Sony CDX-4480ESP User Manual

FM/AM Compact Disc Player
3-862-044-21 (1)
Operating Instructions Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥム
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
テサセコヲwクヒ、ホスuクsアオ。Aスミームィ」エ」ィムェコ。ァヲwクヒ。™スuク sアオサ。ゥム。ィ。C
EN ES C
C
CDX-4480ESP
1998 by Sony Corporation
3
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either an optional rotary commander (RM-X4S) or a wireless remote (RM-X47).
EN
2
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
CD Player
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 8
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations.................... 9
Storing the station names
— Station Memo .......................................... 10
Locating a station by name
— List-up ...................................................... 11
Other Functions
Using the rotary commander .......................... 11
Adjusting the sound characteristics ............... 12
Changing the sound and display settings ..... 13
Additional Information
Precautions......................................................... 14
Maintenance....................................................... 15
Dismounting the unit ....................................... 15
Attaching the label to
the rotary commander ................................ 16
Specifications ..................................................... 17
Troubleshooting guide ..................................... 18
EN
3
Location of controls
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
Refer to the pages for details.
EN
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 8, 9, 10
2 MODE (band select) 9 3 SOURCE (source select) button
7, 9
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
front-rear control) 7, 10, 11, 12
5 SOUND button 12 6 Display window 7 Receptor for the optional wireless
remote
8 DSPL (display mode change) button
7, 10, 11
9 6 (eject) button 7LIST button
List-up 11 Station Memo 10, 11
RELEASE (front panel release) button
6, 15
SOUND
OFF
SHIFT
DSPL LIST
1
2
OFF
D - BASS
2 3 4 5 6 7 8 9110
CDX-4480ESP
3
!™ Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel) 6
OFF button 6, 7SHIFT button
PLAY MODE 8, 9, 10 REP 8 SET UP 7, 13 SHUF 8
!∞ POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the Installation/Connections manual.
Frequency Select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency Select switch” in the Installation/Connections manual.
During radio reception:
Number buttons 9
!• D-BASS dial 13
4
Optional wireless remote (RM-X47)
The buttons of the wireless remote operate control the same functions as those on this unit.
1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button
SOURCE
REW
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
+
OFF
ATT DSPL
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
8 SOURCE button 9 MODE/DIR button
(MODE) controls the same function on this unit.
EN
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit first.
5
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the unit is still on, the unit will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Align part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, and push until it clicks.
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock and some memorized functions.
• When you connect the power supply cord to the
EN
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. Do not insert a disc within these 10 seconds; otherwise, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little to the left, and pull it towards you.
(OFF)
A
B
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
• Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. Press it lightly against the unit.
• Do not press hard or put excessive pressure on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch is set to the A position). If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.
(RELEASE)
6
Setting the clock
The clock has a 12-hour digital indication.
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
CLOCK
SETUP
1 Press (4) (n).
1OO
SETUP
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
SOURCE
to go backward
to go forward
1OOO
SETUP
CD Player
Listening to a CD
Simply insert the CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears.
Elapsed playing time
CD
TRACK
5 215
EN
Getting Started/CD Player
3 Press (4) (n).
1OOO
SETUP
The minutes digits flash.
4 Set the minutes.
to go backward
SOURCE
to go forward
1OO8
SETUP
2 Press (SHIFT).
1OO8
SETUP
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the normal playback mode appears.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
Track number
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8).
To Press
Stop playback 6 or (OFF) Eject the CD 6
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Track number/Elapsed playing time
MOTION DISPLAY* Z Clock Z
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
7
Locating a specific track
SETUP PLAY MODE
REP SHUF
1SHUF
CD
PLAYMODE
CD
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
SEEK/AMS
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Note
If “ display, that means you have reached the
EN
beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears in the
SEEK/AMS
Playing a CD in various modes
You can play CDs in various modes:
•INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks.
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in random order.
Searching for the desired track
— Intro Scan
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up.
SHIFT
SETUP PLAYMODE
2 3 4 51
REP SHUF
6 7
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode, select “INTRO-OFF” in step 3 above.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
Repeat Play starts.
CD
REP1
SETUP PLAY MODE
REP1
REP SHUF
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode, select “REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (SHUF) repeatedly until
”SHUF-1“ appears.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode, select “SHUF-OFF” in step 2 above.
8
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
”INTRO“ appears.
CD
PLAYMODE
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorizes them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2 and AM).
Caution
When tuning in a station while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
CD ˜ TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
z FM1 z FM2 z AM
3 Press (SHIFT).
Memorizing only the desired stations
You can store up to 10 stations on each band (20 for FM1 and FM2, 10 for AM) in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2 or AM).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store on the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(10)) for two seconds until ”MEM“ appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the memorized stations
EN
CD Player/Radio
4 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
”B.T.M“ appears.
5 Press (4) (n) until ”B.T.M“ appears.
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds and the setting is stored.
6 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain heir former setting.
• When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2 or AM).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is stored.
9
FM1
FM1
If you cannot tune in a preset station
Push the SEEK/AMS control up or down momentarily to search for the station (Automatic Tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then press (4) (n) to select “ON.” Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
EN
— Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “MONO” appears.
Storing the station names
— Station Memo
You can assign a name to each radio station and store it in memory. The name of the station currently tuned in appears in the display. You can store up to eight characters for a station.
Storing the station names
1 Tune in a station whose name you want
to store.
2 Press (LIST) for two seconds.
FM1
3 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
10
2 Press (4) (n) repeatedly until
“MONO-ON“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal mode, select “MONO-OFF” in step 2 above.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Frequency z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display one
by one in order.
If you rotate the dial counterclockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next space.
If you press (1) (N), the flashing cursor moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to the normal radio reception,
press (LIST) for two seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each character.
Displaying the station name
Press (DSPL) during radio reception.
FM1
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Station name*1 z Frequency
MOTION DISPLAY*
1
*
If the station name of a station is not stored, “NO NAME” appears in the display for one second.
2
All the items above are scrolled in the
*
display one by one in order.
2
Z Clock Z
Other Functions
You can connect an optional rotary commander (RM-X4S) with this unit.
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
Erasing the station name
1 Tune in any station and press (LIST) for
two seconds.
2 Press (DSPL) for two seconds. 3 Rotate the dial to select the name that
you want to erase.
4 Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 3 and 4 if you want to erase other names.
5 Press (LIST) for two seconds.
The unit returns to the normal radio reception mode.
Locating a station by name — List-up
1 Press (LIST) momentarily.
The name assigned to the station currently playing appears in the display.
L1
ENTER
By pressing the button (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Every time you press (SOURCE), the source changes as follows:
Tuner ˜ CD
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways:
Tuner : FM1 n FM2 n AM
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander.
continue to next page n
EN
Radio/Other Functions
2 Press (LIST) repeatedly until you find the
desired station.
3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired
station.
Note
Once the station name or frequency has been displayed for five seconds, the display goes back to its normal mode. To turn off the display, press (DSPL).
11
By rotating the control (the SEEK/ AMS control)
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as in the illustration below.
To increase
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in the stations automatically. Rotate and hold the control to tune in the specific station.
By pressing in and rotating the control (the PRESET control)
EN
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorized on the number buttons.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the controls operative direction.
Press (SOUND) two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls with the unit.
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance and fader. Each source can store the bass and treble levels independently.
12
Press (OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (LIST) to display the memorized names.
OFF
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds, the dial functions as volume control.)
Changing the sound and display settings
You can set:
•CLOCK (page 7).
•D.INFO (dual information) to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF).
•BEEP to turn the beep tones on or off.
•RM (Rotary Commander) to change the operative direction of the controls of the optional rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander in the factory preset position.
— Select “REV” when you mount the
rotary commander on the right of the steering column.
Boosting bass sound — D-bass
You can enjoy clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even if the vocal sound is the same volume. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS dial. This effect is similar to the one you get when you use an optional subwoofer system. Moreover, the Digital D-bass* function creates even sharper and more powerful bass sound than Analog D-bass.
* Digital D-bass is available during CD playback.
Digital D-BASS
D-BASS 3
Level
D-BASS 2
D-BASS 1
Analog D-BASS
D-BASS 3
Level
D-BASS 2
D-BASS 1
Note
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.
1 Press (SHIFT). 2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired setting mode appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item changes as follows:
CLOCK n D.INFO* n BEEP n RM
* When you have not tune the station or there
is no CD being played, these items will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (for example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the normal playback mode appears.
0dB
Frequency (Hz)
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS dial to adjust the bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display. During CD playback, “DIGITAL D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the dial to the OFF position.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D­BASS dial or volume control.
EN
Other Functions
13
Additional Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of two­speaker systems, set the fader control to the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, note that it will extend automatically while the unit is operating.
EN
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled surface.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from being damaged.
14
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Dismounting the unit
Release key (supplied)
µ
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
µ
Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and lever the front cover free.
EN
Additional Information
Back of the front panel
15
Attaching the label to the rotary commander
You can control this unit with the optional rotary commander (RM-X4S). Several labels are supplied with the rotary commander. Attach the label that matches the functions of this unit and the mounting position of the rotary commander. After you mount the rotary commander, attach the label as in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
EN
SOUND
MODE
LIST
16
Specifications
CD player section
System Compact disc digital audio
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
system
Tuner section
FM
Tuning range FM tuning interval:
Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Capture ratio 2 dB
AM
Tuning range AM tuning interval:
Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity 30 µV
50 kHz/200 kHz switchable
87.5 – 108.0 MHz (at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz (at 200 kHz step)
68 dB (mono)
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
9 kHz/10 kHz switchable 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz (at 10 kHz step)
General
Outputs Line outputs (2)
Tone controls Bass ±10 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 185 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Design and specifications are subject to change without notice.
Power antenna relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead
Treble ±10 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S Wireless remote RM-X47 RCA pin cord RC-63 (1 m) Cleaning cloth XP-CD1 Compact disc single adapter CSA-8
EN
Additional Information
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
17
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
No beep tone
EN
CD playback
Problem
CD cannot be loaded.
Play does not begin. CD is automatically ejected. CD will not eject. The operation buttons do not
function. The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
•Set the fader control to the center position for two-speaker systems.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed. n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 15) for details.
•An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier.
• The beep tone is attenuated (page 13).
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD was forcibly inserted upside down.
Dusty disc. The ambient temperature is more than 50°C. Press 6 for two seconds. Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
18
Cause/Solution
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning.
•Tune in the frequency precisely.
•The broadcast signal is too weak. n Set to the MONO mode (page 10).
Error displays
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
ERROR
RESET
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
A CD is dirty or inserted upside down.
The CD player cannot be operated because of some problem.
Solution
Clean or insert the CD correctly.
Press the reset button of the this unit.
EN
Additional Information
19
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición de este reproductor de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uo de un mando rotativo (RM-X4S) o un mando a distancia inalámbrico (RM-X47).
ES
2
Indice
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos ................. 7
Reproducción de discos compactos en
diversos modos .............................................. 8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de una emisora por su nombre
— Listado ...................................................... 11
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 11
Ajuste de las características de sonido ........... 12
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 13
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 14
Mantenimiento .................................................. 15
Desmontaje de la unidad ................................. 15
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 16
Especificaciones................................................. 17
Guía de solución de problemas ...................... 18
ES
3
Localización de los controles
MODE
SEEK/AMS
SOURCE
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
ES
música automático/búsqueda manual) 8, 9, 10
2 Botón MODE (selección de banda) 9 3 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 9
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero­trasero) 7, 10, 11, 12
5 Botón SOUND 12 6 Visor 7 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
8 Botón DSPL (cambio del modo de ,
indicación) 7, 10, 11
9 Botón 6 (expulsión) 7Botón LIST
Función de listado 11 Memorando de emisoras 10, 11
Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 6, 15
DSPL LIST
1
2
OFF
D - BASS
2 3 4 5 6 7 8 9110
CDX-4480ESP
3
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
Botón OFF 6, 7Botón SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10 REP 8 SET UP 7, 13 SHUF 8
!∞ Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones.
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
!• Dial D-BASS 13
4
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47)
Botones con la misma función a los de la unidad principal.
1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL 6 Botón DSPL
SOURCE
REW
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
ATT DSPL
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
8 Botón SOURCE 9 Botón MODE/DIR
(MODE) controla la misma función en esta unidad.
+
ES
Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
• Cuando conecte el cable de alimentación o restaure la unidad, espere unos 10 segundos
ES
antes de insertar un disco. No inserte ningún disco antes de que transcurran los 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no se restaurará y deberá volver a pulsar el botón de restauración.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, ésta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado.
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido.
A
B
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición A). Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
(RELEASE)
6
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
CLOCK
SETUP
1 Pulse (4) (n).
1OO
SETUP
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
SOURCE
3 Pulse (4) (n).
para retroceder
para avanzar
1OOO
SETUP
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”.
Tiempo de reproducción transcurrido
CD
TRACK
5 215
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de discos compactos
1OOO
SETUP
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
SOURCE
para retroceder
para avanzar
1OO8
SETUP
2 Pulse (SHIFT).
1OO8
SETUP
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
Número de tema
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción 6 o (OFF) Expulsar el CD 6
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
z z Reloj
Número de tema/Tiempo de reproducción transcurrjdo
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
7
SETUP PLAY MODE
REP SHUF
REP1
REP1
CD
PLAYMODE
CD
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo momentáneamente.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
SEEK/AMS
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
SEEK/AMS
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “INTRO”.
CD
PLAYMODE
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON”.
La exploración de introducción se iniciará.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
Nota
Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final
ES
del disco y no será posible pasar al siguiente.
” o “ ” aparece en el visor
Reproducción de discos compactos en diversos modos
Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos:
•Exploración de introducción (INTRO), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas.
•Reproducción repetida (REP), que permite repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (SHUF), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Búsqueda de un tema determinado
— Exploración de introducción
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
SHIFT
SETUP PLAYMODE
2 3 4 51
REP SHUF
6 7
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF” en el paso 2.
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción. 2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
CD
SETUP PLAY MODE
1SHUF
REP SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2.
8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de AM) en el orden en que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
CD ˜ TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma:
FM1 FM2 AM
3 Pulse (SHIFT). 4 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “B.T.M”.
5 Pulse (4) (n) hasta que aparezca
“B.T.M”.
La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
• Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE).
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
ES
Reproductor de discos compactos/Radio
9
FM1
Si no puede sintonizar una emisora programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo momentáneamente para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre LOCAL (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “ON”. Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual).
ES
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “MONO”.
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada emisora y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
3 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
FM1
10
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente forma:
z Frecuencia z Reloj
MOTION DISPLAY* Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea dejar un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (subrayado).
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta el espacio siguiente.
FM1
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se moverá hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca _ (subrayado) para cada carácter.
Visualización del nombre de la emisora
Pulse (DSPL) durante la recepción de una emisora.
FM1
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente.
z Nombre de la emisora*1 z Frecuencia
2
MOTION DISPLAY*
1
Si el nombre de la emisora no está
*
almacenado, en el visor aparecerá durante un segundo “NO NAME”.
2
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
Z Reloj Z
Borrado del nombre de una emisora
1 Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
2 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos
segundos.
3 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
Otras funciones
Puede conectar un mando opcional rotativo (RM-X4S) con esta unidad.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles.
Mediante la pulsación de botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
ES
Radio/Otras funciones
4 Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante
dos segundos.
El nombre se borrará. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 y 4.
5 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo de recepción normal de la radio.
Localización de una emisora por su nombre
1 Pulse momentáneamente (LIST).
El nombre asignado a la emisora actualmente recibida aparecerá en el visor.
L1
2 Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de una emisora durante cinco segundos, el visor volverá al mode normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL).
— Listado
ENTER
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
Sintonizador ˜ CD
Al pulsar (MODE) , el funcionamiento cambia de la siguiente forma:
Sintonizador : FM1 n FM2 n AM
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo.
continúa en la página siguiente n
11
Mediante el giro del control SEEK/ AMS
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Mediante el giro del control mientras lo presiona (control PRESET)
ES
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración:
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento de los controles.
Mantenga pulsada (SOUND) durante dos segundos manteniendo presionado el control VOL.
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para hacer que se visualicen los nombres memorizados.
12
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Consejo
Usted podrá controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad.
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
•CLOCK (Reloj) (página 7).
•D. INFO (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
•BEEP, que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo) para cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando a distancia rotativo opcional.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo según la posición ajustada en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de dirección.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n D.INFO* n BEEP n RM
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD, no aparecerán estos puntos.
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de la fuente.
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Además, la función D-bass digital* crea graves incluso más intensos y nítidos que la función D-bass analógica.
* La característica D-bass digital se encuentra
disponible durante la reproducción de discos compactos.
D-BASS digital D-BASS analógico
D-BASS 3
0dB
Nivel
D-BASS 2
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
Nivel
0dB
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor. Durante la reproducción de discos compactos, la indicación “DIGITAL D­BASS” aparece en el visor.
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la posición OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o el control de volumen.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
ES
Otras funciones
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal.
13
Información complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no
ES
aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos.
Nota sobre condensación de humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta.
14
Reproducción de discos compactos de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos compactos opcional de Sony (CSA-8) para evitar que el reproductor de discos compactos se dañe.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Desmontaje de la unidad
Llave de liberación
µ
(suministrada)
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y haga palanca para liberar dicha cubierta frontal.
ES
Información complementaria
Parte posterior del panel frontal
15
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo
Esta unidad puede controlarse con el mando rotativo opcional (RM-X4S). Con el mando rotativo se suministra una serie de etiquetas. Adhiera la etiqueta que corresponda a las funciones de esta unidad y a la posición de montaje del mando rotativo. Después de montar el mando rotativo, adhiera la etiqueta como se muestra en la ilustración siguiente.
LIST
MODE
SOUND
ES
SOUND
MODE
LIST
16
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 2 dB
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV
FM: 50 kHz/200 kHz conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz)
68 dB (mono)
0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono)
AM: 9 kHz/10 kHz conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)
Generales
Salidas Salidas de línea (2)
Controles de tono Graves ±10 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono
Agudos ±10 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
Mando a distancia inalámbrico RM-X47 Cable de pines RCA RC-63 (1 m) Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8
ES
Información complementaria
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
40 W × 4 (a 4 ohmios)
17
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Ausencia de pitidos
ES
Reproducción de CD
Problema
No es posible insertar un CD.
La reproducción no se inicia. El CD se expulsa
automáticamente. El CD no se expulsa. Los botones de funcionamiento
no se activan. El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 15).
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado.
•Los pitidos están atenuados (página 13).
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente.
Con polvo CD. La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse 6 durante dos segundos. Pulse el botón de restauración.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
18
Causa/Solución
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n
Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
ERROR
RESET
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Causa
Un CD está sucio o insertado al revés.
El reproductor de CD no funciona debido a algún problema.
Solución
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
ES
Información complementaria
19
C
Sony Corporation
2
Loading...