Features
The CDX-444RF is a compact disc changer
system comprised of the wired remote
commander, the relay box, and the CD changer.
The CD changer modulates the audio signal into
the RF (Radio Frequency) signal so that it can be
received by the existing FM tuner of your car
audio. Therefore you will be able to enjoy CD
play with your car audio even if it has no input
terminals for a compact disc player.
•Compact and space saving CD changer for
vertical, horizontal, suspended, or inclined
installation in your car.
•Supplied wired remote enables you to control
the CD changer installed in the trunk room of
your car.
•Repeat play function for playing a track or a
disc repeatedly.
•Shuffle play function for playing tracks of
one disc or of all discs in random order.
•D-BASS function for dynamic bass boot.
Caractéristiques
Le CDX-444RF est un changeur de disques
compacts composé d’une télécommande filaire,
d’un boîtier de relais et du changeur de CD
proprement dit. Le changeur de CD module le
signal audio en un signal RF (radiofréquence) de
façon à ce qu’il puisse être reçu par le
syntoniseur FM existant de votre autoradio. De
cette façon, vous serez en mesure d’exploiter la
lecture de CD avec votre autoradio même s’il ne
comporte pas de bornes d’entrée pour un lecteur
de disques compacts.
•Changeur de CD compact et peu encombrant
pouvant être installé verticalement,
horizontalement, en suspension ou en oblique
dans votre voiture.
•La télécommande fournie vous permet de
contrôler le changeur de CD installé dans le
coffre de votre voiture.
•Lecture répétée pour écouter plusieurs fois
une plage ou un disque.
•Lecture aléatoire pour écouter les plages d’un
disque ou de tous les disques dans un ordre au
hasard.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique du grave.
3-225-051-11 (1)
Compact Disc
Changer System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Specifications
CD changer (CDX-444RF)
System Compact disc digital audio
Laser Diode Properties
Material GaAlAs
Wavelength 780 nm
Emission Duration Continuous
Laser output power Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Transmitting frequency 88.3 MHz/88.5 MHz/
Input/output terminals Wired remote control (8 pin)
Current drain 800 mA (at playback)
Operating temperature –10°C to +55°C
Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm
Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Relay box
Input/output Antenna input terminal
Dimensions Approx. 40 × 40 × 27 mm
Mass 140 g (5 oz.)
Wired remote (RM-X82RF)
Dimensions Approx. 122 × 36.5 ×
Mass Approx. 255 g (9 oz.)
Supplied accessories
Optional accessories
Design and specifications are subject to change
without notice.
system
88.7 MHz/88.9 MHz/
89.1 MHz/89.3 MHz/
89.5 MHz/89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at disc loading/
ejecting)
(14°F to 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.)
(10
(w/h/d)
Antenna output cord
CD Changer input cord
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 in.)
(1
(w/h/d)
15.5 mm
(4 7/8 × 1 7/16 × 5/8 in.)
(w/h/d)
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-250
Spécifications
Changeur de CD (CDX-444RF)
Système Système audionumérique à
Fréquence de transmission
Bornes d’entrée/sortie Télécommande filaire (8
Consommation de courant
Température de fonctionnement
Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm
Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Boîtier de relais
Entrées/sorties Borne d’entrée d’antenne
Dimensions Env. 40 × 40 × 27 mm
Masse 140 g (5 on.)
Télécommande à fil (RM-X82RF)
Dimensions Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
Poids Env. 255 g (9 on.)
Accessoires fournis
Accessoires en option
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
disque compact
88,3 MHz/88,5 MHz/
88,7 MHz/88,9 MHz/
89,1 MHz/89,3 MHz/
89,5 MHz/89,7 MHz/
89,9 MHz (réglable)
broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
800 mA (lecture)
800 mA (charge/éjection de
disque)
–10°C à + 55°C
(14°F à 131°F)
3
/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.)
(10
(l/h/p)
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du changeur
de CD
5
/8 × 1 5/8 × 1 1/8 po.)
(1
(l/h/p)
7
/8 × 1 7/16 × 5/8 po.)
(4
(l/h/p)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Adaptateur pour CD de 8 cm
CSA-8
Chargeur de disques
XA-250
Owner‘s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-444RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
CDX-444RF
Sony Corporation 2001 Printed in Thailand
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Inserting a disc Insertion d’un disque
1
3
With the arrow side facing up
Avec le côté portant la flèche orienté
vers le haut
Tab
Onglet
c
Labeled surface up
Face imprimée vers le haut
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
To remove
Retrait
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The
disc magazine XA-10B cannot be used with this unit. If you use any
other disc magazine, it may cause a malfunction.
Notes
• To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the optional Sony CD adaptor
CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so
may cause a malfunction of the unit. If you use any other adaptor, the
unit may not operate properly. When using the Sony CD adaptor,
make sure that the three catches on the adaptor are firmly latched
onto the 8 cm (3 in.) CD.
• Do not insert the Sony CD adaptor CSA-8 in the disc magazine without
a disc, malfunction may result.
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250.
Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet
appareil. L’utilisation d’un autre type de magasin à disques risque de
provoquer un dysfonctionnement.
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez l’adaptateur CD Sony
en option CSA-8. Veillez à toujours utiliser l’adaptateur spécifié, faute
de quoi vous risquez de provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil. Si vous utilisez un autre adaptateur, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement. Lorsque vous employez l’adaptateur CD
Sony, assurez-vous que les trois encoches de l’adaptateur soient
fermement engagées sur le CD de 8 cm (3 po.).
• N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans
disque, car il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
4
Push to unlock the door
2
Poussez pour déverrouiller la porte
x
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le
changeur de CD.
Disc magazine
Chargeur de disques
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez-le.
Z (EJECT)
Notes on the disc magazine
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity, such as on a car
dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto a tray, otherwise the CD changer and the discs may be
damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of
the disc magazine. However, if they are
pulled out of the disc magazine, it is
easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the
tray facing you, insert the right
corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in
the wrong direction.
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle
the disc as follows.
• Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled surface. (fig. A)
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B)
• Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the
discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature
inside the car. (fig. C)
• Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of
the arrows. (fig. D)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended
for analog discs.
• Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the disc to stop spinning and may cause
malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue on the surface (for example, from peeledoff stickers or from ink, or glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. E)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel off.
• Stickers that are beginning to peel away, leaving a sticky residue. (fig. F)
Do not use your discs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig. G)
Notes on CD-R discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit (fig. H).
• Some CD-Rs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may
not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to be played on the audio CD player.
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses
inside the CD changer.
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement fermée
Sinon, des corps étrangers risquent de pénétrer à l’intérieur de l’appareil et
d’encrasser les lentilles à l’intérieur du changeur de CD.
Remarques sur le chargeur de disques
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau
de bord ou sur la plage arrière d’une voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par plateau, faute de quoi vous risquez d’endommager le
changeur de CD et les disques.
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Si un plateau s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent
pas du magasin. S’ils s’enlèvent du
magasin, il est cependant facile de les y
réintroduire.
L’encoche du plateau étant face à
vous, introduisez l’angle droit du
plateau dans la fente et poussez
ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni
dans le mauvais sens.
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme
suit pour obtenir un son optimal.
• Saisissez les disques par les bords et n’en touchez jamais la surface. (fig. A)
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque. (fig. B)
• Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne laissez pas les disques dans une voiture parquée en plein soleil où la
température intérieure de l’habitable risque d’augmenter considérablement. (fig. C)
• Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage optionnel. Essuyer chaque
disque dans le sens des flèches. (fig. D)
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le
commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
• Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spéciales (en forme de cœur ou octogonaux,
etc.) avec cet appareil. Vous risquez d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de la rotation
du disque et d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui présentent des résidus adhésifs à la surface (par
exemple d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. E)
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des résidus adhésifs. (fig. F)
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. G)
Remarques sur les disques CD-R
• Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CD enregistrables) conçus pour une utilisation
audio. (fig. H)
• Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipement d’enregistrement ou du disque)
risquent de ne pas être lus avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
ABC D E FG
This way
Oui
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit, and the unit
will not operate properly. In such a case, remove the disc magazine and wait for about an hour until
the moisture has evaporated.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Not this way
Non
Not this way
Non
This way
Oui
Remarque sur la condensation d’humidité
Les jours de pluie et dans les régions très humides, il se peut que de l’humidité se condense sur les
objectifs à l’intérieur de l’appareil, qui risque alors de ne pas fonctionner correctement. En pareil cas,
retirez le chargeur de disques et attendez environ une heure que l’humidité se soit complètement
évaporée.
Si vous avez des questions ou des problèmes au sujet de votre appareil qui ne sont pas abordés dans le
présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
H
Look for this mark to distinguish CD-Rs
for audio use.
Ce symbole permet de distinguer les
CD-R conçus pour une utilisation audio.
This mark denotes that a disc is not for
audio use.
Ce symbole indique qu’un disque n’est
pas conçu pour une utilisation audio.