For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
CDX-C4850R
CDX-4250R
GB
ES
PT
SE
CDX-C4840R
CDX-4260R
1999 by Sony Corporation
CDX-4240R
CDX-4250RV
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as an optional rotary
commander.
CDX-C4850R/C4840R only
In addition to the CD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*1.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*2.
*1You can also connect a CD changer, an MD
changer, a CD player, or an MD player.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
2
Page 3
Table of Contents
This Unit OnlyWith Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
CD Player
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 9
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Memorising only the desired stations ............ 10
Receiving the memorised stations .................. 10
RDS
Overview of the RDS function ........................ 11
Displaying the station name ............................ 11
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Listening to traffic announcements ................ 13
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 14
Locating a station by programme type .......... 15
Setting the clock automatically ....................... 16
CD/MD Unit
(CDX-C4850R/C4840R only)
Playing a CD or MD ......................................... 20
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 22
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 22
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ During radio reception:
Number buttons 10, 13, 14
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 22
!§ D-BASS control 20
The illustration of the front panel in this manual is
of the CDX-C4850R/C4840R.
4
Page 5
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push until it clicks.
a
b
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
(RELEASE)
5
Page 6
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
2 Press (SHIFT).
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backward
SOURCE
to go forward
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backward
SOURCE
to go forward
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
6
Page 7
CD Player
Listening to a CD
Insert a CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
CD indication
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
ToPress
Stop playback6 or (OFF)
Eject the CD6
Elapsed playing time
Track number
Changing the display item
CDX-C4850R/C4840R:
Each time you press (DSPL) during CD or CD
TEXT disc playback, the item changes as
follows:
$
Track number/
Elapsed playback time
$
1
Disc name*
*1If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“
appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
/Artist name*
$
Track name*
$
Clock
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
Track number/Elapsed playing time ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
2
1
7
Page 8
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll (CDX-C4850R/C4840R only)
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
SEEK/AMS
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Note
If “
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
” or “” appears in the
SEEK/AMS
Tip
To manually scroll the long name of a CD TEXT disc
after activating the Auto Scroll function , press
(SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).
8
Page 9
Playing a CD in various
modes
You can play CDs in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
DSPL
D
SHIFT
OFF
23456781
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
D
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-
1“ appears.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
z TUNERz CDz MD*
* If the corresponding optional equipment is not
connected, this item will not appear.
(CDX-C4850R/C4840R only)
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
9
Page 10
Memorising only the
desired stations
Receiving the memorised
stations
You can preset up to 20 FM stations (10 each
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up
to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (10)) on
which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
10
Page 11
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
RDS
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“MONO-OFF” in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 9).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency (Station Name) ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
continue to next page n
11
Page 12
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the
station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
102.5MHz
96.0MHz
Changing the displayed item
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
” TA-ON” AF TA-ON*
AF-ON “AF TA-OFF “
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 Select an FM station (page 9).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
12
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Page 13
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
13
Page 14
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF␣ TA-OFF” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 9).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (4) (n) until ”B.T.M” flashes.
5 Press (SHIFT).
14
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
Page 15
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme typesDisplay
NewsNEWS
Current AffairsAFFAIRS
InformationINFO
SportsSPORT
EducationEDUCATE
DramaDRAMA
CultureCULTURE
ScienceSCIENCE
VariedVARIED
Popular MusicPOP M
Rock MusicROCK M
Easy ListeningEASY M
Light ClassicalLIGHT M
ClassicalCLASSICS
Other Music TypeOTHER M
WeatherWEATHER
FinanceFINANCE
Children’s programmesCHILDREN
Social AffairsSOCIAL A
ReligionRELIGION
Phone InPHONE IN
TravelTRAVEL
LeisureLEISURE
Jazz MusicJAZZ
Country MusicCOUNTRY
National MusicNATION M
Oldies MusicOLDIES
Folk MusicFOLK M
DocumentaryDOCUMENT
Not specifiedNONE
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous selected station.
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
15
Page 16
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (2) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
16
Page 17
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
CDX-C4850R/C4840R only:
You can also control optional CD or MD units
with the rotary commander.
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER n CD n MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
(CDX-C4850R/C4840R only)
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner:FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit:CD1 n CD2 n …
• MD unit: MD1 n MD2 n …
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
•Change the disc. (CDX-C4850R/C4840R
only)
17
Page 18
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
Press (LIST) to display the
memorised names.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
OFF
Press (OFF) to
turn off the
unit.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 19).
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function). (CDX-C4850R/4250R/4250RV only)
18
Page 19
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•CLOCK (page 6).
•CT (Clock Time) (page 16).
•D.INFO (Dual Information) - to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
•AMBER/GREEN - to change the illumination
colour to amber or green. (CDX-C4850R/
C4840R only)
•DIM (Dimmer)-to change the brightness of
the display. (CDX-C4850R/C4840R/4260R/
4250R/4240R only)
— Select “ON” to dim the display.
•BEEP - to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) - to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
•M.DSPL (Motion Display) - to turn the
motion display on or off.
1 Press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the buit-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
19
Page 20
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
Level
D-BASS 2
D-BASS 1
With Optional Equipment
CD/MD Unit
(CDX-C4850R/C4840R only)
This unit can control a maximum of seven
external CD/MD units in this configuration:
CD unit - maximum of five
MD unit - maximum of five.
Any combination up to seven will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the DBASS control or volume.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc name*
Track name*
1
/Artist name*
$
$
Clock
2
3
20
1
If you have not labelled the disc or if there is no
*
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
Page 21
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function. Refer to “Labelling a CD” (page 23).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Tip
If you want to display the original CD TEXT
information after labeling the CD TEXT disc with a
personalized name, press (SHIFT), then (4) (n).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of an MD or CD
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
Press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).
21
Page 22
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
To locate succeeding tracks
SEEK/AMS
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP-1 - to repeat a track.
•REP-2 - to repeat a disc.
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
SEEK/AMS
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button that
corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the current unit begins
playback.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
z REP-1z REP-2
REP-OFF Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
•SHUF-1 - to play the tracks on the current
disc in random order.
•SHUF-2 - to play the tracks in the current
unit in random order.
•SHUF-ALL - to play all the tracks in all the
units in random order.
1 During playback, press (SHIFT).
22
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
z SHUF-1z SHUF-2z SHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is available for CD changer(s)
only.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
Page 23
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 24) and select the specific
tracks for playback (page 24).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters will appear in reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (underbar).
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
Displaying the disc memo
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc
playback.
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXT disc playback, the item changes
as follows:
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc memo name
$
Track name*
$
Clock
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Note
When a personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
23
Page 24
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit )
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 23).
Selecting specific tracks
for playback
— Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 Press (PTY/LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (5) (ENTER) to play the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “NOT READ” appears in the display. To load
a disc, first press the number button, then choose
the disc that has not been loaded.
• There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
1 Start playing the disc and press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) for two
seconds.
Bank edit mode.
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear. To go back to normal
playback mode, press (SHIFT).
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to
skip and press (5) (ENTER).
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” To return the indication to “PLAY,"
press (5) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set “PLAY” or “SKIP” for
all the tracks.
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
24
Notes
• You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
Page 25
Playing specific tracks only
You can select:
•BANK-ON - to play the tracks with the
“PLAY” setting.
•BANK-INV (Inverse) - to play the tracks with
the “SKIP” setting.
Additional
Information
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“BANK” appears.
2 Press (4) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
Playback starts from the track following the
current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playing mode, select
“BANK-OFF“ in step 2 above.
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of
2-speaker systems, set the fader control to the
centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
•Connecting this unit may cause some car
battery wear when your car has no ACC
(accessory) position on the ignition key
switch.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge. To keep the
disc clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
continue to next page n
25
Page 26
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
26
Page 27
Dismounting the unit
Release key
(supplied)
µ
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
27
Page 28
Specifications
CD player section
SystemCompact disc digital audio
Signal-to-noise ratio90 dB
Frequency response10 – 20,000 Hz
Wow and flutterBelow measurable limit
system
Tuner section
FM
Tuning range87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminalExternal aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity12 dBf
Selectivity75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation35 dB at 1 kHz
Frequency response30 – 15,000 Hz
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (at 4 ohms)
CDX-4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (at 4 ohms)
General
OutputsCDX-C4850R/4250RV:
Tone controlsBass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements12 V DC car battery
DimensionsApprox. 178 × 50 × 185 mm
Mounting dimensionsApprox. 182 × 53 × 162 mm
MassApprox. 1.2 kg
Supplied accessoriesParts for installation and
Optional accessoriesRotary Commander
Optional equipment (CDX-C4850R/C4840R only)
Line outputs (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Line output (1)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead (CDX-C4850R/
4250R/4250RV only)
Telephone ATT control
lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set)
Front panel case (1)
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
(CDX-C4850R/C4840R
only)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
28
Design and specifications are subject to change
without notice.
Page 29
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in
the display.
No beep sound.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
CD will not eject.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function. (CDX-C4850R/4250R/4250RV only)
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 26) for details.
•An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep sound is canceled (page 19).
Cause/Solution
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Defective MD or dirty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press 6 for two seconds.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 11).
continue to next page n
29
Page 30
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of
some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
2
MD.*
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or
MDs are not inserted properly.
The ambient temperature is more
than 50°C.
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
30
Page 31
Page 32
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones, así como de un mando rotativo
opcional.
Sólo CDX-C4850R/C4840R
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad de CD/MD*1 opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad
opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT *2.
*1También es posible conectar un cambiador de
CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD
o un reproductor de MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
*
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
Page 33
Indice
Sólo esta unidadEquipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal ............................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 7
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 5
!£ Botón OFF 5, 7
!¢ Botón SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 10, 13, 14
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
22
!§ Control D-BASS 20
Programa RDS 15
La ilustración del panel frontal de este manual
corresponde al modelo CDX-C4850R/C4840R.
LIST
PTY
AF/TA
1
OFF
2
D - BASS
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
4250R/4240R/4250RV
3
4
Page 35
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar daños a los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel frontal a la parte b
de la unidad, tal como se muestra en la
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga
un chasquido.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán
los ajustes del reloj y de algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
(OFF)
a
b
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
(RELEASE)
5
Page 36
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
(2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK”.
1 Pulse (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
3 Pulse (4) (n).
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
SOURCE
6
para retroceder
para avanzar
Page 37
Reproductor de
discos compactos
Cambio de los elementos
mostrados
CDX-C4850R/C4840R:
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o disco CD TEXT, el
elemento cambia de la siguiente forma:
Reproducción de discos
compactos
Inserte un CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Indicación de CD
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo opcional de discos compactos
Sony (CSA-8).
ParaPulse
Detener la reproducción6 o (OFF)
Expulsar el CD6
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de tema
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
*1Si inserta un disco que no sea CD TEXT, el visor
mostrará “NO NAME”.
*2Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco. (Sólo discos CD TEXT con
nombres de cantantes.)
Número de tema/
$
1
/Nombre del cantante*
$
Título del tema*
$
Reloj
2
1
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD, el elemento mostrado
cambiará de la siguiente forma:
Número de tema/Tiempo de reproducción
transcurrido ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
Si el título del disco, nombre del cantante o
título de tema de un disco CD TEXT tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático se encuentra activada, la
información se desplaza automáticamente por
el visor tal como se muestra a continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
SEEK/AMS
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Nota
Si “
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
” o “” aparece en el visor
SEEK/AMS
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por un título largo
de un disco CD TEXT después de activar la función
de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (1) (N) (desplazamiento manual).
8
Page 39
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
•REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
•SHUF (Reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se
iluminan los elementos que puede
seleccionar.
DSPL
D
SHIFT
OFF
23456781
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa y las memoriza por orden de frecuencia.
Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada
banda (FM1, FM2, MW, y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
D
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
z TUNERz CDz MD*
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(sólo CDX-C4850R/C4840R)
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM1z FM2z MWz LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (4) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras con señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
9
Page 40
Memorización de las
emisoras deseadas
Recepción de emisoras
memorizadas
Es posible programar hasta 20 emisoras de FM
(10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras
de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden
que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (10)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
10
Page 41
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página 9).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
continúa en la página siguiente n
11
Page 42
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
102,5MHz
96,0MHz
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
” TA-ON ” AF TA-ON*
AF-ON “ AF TA-OFF “
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• Cuando “NO AF” y el nombre de emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra
frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
anteriormente.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente.
1 Seleccione una emisora de FM (página 9).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TAOFF” se ilumine.
12
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG-OFF”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver al modo de activación regional,
seleccione “REG-ON” en el paso 2 anterior.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Page 43
Función de enlace local
(Sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
13
Page 44
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 9).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TAON” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Pulse (4) (n) hasta que parpadee
“B.T.M”.
14
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TAON” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado
después de sintonizar la emisora predefinida,
active o desactive la función AF o TA.
Page 45
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programaIndicación
NoticiasNEWS
Temas de actualidadAFFAIRS
InformaciónINFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
DramaDRAMA
CulturaCULTURE
CienciaSCIENCE
VariedadesVARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música fácil de escucharEASY M
Clásica ligeraLIGHT M
ClásicaCLASSICS
Otros tipos de músicaOTHER M
Información meteorológica WEATHER
EconomíaFINANCE
Programas infantilesCHILDREN
Asuntos socialesSOCIAL A
ReligiónRELIGION
Conversación telefónicaPHONE IN
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música countryCOUNTRY
Música nacionalNATION M
Melodías de ayerOLDIES
Música folkFOLK M
DocumentalesDOCUMENT
Sin especificarNONE
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
“NO” y el tipo de programa aparecen
alternativamente durante cinco segundos si
la unidad no encuentra el tipo de programa
solicitado. A continuación, vuelve a la
emisora seleccionada anteriormente.
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
15
Page 46
Ajuste automático del
reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
También puede controlar esta unidad con un
mando rotativo opcional.
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Según la posición de montaje del mando
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal
como se muestra en la siguiente ilustración.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
16
Page 47
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Sólo CDX-C4850R/C4840R:
También es posible controlar unidades
opcionales de CD o MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(sólo CDX-C4850R/C4840R)
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco (sólo CDX-C4850R/
C4840R).
17
Page 48
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para mostrar los nombres
memorizados.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
OFF
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica tal como se
muestra a continuación.
Para aumentar
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Después de tres segundos, la
función del dial vuelve a ser el control del
volumen.)
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
opcional.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 19).
18
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (Función de
atenuación para teléfono) (sólo CDX-C4850R/
4250R/4250RV).
Page 49
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•CLOCK (Reloj) (página 6).
•CT (Hora del reloj) (página 16).
•D.INFO (Información dual) - que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
•AMBER/GREEN - que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde
(sólo CDX-C4850R/C4840R).
•DIM (Atenuador) - que permite cambiar el
brillo del visor (sólo CDX-C4850R/C4840R/
4260R/4250R/4240R).
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del
visor.
•BEEP - que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) - que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•M.DSPL(Desplazamiento de indicaciones) para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún CD o MD en reproducción.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (Ejemplo: ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
Nota
Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
19
Page 50
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el volumen vocal siga
siendo el mismo. Igualmente, es posible
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el
control D-BASS.
D-BASS 3
Nivel
D-BASS 2
D-BASS 1
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
(Sólo CDX-C4850R/C4840R)
Esta unidad puede controlar un máximo de
siete unidades externas de CD/MD con esta
configuración:
Unidades de CD - máximo de cinco
Unidades de MD - máximo de cinco.
Cualquier combinación con un máximo de
siete funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o el volumen.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
20
Page 51
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
1
Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o
*
no hay ningún título de disco previamente
grabado en el MD, aparece la indicación
“NO NAME” en el visor.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante)
*3Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
Número de tema/
$
1
/Nombre del cantante*
$
Título del tema*
$
Reloj
3
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, nombre del artista o título
de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
2
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON”.
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 23).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Consejo
Si desea mostrar la información original CD TEXT
después de asignar una etiqueta personalizada a
un disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (n).
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por el título largo
de un MD o disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N)
(desplazamiento manual).
21
Page 52
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
SEEK/AMS
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•REP-1 - para repetir un tema.
•REP-2 - para repetir un disco.
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
SEEK/AMS
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número del disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco indicado
de la unidad actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z REP-1z REP-2
REP-OFF Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 - para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 - para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•SHUF-ALL - para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
22
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “SHUF-ALL” sólo está disponible para los
cambiadores de CD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
Page 53
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
la función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 24) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 24).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Número de tema/
Nombre del memorando de discos
$
$
Título del tema*
$
Reloj
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“_” (barra inferior) por cada carácter.
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
23
Page 54
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado o una
unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 23).
1 Pulse (PTY/LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna un memorando de discos a un
disco CD TEXT, dicha etiqueta prevalecerá
sobre la información original CD TEXT.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Inicie la reproducción del disco y pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco.
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar el visor, pulse
(DSPL).
• Los títulos de temas no se muestran durante la
reproducción de discos MD y CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el
disco, pulse en primer lugar el botón numérico y,
a continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• También hay algunas letras que no pueden
mostrarse (durante la reproducción de MD o CD
TEXT).
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
continuación, pulse (5) (ENTER).
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”
Para volver a la indicación “PLAY,” vuelva
a pulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir “PLAY” o
“SKIP” para todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir el modo “PLAY” o “SKIP” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos
los temas de un CD.
24
Page 55
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•BANK-ON - para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY”.
•BANK-INV (Inverso) - para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “BANK”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2 anterior.
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces de un sistema de dos
altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el
control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
•La conexión de esta unidad puede producir
cierta descarga de la batería si el automóvil
no dispone de posición ACC (accesorios) en
el interruptor de la llave de encendido.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de un sonido
óptimo, coja los discos por los bordes.
Para mantenerlos limpios, no toque la
superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
continúa en la página siguiente n
25
Page 56
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,
retírelo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
26
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• Nunca toque los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Page 57
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
27
Page 58
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
SistemaAudiodigital de discos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémoloInferior al límite medible
compactos
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sensibilidad utilizable12 dBf
Selectividad75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
68 dB (mono)
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonizaciónMW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector de antena externa
Frecuencia intermedia10,7 MHz/450 kHz
SensibilidadMW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
SalidasSalidas de altavoz
Impedancia de altavoz4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
(conectores de sellado
seguro)
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (a 4 ohmios)
CDX-C4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
SalidasCDX-C4850R/4250RV:
Controles de tonoGraves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
DimensionesAprox. 178 × 50 × 185 mm
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
MasaAprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Accesorios opcionalesMando rotativo RM-X4S
Equipo opcional (sólo CDX-C4850R/C4840R)
Salidas de línea (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Salida de línea (1)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
(sólo CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Cable de control de
atenuación para teléfono
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
(sólo CDX-C4850R/
C4840R)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
28
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Page 59
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT (sólo CDX-C4850R/4250R/4250RV).
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 26).
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
•Se han desactivado los pitidos (página 19).
Causa/Solución
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma
incorrecta (MD).
MD defectuoso o CD sucio.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse 6 durante dos segundos.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11).
continúa en la página siguiente n
29
Page 60
Funciones RDS
Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA-OFF”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
2
revés.*
1
*
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
1
No ha grabado ningún tema en el
*
2
MD.*
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los MD no se han insertado
correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
2
Solución
Inserte el cargador de discos en
la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
30
Page 61
31
Page 62
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este leitor está equipado
com várias funções e com um comando
rotativo opcional.
Só para os modelos CDX-C4850R/C4840R
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando unidade CD/MD*1 opcional.
Quando estiver a utilizar este leitor ou uma
unidade de CD opcional equipado com a
função CD TEXT, a informação CD TEXT
aparece no visor quando reproduzir um disco
CD TEXT.
*1Também pode ligar um dispositivo de CD, de
MD, um leitor de CD e um leitor de MD.
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
*
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
2
Page 63
Índice
Localização das teclas ............................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho......................................5
Retirar o painel frontal ....................................... 5
Acertar o relógio..................................................6
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 7
Reproduzir um CD em vários modos ..............9
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ......9
Memorização das estações pretendidas ........ 10
Recepção das estações memorizadas ............. 10
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 11
Visualização do nome da estação ................... 11
5 Tecla SOUND 18
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
7, 8, 11, 21, 23, 24
7 Visor
!∞ Durante a recepção de rádio:
8 CDX-C4850R/C4840R:
Tecla PTY/LIST
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Tecla PTY
Lista de títulos 23
!§ Controlo D-BASS 20
Listagem 24
Programa RDS 15
9 Tecla 6 (ejectar) 7
A ilustração do painel frontal que aparece neste
manual refere-se ao modelo CDX-C4850R/C4840R.
LIST
PTY
AF/TA
1
OFF
2
D - BASS
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
4250R/4240R/4250RV
3
frontal) 5, 26
parte da frente do aparelho, atrás do
painel frontal) 5
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
Teclas numéricas 10, 13, 14
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 22
4
Page 65
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Tecla de reinicialização
Notas
• Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o
relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte a do painel frontal na peça b
do aparelho, como se mostra na figura, e
carregue até ouvir um estalido.
a
b
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como saídas
de ar quente do sistema de aquecimento nem o
deixe num local muito húmido. Nunca o deixe
sobre o tablier de um automóvel estacionado ao
sol, porque pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no interior do
automóvel.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o
painel ligeiramente para a esquerda e
puxe-o para si.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
5
Page 66
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (2) (SET UP) até
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
1 Carregue em (4) (n).
A indicação das horas começa a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
SOURCE
sentido progressivo
3 Carregue em (4) (n).
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em (SHIFT).
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Acerte os minutos.
SOURCE
6
sentido regressivo
sentido progressivo
Page 67
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD”, e inicie a reprodução.
Indicação de CD
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos single da Sony
(CSA-8).
ParaCarregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD6
Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa
Alterar os elementos do visor
CDX-C4850R/C4840R:
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os
elementos mudam pela ordem seguinte:
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
1
Nome do disco*
*1Se tiver introduzido um disco que não seja CD
TEXT, a indicação “NO NAME” aparece no visor.
*2Se reproduzir um disco CD-TEXT o nome do
artista aparece no visor a seguir à indicação do
nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT
com o nome do artista.)
/Nome do artista*
$
Nome da faixa*
$
Relógio
1
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Sempre que carregar em (DSPL), durante a
reprodução de um CD, os elementos mudam
pela ordem seguinte:
Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido
˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
2
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
7
Page 68
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se o nome do disco/do artista ou da faixa de
um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e
a função Auto Scroll estiver activada, as
informações desfilam automaticamente no
visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco
CD TEXT desfila automaticamente quer a
função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
SEEK/AMS
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Nota
Se a indicação “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
SEEK/AMS
” ou “”
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres,
pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um disco CD TEXT, active a função
Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em
(1) (N) (manual scroll).
8
Page 69
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
• REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
• SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só se
acendem os elementos que pode
seleccionar.
DSPL
D
SHIFT
OFF
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até
que a indicação “REP-1” apareça no visor.
23456781
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
D
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
z TUNER z CD z MD*
* O elemento não aparece, se não estiver ligado o
equipamento opcional correspondente.
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reproduzir faixas por ordem
aleatória — Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até
que a indicação “SHUF-1” apareça no
visor.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
• Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
9
Page 70
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10
estações de LW pela ordem pretendida.
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para sintonizar a estação
que quer memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
em que memorizou a estação desejada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para procurar a estação, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em
(4) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue
em (SHIFT).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
10
Page 71
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “MONO” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito, e localizar estações pelo tipo de
programa.
Notas
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 9).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
continua na página seguinte n
11
Page 72
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
As frequências mudam automaticamente.
98,5MHz
Estação
102,5MHz
96,0MHz
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte maneira:
” TA-ON ” AF TA-ON*
AF-ON “ AF TA-OFF “
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
Notas
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
piscarem alternadamente no visor, isso significa
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível. Carregue em
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa
a procurar outra frequência com os mesmos
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o
aparelho não conseguir encontrar outra
frequência, a indicação “NO PI” aparece e o
aparelho volta à frequência anteriormente
seleccionada.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
1 Seleccione uma estação FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça
no visor.
12
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REG-ON” no passo 2 acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem em
algumas outras áreas.
Page 73
Função Ligação Local
(só para o Reino Unido)
A função Local Link permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de
trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar
automaticamente uma estação de FM que
esteja a transmitir informações de trânsito
mesmo que esteja a ouvir outras fontes de
programa.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF TAON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
13
Page 74
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”
apareça no visor.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível préprogramado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Recepção de informações de
emergência
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra
fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir essas
informações, seja qual for a fonte que esteja a
ouvir no momento.
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TAON” (para as funções AF e TA).
Se seleccionar “AF TA-OFF” memoriza as
estações que transmitem dados RDS e as
estações que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “BTM” apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n) até a indicação
“B.T.M” piscar no visor.
5 Carregue em (SHIFT).
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação préprogramada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida (página 10).
14
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TAON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a indicação “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/
ou TA, depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA.
Page 75
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Tipos de programasVisor
NoticiáriosNEWS
ActualidadesAFFAIRS
InformaçõesINFO
DesportoSPORT
EducaçãoEDUCATE
TeatroDRAMA
CulturaCULTURE
CiênciaSCIENCE
VariadosVARIED
PopPOP M
RockROCK M
Música ligeiraEASY M
Música clássica ligeiraLIGHT M
Música clássica eruditaCLASSICS
Outros tipos de músicaOTHER M
MeteorologiaWEATHER
FinançasFINANCE
Programas para criançasCHILDREN
Assuntos sociaisSOCIAL A
ReligiãoRELIGION
Programas com chamadasPHONE IN
dos ouvintes
ViagensTRAVEL
LazerLEISURE
JazzJAZZ
Música “country”COUNTRY
Música nacionalNATION M
Música nostálgicaOLDIES
Música “folk”FOLK M
DocumentáriosDOCUMENT
Não especificadoNONE
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
3 Carregue levemente no controlo SEEK/
AMS para cima ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo
do programa pretendido, a indicação “NO”
e o tipo de programa aparecem
alternadamente durante cinco segundos.
Depois volta a sintonizar a estação anterior.
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
15
Page 76
Acerto automático do
relógio
Outras funções
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (2) (SET UP) até aparecer a
indicação “CT” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
Também pode controlar este aparelho com um
comando rotativo opcional.
Identificação do comando
rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque a etiqueta
adequada como mostra a ilustração abaixo.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
16
Page 77
Utilização do comando
rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Só para os modelos CDX-C4850R/
C4840R:
Também pode controlar unidades opcionais de
CD ou MD com o comando rotativo.
Se rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda pela ordem seguinte:
TUNER n CD n MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …
Rode o comando durante uns momentos
e solte-o para:
•Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
•Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco. (só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
17
Page 78
Outras operações
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Carregue em (LIST) para ver os nomes
memorizados.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
OFF
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Para aumentar
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)
n FAD (controlo frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento.
(Decorridos três secundos, o botão de
comando volta a funcionr como controlo de
volume.)
Redução do som ao
mínimo
Para diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
sem soltar durante dois segundos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(página 19).
18
Carregue em (ATT) no comando rotativo
opcional.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone ATT). (só para os modelos CDX-C4850R/
4250R/4250RV)
Page 79
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar os elementos seguintes:
•CLOCK (Relógio) (pàgina 6).
•CT (Hora do Relógio) (pàgina 16).
•D.INFO (informação dupla) - para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
•AMBER/GREEN - para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar. (só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
•DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do
visor. (só para os modelos CDX-C4850R/
C4840R/4260R/4250R/4240R)
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do
visor.
•BEEP - para activar/desactivar os sinais
sonoros.
• RM (Comando rotativo) - para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
comando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo na posição programada
na fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito da
coluna de direcção.
•M.DSPL (Movimento monitor) - para activar
e desactivar a visualização dinâmica.
•A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 8, 21). (só para
os modelos CDX-C4850R/C4840R)
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este
item não aparece.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (Exemplo: ON
ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
19
Page 80
Intensificar o som dos
graves — D-bass
Pode obter graves com um som nítido e
potente. A função D-bass intensifica o sinal das
baixas frequências criando uma curva mais
precisa do que a da curva convencional de
intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves límpido e
potente. Pode realçar e regular o som dos
graves com facilidade utilizando o botão
rotativo D-BASS.
D-BASS 3
Nível
0dB
Regular a curva dos graves
Rode o controlo de D-BASS para ajustar
o nível dos graves (1, 2 ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o
controlo de D-BASS ou o volume.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequência (Hz)
Equipamento opcional
Unidade de CD/MD
(só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
Este aparelho pode comandar um máximo de
sete unidades de CD/MD externos com esta
configuração:
Unidades de CD - cinco no máximo
Unidades de MD - cinco no máximo.
Pode utilizar qualquer combinação até a um
máximo de sete unidades.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
Reprodução de um CD ou
MD
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
seleccionar CD ou MD.
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
20
Se ligar uma unidade de CD/MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Page 81
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os
elemerrtos mudam pela ordem seguinte:
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver
*
pré-gravado o nome do disco no MD, a
indicação “NO NAME” aparece no visor.
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
*
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
*3Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
1
/Nome do artista*
$
Nome da faixa*
$
Relógio
3
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 23).
No entanto, se utilizar etiquetas
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Sugestão
Se quiser ver as informações CD TEXT originais
depois de identificar o disco CD TEXT com um
nome personalizado, carregue primeiro em
(SHIFT) e depois em (4) (n).
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
2
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de
um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, as informações desfilam
automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos
caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em
(SHIFT), e depois em (1) (N) (manual scroll).
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
21
Page 82
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Pesquisar no sentido progressivo
SEEK/AMS
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
•REP-1 - para repetir uma faixa.
•REP-2 - para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z REP-1z REP-2
REP-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Pesquisar no sentido regressivo
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção directa dos discos
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
A reprodução do disco desejado colocado
no dispositivo activo, começa.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
• SHUF-1 - para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-2 - para reproduzir as faixas dos
discos do dispositivo activo por ordem
aleatória.
• SHUF-ALL - para reproduzir todas as faixas
em todos os dispositivos por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* “SHUF-ALL” só está disponível para
dispositivos de CD.
22
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
Page 83
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para uma unidade de CD
com a função ficheiro pessoal)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
efectuar a localização de um disco pelo nome
(página 24) e selecção das faixas específicas
para reprodução (página 24).
Ver a memória do disco
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:
1 Reproduza o CD e carregue em
(PTY/LIST) durante dois segundos.
2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )
Se rodar o botão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n), depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
Se carregar em (1) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os pontos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar ou corrigir um nome, introduza
“_” (traço inferior) para cada carácter.
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
Nome da lista de títulos
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
$
$
Nome da faixa*
$
Relógio
Apagar a lista de títulos
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada,
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
23
Page 84
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (Para uma unidade de CD com
a função de ficheiro personalizado ou uma
unidade de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 23).
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Para uma unidade de CD com a
função ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
pretendidas.
1 Carregue em (PTY/LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
Quando atribuir uma etiqueta da lista de
títulos a um disco CD TEXT, esta
informação torna-se prioritária em relação à
informação original do CD TEXT.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• O nome de disco aparece durante cinco segundos
e, depois, o visor regressa ao modo de
reprodução normal. Para desligar o visor,
carregue em (DSPL).
• Os nomes das faixas não aparecem durante a
reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no
visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na
tecla numérica e depois seleccione o disco
pretendido.
• Existem algumas letras que não podem ser
visualizadas (durante a reprodução de MD ou de
um disco CD TEXT).
1 Inicie a reprodução do disco, carregue
em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS
para seleccionar o número da faixa que
pretende saltar e depois carregue em
(5) (ENTER).
A indicação muda de “PLAY” para “SKIP.”
Para regressar à indicação “PLAY,”
carregue novamente em (5) (ENTER).
3 Repita o ponto 2 para programar “PLAY”
ou “SKIP” para todas as faixas.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
24
Notas
• Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas
de um CD.
Page 85
Reproduzir apenas as faixas
específicas
Pode seleccionar:
• BANK-ON - para reproduzir as faixas com a
programação “PLAY”.
• BANK-INV (Inverso) - para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP”.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em
(3) (PLAY MODE) até que a indicação
“BANK” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
regulação pretendida.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no passo 2 acima.
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de dois altifalantes não
reproduzir o som, regule o controlo fader
para a posição central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
•A ligação deste aparelho pode provocar o
desgaste da bateria se a chave de ignição do
automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios).
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para
obter um som de boa qualidade, segure no
disco pelas extremidades.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
continua na página seguinte n
25
Page 86
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como saídas de
ar quente do sistema de aquecimento nem os
deixe dentro de um automóvel estacionado ao
sol porque pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Fusível (10 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete embebido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
26
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
Page 87
Desmontagem do aparelho
Chave de
libertação
(fornecida)
µ
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a
unidade para fora.
27
Page 88
Especificações
Secção do leitor de CD
SistemaSistema audio digital de
Relação sinal/ruído90 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibraçãoabaixo do limite
discos compactos
mensurável
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antenaConector da antena externa
Frequência intermédia10,7 MHz
Sensibilidade utilizável 12 dBf
Selectividade75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído65 dB (estéreo),
Distorção harmónica a 1 kHz
Separação35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
68 dB (mono)
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antenaConector da antena externa
Frequência intermédia10,7 MHz/450 kHz
SensibilidadeMW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Secção do amplificador de
potência
SaídasSaídas dos altifalantes
Impedância dos altifalantes
Potência máxima de saída
(conectores vedantes)
4 – 8 ohms
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (a 4 ohms)
CDX-4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
SaídasCDX-C4850R/4250RV:
Controlos de somGraves ±8 dB at 100 Hz
Requisitos de alimentação
Dimensõesaprox. 178 × 50 × 185 mm
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
Pesoaprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidosPeças para instalação e
Acessórios opcionaisComando rotativo
Equipamento opcional
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Saídas de linha (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Saídas de linha (1)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
(só para os modelos
CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Fio de controlo da função
Telephone ATT
Agudos ±8dB at 10 kHz
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
(l/a/p)
(l/a/p)
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
RM-X4S
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
(só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos single CSA-8
Dispositivo de CDs
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Dispositivo de MDs
(6 discos)
MDX-65
Outros permutadores de
CD/MD com o sistema
BUS da Sony
Selector de fonte
XA-C30
28
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Page 89
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Sem sinal sonoro.
Reprodução de CD/MD
Problema
Não consegue introduzir um
disco.
Não consegue reproduzir.
O disco é ejectado
automaticamente.
O CD não é ejectado.
As teclas de funcionamento não
funcionam.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
Causa/Solução
•Cancele a função ATT. (só para os modelos CDX-C4850R/
4250R/4250RV)
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
•Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular
o volume.
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
•Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está
a utilizar o amplificador integrado.
• O sinal sonoro está desactivado (página 19).
Causa/Solução
•Já introduziu outro CD.
•O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).
MD defeituoso ou CD sujo.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue em 6 durante dois segundos.
Carregue na tecla reinicialização.
•Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
•Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
•Memorize a frequência correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 11).
continua na página seguinte n
29
Page 90
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não consegue sintonizar
estações com informações sobre
o trânsito.
PTY mostra “NONE”.
Causa/Solução
É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem
um sinal fraco.
n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação
“AF TA-OFF” aparecer no visor.
•Active “TA”.
•A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
seja TP.
n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com uma unidade de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Visor
NO MAG
NO DISC
NG DISC
ERROR
Causa
Não introduziu o carregador de
discos na unidade de CD/MD.
Não introduziu discos na unidade
de CD/MD.
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
1
contrário.*
*
Não consegue reproduzir um MD
devido a um problema.*
1
Não há faixas gravadas no MD.*
*
2
2
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*2O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Não consegue utilizar a unidade de
CD/MD devido a um problema.
O compartimento a unidade de MD
está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
Solução
Introduza o carregador discos na
unidade CD/MD.
Introduza os discos na unidade de
CD/MD.
Introduza outro CD/MD.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Introduza outro MD.
2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Carregue na tecla reset do aparelho.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
30
Page 91
31
Page 92
Välkommen!
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här
enheten ger dig en mängd funktioner liksom
möjlighet att ansluta en vridkontroll
(tillbehör).
Endast CDX-C4850R/C4840R
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/MD-enhet*1.
När du använder den här enheten eller
ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXTfunktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXTskiva*2.
*1Du kan även ansluta en CD-växlare, MD-växlare,
CD-spelare eller MD-spelare.
*2En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information spelas in på skivan.
!º AF/TA-knappen 12, 13, 14
!¡ RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)
5, 26
!™ Återställningsknapp (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 5
!£ OFF-knappen 5, 7
!¢ SHIFT-knappen
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ Under radiomottagning:
Förinställda snabbvalsknappar 10, 13,
14
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen Direktval 22
!§ D-BASS-kontroll 20
Bilderna på frontpanelen i denna handbok
motsvarar modell CDX-C4850R/C4840R.
4
Page 95
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
Sätta fast frontpanelen
Fäst del a på frontpanelen till del b på
enheten enligt bilden och tryck tills den
snäpper fast.
Återställningsknapp
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte
enheten och du måste då trycka på
återställningsknappen igen.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den utåt.
(OFF)
a
b
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil
som står parkerad i direkt solljus där
temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder.
Om du ansluter en annan förstärkare istället
för att använda den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
(RELEASE)
5
Page 96
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) flera gånger tills “CLOCK” visas.
1 Tryck på (4) (n).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
SOURCE
Flytta framåt
3 Tryck på (4) (n).
2 Tryck på (SHIFT).
Klockan aktiveras.
3 Tryck på (SHIFT).
När inställningarna för klockan är klara
visas det normala uppspelningsläget i
teckenfönstret.
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna.
6
SOURCE
Flytta bakåt
Flytta framåt
Page 97
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva
Sätt i CD-skivan.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
CD-indikatorn
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
FunktionTryck på
Avbryta uppspelningen6 eller (OFF)
Ta ur CD-skivan6
Förfluten speltid
Spårnummer
Ändra de visade alternativen
CDX-C4850R/C4840R:
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en
CD- eller CD TEXT-skiva spelas ändras valen
enligt:
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
1
∗
Om du har satt i en CD-skiva som inte är av CD
TEXT-format visas “NO NAME” i teckenfönstret.
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
∗
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD
TEXT-skiva med artistnamnet.)
1
/Artistnamn*
$
Spårnamn*
$
Klocka
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en
CD-skiva spelas ändras valen enligt:
Spårnummer/Förfluten speltid ˜ Klocka
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 8
tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiv, rullas
informationen automatiskt i teckenfönstret
enligt:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen
är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
3 Tryck på (4) (n) för att välja “A.SCRL-
ON”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill avaktivera den automatiska
rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3
ovan.
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper sedan upp den för varje spår som
du vill hoppa över.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
SEEK/AMS
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-kontrollen upp eller ned och håller
den nedtryckt. Släpp upp knappen när
du har hittat den önskade punkten.
Söka framåt
Söka bakåt
Observera
Om “
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan
komma längre.
” eller “” visas i
SEEK/AMS
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte
— Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en CD
TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska
rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (1) (N) (manuell rullning).
8
Page 99
Spela en CD-skiva i olika
lägen
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:
•Med REP (Upprepad spelning) upprepas det
aktuella spåret.
•Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad spelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser
endast de valda alternativen upp.
DSPL
D
SHIFT
OFF
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills
“REP-1” visas.
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
Spela upp spår i slumpmässig
ordning — Slumpmässig spelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills
“SHUF-1” visas.
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
23456781
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW, och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
D
funktionen om du söker en kanal medan du
kör.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
” TUNER ” CD ” MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte är
ansluten visas inte alternativet.
(endast CDX-C4850R/C4840R)
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
” FM1 ” FM2 ” MW ” LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på
(3) (PLAY MODE) flera gånger tills
“B.T.M” visas.
4 Tryck på (4) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningar.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
9
Page 100
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för
vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler
och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du
själv bestämmer.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner
för att ställa in den kanal som du vill
spara på sifferknappen.
4 Tryck och håll nere den önskade
sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM”
visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där
den önskade kanalen lagrats.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen
upp eller ned för att söka efter kanalen
(automatisk inställning).
Avsökningen avbryts när en kanal
påträffas. Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade kanalen har
mottagits (manuell sökning).
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.