Sony CDX-4180RV, CDX-4180R INSTALLATION GUIDE

Installation Installation Montage
Installazione
Précautions
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être effectués que par un technicien.
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
Retrait A
Avant de détacher la façade, appuyez sur (OFF) pour arrêter l’appareil. Ensuite, appuyer sur (RELEASE), pousser la façade légèrement vers la gauche et tirer vers soi pour l’enlever.
Pose B
Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil jusqu’au déclic.
Vorsichtsmaßnahmen
•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 60° montiert werden.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
Abnehmen A
Drücken Sie zuerst (OFF), um das Gerät auszuschalten. Zum Lösen der Frontplatte drücken Sie dann (RELEASE), schieben die Frontplatte ein wenig nach links und ziehen sie auf sich zu heraus.
Anbringen B
Richten Sie Teil A an Teil B aus, und drücken Sie die Frontplatte fest, so daß sie mit einem Klicken einrastet.
Voorzorgsmaatregelen
•Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.
•Installeer het apparaat niet op een plaats waar het u bij besturing van de auto zou kunnen hinderen.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 60° met het horizontale vlak.
Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.
Verwijderen A
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op (OFF) te drukken. Druk vervolgens op (RELEASE), schuif het voorpaneel iets naar links en verwijder het door het naar u toe te trekken.
Bevestigen B
Breng de delen A en B op één lijn en druk het voorpaneel aan totdat dit vastklikt.
Precauzioni
•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni del sintonizzatore che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 60°.
Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
Per rimuoverlo A
Prima di togliere il pannello anteriore, premere
(OFF) e spegnere l’apparecchio. Quindi premere (RELEASE), spingere lievemente il pannello verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Per reinserirlo B
Allineare le parti A e B e spingere il pannello anteriore fino a udire uno scatto.
A
(OFF)
B
2
(RELEASE)
3
1
Installation dans le tableau de
Installation im Armaturenbrett Montage in het dashboard
Installazione nel cruscotto
bord
Paroi ignifuge
123
182 mm
Tableau de bord Armaturenbrett Dashboard Cruscotto
TOP
Motorraumtrennwand Brandschot Parete tagliafiamma
A
B
3
1
TOP
53 mm
Si nécessaire, plier ces griffes. Falls erforderlich, die Klauen hochbiegen. Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen. Piegare questi morsetti, se necessario.
2
1
Fixez d’abord 2 sur l’appareil et introduisez ensuite l’appareil dans 1. Bringen Sie erst 2 am Gerät an, und setzen Sie das Gerät dann in 1 ein. Bevestig eerst 2 op het toestel en schuif het toestel dan in 1. Innanzitutto applicare 2 all’apparecchio, quindi inserire quest’ultimo in 1.
4
Schémas de connexion Anschlußdiagramm Aansluitschema Schema di collegamento
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Apparatuur gebruikt voor illustratiedoeleinden (niet meegeleverd) Apparecchio utilizzato nelle illustrazioni (non in dotazione)
Haut-parleurs avant Frontlautsprecher Voorluidsprekers Diffusori anteriori
Haut-parleurs arrière Hecklautsprecher Achterluidsprekers Diffusori posteriori
Amplificateur de puissance Endverstärker Eindversterker Amplificatore di potenza
3-861-913-42 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Installation/Connexions
A
B
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
LINE OUT FRONT
CDX-4180R CDX-4180RV
LINE OUT REAR
Sony Corporation 1998 Printed in France
Pièces de montage et de raccordement Montageteile und Anschlußzubehör Onderdelen voor installatie en aansluiting Componenti per installazione e collegamenti
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. De ontgrendelsleutel 5 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. La chiave di rilascio 5 è usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.
12
T
O
P
3
456
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1. Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1. Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1. Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
7
T
O
P
Loading...
+ 2 hidden pages