motor.
(OFF)
CDX-GT630UI
3
4113865611_CDGT630UI.book Page 4 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Índice
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este aparato. . . . . . . . . 6
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 6
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . 8
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista por el nombre
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista escuchando
pasajes de música — ZAPPIN . . . . . . . . . . 10
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizar automáticamente — BTM . . . . 11
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . 11
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS (Radio Data System - Sistema de datos
por radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
Anuncio de tráfico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar PTY (Tipo de programa). . . . . 13
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositivos USB
Reproducir un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 14
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
iPod
Reproducir desde un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configurar el modo de reproducción . . . . . . . 16
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operar un iPod directamente
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar las características del sonido . . . . . 17
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar los elementos de
la configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . . 19
Cargador de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . 19
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visualización de errores / Mensajes. . . . . . 24
4
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 5 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
CDX-GT630UI
5
4113865611_CDGT630UI.book Page 6 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este aparato
Este aparato puede reproducir CD-DA (también conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA) (página 20)).
Tipos de disco Etiqueta en el disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo. Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo (página 8).
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos previamente memorizados.
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de demostración que aparece durante el apagado del aparato.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
Pulse repetidamente el botón Select
2
hasta que aparezca “DEMO”. Gire el dial de control para seleccionar
3
“DEMO-OFF.” Pulse sostenidamente el botón Select.
4
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Preparar el mando a distancia de tarjeta
Extraiga el film aislador.
Aviso
Para ver como se reemplaza la batería, página 21.
Poner el reloj en hora
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” (Ajustar el reloj).
Pulse (SEEK) +.
3
La indicación horaria centellea.
Gire el dial de control para ajustar la
4
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) +/–.
5
Después de ajustar los minutos, pulse el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (Visualizar). Pulse de nuevo (DSPL) para regresar a la visualización anterior.
Aviso
También puede ajustar automáticamente el reloj utilizando el sistema RDS (página 13).
(DSPL)
6
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 7 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
B
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido durante unos segundos. La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF) (Apagar).
Se apaga el aparato.
2
Pulse (OPEN) .
El panel frontal bascula hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la derecha y, seguidamente, tire de él suavemente hacia fuera por el extremo izquierdo.
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla. No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado. No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un dispositivo USB, ya que de hacerlo los datos USB peden resultar dañados.
Colocar el panel frontal
Emplace el agujero A del panel frontal en el husillo suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo del panel. Pulse inserte un disco) para ponerlo en marcha.
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel frontal.
del aparato y , a continuación, presione
(SOURCE) (Fuente) en el aparato (o
CDX-GT630UI
7
qkq
q
4113865611_CDGT630UI.book Page 8 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
1
2
4 65 7
3
8
9
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
P
SEEK
qaq;
qs qh
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
Extraer el panel frontal
j
RESET
l
Mando a distancia de tarjeta RM-X151
1 3
w;
OFF
SOURCE
SEL
ATT
MODE
+
wd wf
qa
wg
VOL
SCRL
wh
wj
+ –
wa
ws
DSPL
132
465
OPEN
ALBUM REPPTY SHUF PAUSE SCRLDM
312 456
qf
AUX
DSPLAF / TA
qgqd
Esta sección contiene instrucciones sobre la localización de controles y de operaciones básicas. Para detalles, consulte las páginas respectivas. Los botones del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que sus correspondientes en el aparato.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
B Botón (BACK) (Atrás) página 10
Para regresar a la visualización previa.
C Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX)*.
D Botón ZAP página 11
Para introducir el modo ZAPPIN.
E Dial de control/ botón Select
(Seleccionar)
Para ajustar el volumen (gírelo); para seleccionar elementos a configurar (presione y gírelo).
F Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
G Pantalla H Botón OPEN (Abrir) página 7 I Terminal USB página 14
Para conectar el dispositivo USB.
8
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 9 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
J Botones SEEK +/– (Buscar)
CD/USB: Para omitir pistas (púlselos); para omitir pistas de forma continuada (púlselos y a continuación púlselos de nuevo sostenidamente en el transcurso de 1 segundo); retroceso o avance rápido de una pista (púlselos sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselos); para sintonizar una emisora manualmente (púlselos sostenidamente).
K MODE button páginas 11, 16, 17
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW) / seleccionar el modo de reproducción de iPod. Púlselo sostenidamente para: Introducir/ cancelar el control del pasajero.
L Botón (BROWSE) página 10
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
M Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de programa) páginas 12, 13
Para ajustar AF y TA (púlselo); para seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en RDS.
N Botones Numerados
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (
reproducción MP3/WMA/AAC )
durante la
Para omitir álbumes (púlselos); para omitir álbumes de forma continuada (púlselos sostenidamente).
(3): REP páginas 13, 15, 17 (4): SHUF páginas 13, 15, 17 (5): DM+
Mejora el sonido comprimido digitalmente, tal como el MP3. Para activar DM+ función, ajuste “ON”. Para cancelar, ajuste “OFF.”
(6): PAUSE (Pausa)
Para pausar la reproducción. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Radio: Para recibir las emisoras memorizadas (púlselos); para memorizar emisoras (púlselos sostenidamente).
O DSPL (Visualizar)/SCRL (Desplazar)
páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados (púlselo); para desplazar el elemento visualizado (púlselo sostenidamente).
P Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 19
Para conectar un aparato portátil de audio.
Q Botón RESET (Reiniciar) página 6 R Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
S Ranura para introducir disco
Para insertar un disco.
Los siguientes botones en el mando a distancia se corresponden con diferentes botones o funciones en el aparato. Extraiga la lámina aisladora antes de usarlo (página 6).
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar CD/radio/USB; lo mismo que con (SEEK) –/+ en el aparato. La configuración, el ajuste del sonido, etc., se pueden ejecutar mediante < ,.
wa Botón DSPL páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados.
ws Botón VOL (Volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
wf Botón SEL (Seleccionar)
Lo mismo que con el botón Select en el aparato.
wg Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB, al igual que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato. La configuración, el ajuste del sonido, etc., se pueden ejecutar mediante M m.
wh Botón SCRL
Para desplazar los elementos visualizados.
wj Botones numerados
Para recibir las emisoras memorizadas (púlselos); para memorizar emisoras (púlselos sostenidamente).
* En el caso de estar conectado un cargador de CDs;
cuando (SOURCE) está pulsado, “CD” y el número de la unidad aparecen en la pantalla. Además, si pulsa (MODE), usted puede cambiar el cargador.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la visualización, éste no podrá ser accionado con el mando a distancia, a menos que se pulse (SOURCE) en el aparato, o bien que se inserte un disco para activarlo previamente.
9
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 10 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por el nombre — Quick-BrowZer
Usted puede buscar fácilmente una pista por categorías en un CD o en un dispositivo USB (“Walkman”/Mass Storage Class).
(BROWSE)
OFF
SEEK
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK +/–
(BACK)
1 Pulse (BROWSE).
La unidad introduce el modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, púlselo para confirmar.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la visualización previa
Pulse (BACK).
Para introducir el modo Quick-BrowZer
Pulse (BROWSE).
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste repeat/shuffle.
Dial de control
ZAP
P
U
S
H
E
N
T
C
E
L
E
S
/
T
R
E
Búsqueda omitiendo pistas — Modo de saltos (Jump mode)
Cuando existen muchas pistas en una categoría, usted puede buscar la pista deseada de forma rápida.
1 Pulse (SEEK) + en el modo Quick-BrowZer.
Aparece la visualización siguiente:
A Número de la pista en uso B Número total de pistas en la capa en uso
A continuación aparecerá el nombre de la pista:
2 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado, o bien uno cercano a él. Salta en pasos del 10% del número total de elementos.
3 Pulse el dial de control.
La visualización regresa al modo Quick­BrowZer y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado y púlselo. Se inicia la reproducción si el elemento seleccionado es una pista.
Para cancelar el modo de saltos
Pulse (BACK) o (SEEK) –.
Búsqueda de una pista escuchando pasajes de música — ZAPPIN
Mientras reproduce en secuencia pasajes cortos de música de cada pista en un CD o un USB, usted puede escoger la pista que desea escuchar. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar una pista en modo aleatorio o aleatorio repetido.
Dial de control
ZAP
10
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
(BACK)
P
T
U
C
S
E
H
L
E
E
S
N
/
T
R
E
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 11 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1 Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la pantalla, la reproducción empieza con un pasaje de la pista siguiente. El pasaje se reproduce en la duración preajustada, después suena un click y se inicia el nuevo pasaje.
Track (Pista)
11 22 33 44
ZAP
La parte a reproducir de cada pista en modo ZAPPIN.
2 Pulse el dial de control o (ZAP)
cuando se está reproduciendo el pasaje de una pista que usted quiere escuchar.
La pista que usted ha seleccionado vuelve al modo normal de reproducción desde el principio. Para buscar otra pista con el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Avisos
Usted puede seleccionar el tiempo de reproducción del pasaje, entre 6, 9 ó 30 segundos aproximadamente (página 18). No se puede seleccionar el pasaje de la pista a reproducir.
Pulse (SEEK) –/+ ó (1)/(2) (ALBUM –/+) en modo ZAPPIN para omitir una pista o álbum.
Pulsando (BACK) también se confirma una pista a reproducir.
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce, utilice BTM para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente — BTM (Memoria de las mejores sintonías)
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente (MODE). Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW or LW.
2 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones numerados, en el orden de su frecuencia. Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un pitido.
Memorizar manualmente
1
Mientras está sintonizando la emisora que quiere memorizar, pulse sostenidamente un número de botón ((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM” (MEMORIA).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo número de botón, ésta reemplazará a la emisora previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza asimismo el ajuste AF/TA (página 12).
Recibir las emisoras memorizadas
1
Seleccione la banda y , a continuación, pulse un botón numerado del ((1) al (6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación, pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato recibe una emisora. Repita este proceso hasta que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/– par a localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse repetidamente (SEEK) +/– para ajustar exactamente la frecuencia deseada (sintonización manual).
CDX-GT630UI
11
4113865611_CDGT630UI.book Page 12 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
RDS
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System (RDS) envían una información digital inaudible junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
A Banda de radio, Función B TA/TP* C Frecuencia*2 (Nombre del programa en
*1 “TA” centellea durante la información de tráfico.
*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se
Para cambiar los elementos C visualizados, pulse (DSPL).
1
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora con programa.
visualiza “ frecuencia.
*
” a la izquierda de la indicación de
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Alternative Frequencies)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas fuerte en la red. Utilizando esta función, puede escuchar continuamente el mismo programa durante un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la misma emisora de forma manual.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program)
Proporcionan información y programas sobre el estado del tráfico. Cualquier información o programa que se reciba, interrumpirá momentáneamente la fuente seleccionada en escucha.
PTY (Program Types)
Visualiza el tipo de programa que se está recibiendo. También busca el tipo de programa que usted ha seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la hora local en el reloj.
Notas
Dependiendo del país o región, puede darse el caso de que no todas las funciones RDS estén disponibles.
RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o bien si la emisora que está sintonizando no transmite datos RDS.
12
Ajustar AF y TA
1 Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para
AF-ON activar AF y desactivar TA. TA-ON activar TA y desactivar AF. AF , T A-ON activar ambos AF y TA. AF , T A-OFF desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con los ajustes AF y TA
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste AF/TA. Si las prefija manualmente, puede memorizar emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de emergencia interrumpirán automáticamente la fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado para los subsiguientes anuncios de tráfico, independientemente del volumen que tenga ajustado en la audición normal.
Mantenerse en un programa regional — REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en fábrica de este aparato limita la recepción a una región específica, por lo tanto no podrá conectarse a otra emisora regional con una frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este programa regional, ajuste “REG-OFF” en la configuración durante la recepción en FM (página 18).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local) (solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras emisoras locales en la misma área, incluso si no están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una emisora local memorizada.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 13 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local. Repita ese proceso hasta que reciba la emisora local deseada.
Seleccionar PTY
1 Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa en escucha.
2 Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de programa deseado.
3 Pulse (SEEK) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté emitiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M (Música ambiental), LIGHT M (Música ligera), CLASSICS (Música clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Llamada telefónica), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música retro), FOLK M (Música folklórica), DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas donde no estén disponibles datos PTY.
Ajustar CT
1 Ajuste “CT ON” en la configuración
(página 18).
Notas
La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
CD
Reproducir un disco
1 Pulse (OPEN). 2 Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsar el disco
1 Pulse (OPEN). 2 Pulse Z.
El disco es expulsado.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos visualizables
A Fuente B Nombre de la pista*
intérprete* Número del álbum* Número de la pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
*1 Se visualiza la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC .
*2 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes.
1
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK la pista ininterrumpidamente.
ALBUM* álbum repetidamente. SHUF ALBUM* álbum en orden aleatorio. SHUF DISC el disco en orden aleatorio.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA/AAC.
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
1
, Nombre del intérprete*1,
, Disco/nombre del
2
, Nombre del álbum*1,
13
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 14 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dispositivos USB
Para detalles sobre la compatibilidad de su dispositivo USB, visite la página web de ayuda.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
• Se pueden utilizar los dispositivos USB de los tipos MSC (Mass Storage Class - Clase de almacenamiento masivo) y MTP (Media Transfer Protocol - Protocolo de transferencia de medios), que se ajusten al USB estándar.
• Los códigos correspondientes son: MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a).
• Se recomienda hacer una copia de seguridad en un dispositivo USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de haber puesto en marcha el motor. Dependiendo del dispositivo USB, se pueden producir mal funcionamiento o daños si aquel es conectado antes de arrancar el motor.
Reproducir un dispositivo USB
1 Abra la cubierta del USB.
2 Conecte el dispositivo USB al terminal
USB.
Cuando utilice un cable para conectarlo, use el que se suministra con el propio aparato USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya tiene un dispositivo USB conectado, pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “USB”, para iniciar la reproducción.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
14
Extraer el dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del aparato USB. 2 Extraiga el dispositivo USB.
Si usted desconecta su aparato USB durante la reproducción, pueden resultar dañados los datos.
Notas
No utilice aparatos USB tan grandes o pesados que puedan caerse debido a la vibración, o provocar que se afloje la conexión.
No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo.
Este aparato no puede reconocer dispositivos USB mediante un HUB USB.
Elementos visualizables
A Fuente B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Número del Número de la pista /Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
* El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B, pulse (DSPL).
Notas
Los elementos visualizados pueden diferir en función del tipo de aparato USB, del formato de grabación y de los ajustes. Para más detalles, visite la página web de ayuda.
El número máximo de datos visualizables es como sigue. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500
No deje un dispositivo USB en un coche aparcado, ya que puede resultar dañado.
El inicio de la reproducción puede demorarse, dependiendo de la cantidad de datos grabados.
Los archivos DRM (Digital Rights Management ­Tratamiento de los derechos digitales) pueden no ser reproducidos.
Durante la reproducción, o durante el retroceso o el avance rápido de un archivo MP3/WMA/AAC de tipo VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de transferencia de bits), el tiempo de reproducción transcurrido puede no visualizarse correctamente.
Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se pueden reproducir. – compresión sin pérdidas – protegido por copyright
álbum*, Nombre del álbum,
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 15 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK la pista
ininterrumpidamente.
ALBUM álbum repetidamente.
SHUF ALBUM álbum en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE el aparato en orden
aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado.
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF. ”
iPod
Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de iPod” en la página 21 ó visite la página web de ayuda.
En estas Instrucciones de uso, “iPod” se utiliza como una referencia general para las funciones iPod en el iPod y el iPhone, a menos de que esté especificado en forma distinta en el texto o en las ilustraciones.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
Reproducir desde un iPod
Antes de conectar el iPod, disminuya al volumen del aparato principal.
1 Abra la cubierta del USB.
2 Conecte el iPod al terminal USB
mediante el conector de acoplamiento “Dock” al cable USB.
M E
N U
>
.
El iPod se pondrá en marcha automáticamente y aparecerá la visualización en la pantalla del iPod, según se indica a continuación.*
Aviso
Recomendamos el cable USB RC-100IP (no suministrado) para empalmar al conector de acoplamiento.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT630UI
15
4113865611_CDGT630UI.book Page 16 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
La reproducción de las pistas en el iPod se inicia automáticamente desde el último punto reproducido. Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la reproducción pulse repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “USB”. (“IPD” aparece en la pantalla cuando éste es reconocido.)
* Si la última vez el iPod fue reproducido mediante
control del pasajero, no aparecerá.
3 Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia como sigue:
RESUMING t ALBUM t TRACK t PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t ARTIST
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
4 Ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extraer el iPod
1 Detenga la reproducción del iPod. 2 Extraiga el iPod.
Advertencia para el iPhone
Cuando conecte un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono es controlado por el propio iPhone . Con objeto de evitar un repentino sonido m uy fuerte después de una llamada, no incremente el volumen en el aparato principal durante una llamada telefónica.
Notas
No extraiga el panel frontal durante la reproducción de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden resultar dañados los datos del mismo.
Este aparato no reconoce un iPod a través de un hub USB.
Avisos
Cuando se gira la llave de encendido a la posición ACC , o bien el aparato está en marcha, el iPod se recarga.
Si se desconecta el iPod durante la reproducción, aparece “NO DEV” (No hay dispositivo conectado) en la pantalla del aparato principal.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado al conector Dock, el modo de este aparato cambia al modo Reanudar y la reproducción se inicia en el modo configurado por el iPod. En modo Reanudar, los siguientes botones no funcionan. – (3) (REP) – (4) (SHUF)
Elementos visualizables
A Indicación de fuente (iPod) B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Nombre del álbum, Número de la pista/ Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos B visualizados, pulse (DSPL).
Aviso
Cuando se cambia un álbum / podcast / género / intérprete / lista de reproducción, aparece momentáneamente su número.
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no visualizarse correctamente.
Configurar el modo de pantalla
1 Durante la reproducción pulse
(MODE).
El modo cambia como sigue:
ALBUM (Álbum) t TRACK (Pista) t PODCAST* (Podcast*) t GENRE
(Género) t PLAYLIST (Lista de reproducción) t ARTIST (Intérprete)
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción e intérpretes
Para Pulse
Omitir (1)/(2) (ALBUM –/+)
Omitir continuadamente
[pulse una vez para cada uno] (1)/(2) (ALBUM –/+)
[pulse sostenidamente hasta llegar al punto deseado]
16
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 17 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
TRACK la pista ininterrumpidamente. ALBUM álbum repetidamente. PODCAST podcast repetidamente. ARTIST intérprete repetidamente. PLAYLIST lista de reproducción
GENRE género repetidamente. SHUF ALBUM álbum en orden aleatorio. SHUF
PODCAST SHUF ARTIST intérprete en orden aleatorio. SHUF
PLAYLIST SHUF GENRE género en orden aleatorio. SHUF DEVICE el aparato en orden aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado. Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
repetidamente.
podcast en orden aleatorio.
lista de reproducción en orden aleatorio.
Operar un iPod directamente — Control del pasajero
Usted puede operar un iPod conectado al conector Dock directamente.
1 Durante la reproducción, pulse
sostenidamente (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y usted podrá operar el iPod directamente.
Para cambiar los elementos visualizados
Pulse (DSPL). Los elementos visualizados cambian del modo siguiente: Track name (Nombre de la pista) t Artist name (Nombre del intérprete) t Album name (Nombre del álbum) t MODE IPOD (Modo Ipod) t Clock (Reloj)
Para salir del control del pasajero
Pulse sostenidamente (MODE).
Entonces aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de reproducción cambiará a “RESUMING” (Reanudar).
Notas
El volumen puede ser ajustado en el aparato.
Si se cancela este modo, la configuración “repetida”
se cancelará.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido
1
Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca el elemento deseado.
2 Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
3 Pulse (BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):
EQ3
Selecciona una curva del ecualizador para 7 tipos de música.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer­Organizador dinámico de bajas frecuencias)
Crea un campo sonoro más ambiental. Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u “Off”. Cuanto mayor es el número, más se intensifica el efecto.
LOW*1, MID*1, HI*1 (página 17) BAL (Balance)
Ajusta el balance del sonido entre los altavoces izquierdo y derecho.
FAD (Fader - Potenciómetro)
Ajusta el nivel relativ o entre los alta voces frontales y posteriores.
SUB (Volumen del subwoofer)
Ajusta el volumen del subwoofer.
AUX (Nivel del auxiliar)*
Ajusta el nivel del volumen para cada uno de los equipos auxiliares conectados: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel del volumen entre las fuentes.
*1 Cuando EQ3 está activado. *2 Cuando la fuente AUX está activada.
Personalizar la curva del ecualizador — EQ3
La “PERSONALIZACIÓN” (“CUSTOM”) del EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de ecualizador.
1 Seleccione una fuente y , a continuación,
pulse repetidamente el botón Select para seleccionar “EQ3.”
2 Gire el dial de control para seleccionar
“CUSTOM.”
continúa en la página siguiente t
2
17
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 18 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
3
Pulse repetidamente el botón Select, hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
4 Gire el dial de control para ajustar el
elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1 dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la configuración de la curva del ecualizador. Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse sostenidamente el botón Select antes de completar el ajuste.
5 Pulse (BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de ecualizador.
Configurar los elementos de ajuste — SET
1 Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2 Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste (por ejemplo “ON” o “OFF”).
4 Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados diferirán en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para más detalles consulte la página de referencia):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6) CT (Clock Time - Hora local) (páginas 12, 13) BEEP (Pitido)
Activa el sonido del pitido: “ON”, “OFF.”
AUX-A*1 (Audio auxiliar)
Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 19).
AUTO OFF (Apagado automático)
Apaga automáticamente después de un tiempo deseado, cuando se cierra el aparato: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”
DEMO (Demostración
Activa la demostración: “ON,” “OFF.”
)
DIMMER (Reductor de la intensidad luminosa
Cambia la luminosidad de la visualización. –“AT”: para reducir automáticamente la
luminosidad de la pantalla cuando usted enciende las luces. (Disponible solamente cuando está
conectado el cable del control de la iluminación.) – “ON”: para oscurecer la pantalla. – “OFF”: para desactivar el dimmer.
CONTRAST
Ajusta el contraste de la pantalla. El nivel de contraste es ajustable en 7 pasos.
ILLUMI (Iluminación
Cambia el color de la iluminación: “ILLUMI-1,” “ILLUMI-2.”
M.DSPL (Motion display - Visualización en movimiento)
Selecciona el modo Motion Display.
– “SA”: para mostrar las imágenes en movimiento
y el analizador de espectro. – “ON”: para mostrar elementos móviles. – “OFF”: para desactivar el modo de Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Desplaza automáticamente los títulos largos: “ON, ” “OFF.”
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “ON”: para sintonizar únicamente las emisoras
con la señal más fuerte. – “OFF”: para sintonizar en recepción normal.
MONO*2 (Modo monoaural)
Selecciona la recepción en modo monaural para mejorar una recepción deficiente en FM: “ON,” “OFF.”
REG*2 (Regional) (página 12) ZAP.TIME (Tiempo de duración del zapping)
Selecciona el tiempo de reproducción para la función ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (6 segundos),” “ZAP.TIME-2 (9
segundos),” “ZAP.TIME-3 (30 segundos).”
LPF (Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
LPF NORM/REV (Filtro de paso bajo Normal / Inverso)
Selecciona la fase cuando LPF está en: “NORM,” “REV.”
HPF (High Pass Filter - Filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
LOUD (Loudness - Sonoridad)
Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un sonido nítido a volúmenes bajos: “ON,” “OFF.”
BTM (página 11)
*1 Cuando se apaga el aparato. *2 Cuando se está recibiendo en FM.
(
Contraste
)
)
)
18
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 19 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Uso de equipos opcionales
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo) del aparato principal y simplemente seleccionando la fuente, usted podrá escucharlo a través de los altavoces de su coche. El nivel de v olumen es ajustable para cualquier diferencia entre el aparato principal y el equipo portátil de audio. Siga el proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio. 2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el dispositivo auxiliar al aparato.
AUX
Cable de conexión* (no suministrado)
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada equipo de audio conectado, antes de iniciar la reproducción.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato. 2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca.
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 17).
2 Pulse repetidamente (MODE) hasta que
aparezca el cargador deseado.
Número del aparato
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omitir álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitir Pulse (1)/(2) (ALBUM –/+)
álbum y suéltelo (después de
sostenerlo por un momento).
álbum continuadamente
en el transcurso de 2 segundos desde el momento de soltarlo
por primera vez. discos repetidamente. discos
continuadamente
a continuación, púlselo de
nuevo en el transcurso de 2
segundos y sosténgalo.
Reproducción repetida y reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione Para reproducir
DISC disco repetidamente.
SHUF CHANGER
pistas en orden aleatorio en el cargador.
Para regresar al modo normal de reproducción, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Mando rotativo RM-X4S
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de cómo quiera usted montar el mando rotativo.
Cargador de CDs
Seleccionar el cargador
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “CD”.
D
L
E
S
E
D
O
M
PL
S
D
S
P
L
M
O
D
E
S
E
L
continúa en la página siguiente t
CDX-GT630UI
19
4113865611_CDGT630UI.book Page 20 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo controlan las mismas funciones que los botones correspondientes en este aparato.
SEL
PRESET/
DISC
SOURCE
VOL
ATT
DSPL
SEEK/AMS
Los siguientes controles en el mando rotativo requieren una operación diferente desde el aparato.
Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
Control PRESET/DISC
CD/USB: Lo mismo que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato (presione y gírelo). Radio: Para recibir emisoras memorizadas (presione y gírelo).
Control VOL
Lo mismo que con el dial de control en el aparato (gírelo).
Control SEEK/AMS (Buscar / Sensor
automático de música
Lo mismo que con el botón (SEEK) +/– en el aparato, (gírelo, o gírelo sostenidamente).
Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está configurada en fábrica según se muestra aquí debajo.
Para incrementar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
20
MODE
OFF
Información adicional
Precauciones
• Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha estado aparcado bajo sol directo.
• La antena eléctrica se extiende automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad dentro del aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente
OFF
una hora para que pueda secarse; de lo contrario no funcionará adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
• No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente, ni deje el coche aparcado bajo sol directo.
• Antes de reproducirlos, limpie los discos con un paño suave desde el centro hacia fuera. No utilice disolventes tales como benzina, disolventes ni limpiadores convencionales.
• Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes a las características estándar del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y algunos discos codificados con tecnologías de protección copyright, no contienen las características estándar del Compact Disc (CD), por lo tanto, estos discos pueden no ser reproducibles en este aparato.
Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel
pegados. Estos discos pueden causar un mal funcionamiento, o resultar dañados.
– Discos de formato no estándar (p.ej., en forma
de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta hacerlo puede estropear el aparato.
– Discos de 8 cm (3
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) – carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente
menos de 300 si los nombres de carpetas/ archivos contienen muchos caracteres)
– caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64 (Romeo)
• Si un disco multi-sesión empieza con una sesión CD-DA, es reconocido como un disco CD-DA y no se reproducen otros tipos de sesión.
Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación. – CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador
incompatible.
1
/4 pulgadas).
CDX-GT630UI
Fusible (10 A)
4113865611_CDGT630UI.book Page 21 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
– CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
– CD-R/CD-RW distinto de aquellos grabados en
un formato CD de música o MP3 en conformidad con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet/Romeo o multi-sesión.
Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta (álbum)
Archivo MP3/ WMA/ACC (pista)
Acerca de iPod
Este aparato puede ser conectado a los iPods siguientes. Actualice su iPod al último software antes de usarlo.
– iPod nano 1ª generación* – iPod nano 2ª generación (aluminio) – iPod nano 3ª generación (vídeo) – iPod 5ª generación (vídeo)* – iPod classic – iPod touch – iPhone e iPhone 3G
* Cuando se conecta un iPod nano 1ª generación o
un iPod 5ª generación, no es posible el control del pasajero.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este aparato que no estén aclaradas en el presente manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta
En condiciones normales, las baterías duran aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más corta, dependiendo de las condiciones de uso.) A medida que se va agotando la batería, disminuye el alcance del mando a distancia de tarjeta.
Reemplace la batería por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar un riesgo de fuego o explosión.
lado + hacia arriba
2
c
1
Notas con respecto a las baterías de litio
Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga una batería, debe consultar inmediatamente a un médico.
Limpie la batería con un paño seco para asegurar
un buen contacto.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada. No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno que corresponda al amperaje de servicio señalado en el fusible original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y reemplácelo. Si el fusible se vuelve a fundir después de reemplazarlo, puede ser que exista un mal funcionamiento interno. En tal caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si los conectores entre la unidad y el panel frontal no están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado, los conectores pueden resultar dañados.
Aparato principal
Lado posterior del panel frontal
continúa en la página siguiente t
CDX-GT630UI
21
4113865611_CDGT630UI.book Page 22 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Notas
Para su seguridad, apague el motor del coche y saque la llave del conmutador de arranque antes de limpiar los conectores.
No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1 Saque el marco de protección.
1Extraiga el panel frontal (página 7). 2Presione sobre ambos extremos del marco
de protección y, seguidamente, tire de él hacia fuera.
x
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta en frecuencia: 10 – 20,000 Hz Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
FM
Alcance de sintonía: 87.5 – 108.0 MHz Terminal de antena eléctrica:
Frecuencia intermedia: 150 kHz Sensitividad utilizable: 10 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 70 dB (mono) Separación: 40 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia: 20 – 15,000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
Terminal de antena eléctrica: Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensitividad: MW: 26 µV, LW: 45 µV
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima) Corriente máxima: 500mA
Sección amplificador de potencia
2 Extraiga el aparato.
1Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho hacia dentro.
Salida: Salidas para altavoces (conectores con cierre Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohms
Potencia máxima de salida: 52 Vatios x 4 (a 4
General
Salidas:
Entradas:
2Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3Deslice el aparato fuera de su montura.
Controles de tono:
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc Voltaje de alimentación: 11 – 16 Vcc
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 182 mm
22
Características
Conector de antena eléctrica exterior
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz
External antenna (aerial) connector
seguro)
Ohmios)
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida a Subwoofer (monoaural) Terminal de control del relé de la antena eléctrica Terminal de control del amplificador de potencia
Terminal de entrada del controlador del mando a distancia Terminal de entrada para antena eléctrica Terminal de control de teléfono para ATT Terminal del control de iluminación Terminal de entrada del BUS de control Terminal de entrada del BUS de audio Terminal de entrada AUX (mini conector estereofónico) Terminal de entrada de la señal USB
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
(masa negativa)
1
/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas) (Ancho / Alto / Fondo)
(7
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 23 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 162 mm (7 (Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,3 kg (2 lb 14 oz) Accesorios incluidos:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151 Piezas para la instalación y para las conexiones (1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando rotativo: RM-X4S Cable BUS (suministrado con clavija RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cargador CD (6 discos)): CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
1
/4 × 2 1/8 × 6 1/2 pulgadas)
Es posible que su distribuidor no disponga de algunos de los accesorios que aquí se indican. Por favor, consulte con su concesionario para más información.
El diseño y las características pueden ser objeto de cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
Los almohadillados del embalaje son de papel.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a remediar problemas que puede llegar a encontrarse en su radio-reproductor. Antes de consultar la lista relacionada a continuación, verifique la conexión y los procesos operativ os.
Si no se soluciona el problema, visite la siguiente página web de ayuda:
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión y/o el fusible.
• Si el aparato está apagado y no hay visualización en la pantalla, no puede ser accionado con el mando a distancia.
tPonga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
No hay sonido.
• La función ATT está activada, o bien está activada la función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no está configurada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido de la alarma está suprimido (página 18).
• Está conectado un amplificador opcional y usted no está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET (Reiniciar).
tGrabe de nuevo en la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido desconectados, o bien no están correctamente conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora local. Se ha fundido el fusible. Hace ruidos cuando la llave de contacto está conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se reinicia el modo demostración. tAjuste a “DEMO-OFF” (página 18).
La visualización desaparece o no aparece en la pantalla.
• El Dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado a “DIM-ON” (página 18).
• La visualización desaparece si se pulsa sostenidamente (OFF).
tPulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se activa después de cerrar el aparato. tCierre el aparato.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio (página 20).
No se reproducen los archiv os MP3/WMA/AAC.
El disco es incompatible con el formato y versión de los archivos MP3/WMA/AA C. Para más detalles sobre discos y formatos reproducibles, visite la página web de ayuda.
continúa en la página siguiente t
CDX-GT630UI
23
Loading...
+ 52 hidden pages