Sony CDX-3900R, CDX-4000R, CDX-4000RX, CDX-4000RV Installation Guide

Installation
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
B To attach
Place the hole in the front panel onto the spindle on the unit as illustrated, then push the left side in.
Instalace
Bezpečnostní upozornění
Místo pro instalaci vyberte tak, aby
přístroj nepřekážel při běžných činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl
vystaven vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 60˚.
Snímání a nasazování předního panelu
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední kryt.
A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste napřed stiskli tlačítko (OFF)­vypnutí přístroje. Potom stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel lehce doprava a vyklopte levou stranu.
B Nasazení
Nasa<te stranu předního panelu na stranu zatlačte na levou stranu, dokud
nezaklapne.
na přístroji podle ilustrace a
Instalacja
Środki ostrożności
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy
wybrać po dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.
Unikać montażu sprzętu w miejscach
gdzie byłby narażony na działanie wysokich temperatur w wyniku silnego nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego powietrza z otworów ogrzewczych, w miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy.
Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 60˚.
Zdejmowanie i zakładanie przedniego panelu
Przed zamocowaniem sprzętu, usunąć przedni panel.
A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć przycisk (OFF), Nacisnąć przycisk (OPEN), panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając lewą stronę panelu.
B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną proszę zamocować na sprzęcie w miejscu oznaczonym i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do zaskoczenia.
, jak pokazano na ilustracji
Kurma
Tedbirler
• Ünitenin kurma mekanını normal sürüş işlemlerine engel olmaması için dikkatle seçiniz.
• Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.
• Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 60°C’nin altına ayarlayınız.
Ön panel nasıl takılır, nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
AA
A Sökmek için
AA
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastığınıza emin olunuz. (OPEN)tuşuna basınız, ardından ön paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol tarafını çekerek çıkarınız.
BB
B Takmak için
BB
Ön panelin parçasını ünitenin parçasına gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
Установка
Меры предосторожности
• Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, чтобы она не мешала нормальному управлению автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там, где она будет подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной вибрации или высоких температур, например в местах, попадающих под прямые солнечные лучи или находящихся вблизи вентиляционных решеток обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и безопасной установки используйте лишь входящие в комплект монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 60°.
Порядок снятия и установки передней панели
Перед установкой магнитолы снимите с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель, обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу (OFF). Затем нажмите (OPEN), сдвиньте переднюю панель вправо и, потянув за левую часть панели, снимите ее.
B Установка панели Сначала совместите отверстие
на передней панели со штырьком это показано на иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть панели.
на магнитоле, как
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
•Memorised stations and correct time are erased.
•The fuse has blown.
•Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and OFF positions.
•No power is being supplied to the unit.
•The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Případné poruchy a jejich odstranění
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Problém
Stanice, uložené do paměti a správný čas jsou smazány.
Pojistka praskla.
Při otáčení klíčku od zapalování do všech tří poloh -
poloha „ON”, „OFF” a „ACC” se ozývají šumy.
Do přístroje není přiváděn žádný proud.
Přístroj je neustále pod proudem.
Elektrická anténa nefunguje.
Důvod
Kabely nedpovídají přesně konektoru pro zapojení přívodu proudu.
Auto nemá mezipolohu pro klíček od zapalování - poloha „ACC”.
Elektrická anténa nemá relé.
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu większości ewentualnych usterek, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji operacyjnych sprzętu.
Usterka
Zakodowane w pamięci stacje nadawcze i godziny zostały wymazane.
Przepalił się bezpiecznik.
Występowanie szumów gdy kluczyk stacyjki znajduje się
w pozycjach ON, ACC i OFF.
Do sprzętu nie dochodzi zasilanie.
Stałe zasilanie sprzętu.
Automatyczna antena nie wysuwa się.
Przyczyna
Nieprawidłowo dopasowane przewody do samochodowego, pomocniczego łącza zasilania.
Pojazd nie wyposażony w pozycję ACC.
Brak skrzynki przekaźnikowej przy sterowaniu automatyczą anteną.
3-044-185-32 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
Installation/Connections
Instalace/Zapojení Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
CDX-4000RX CDX-4000RV CDX-4000R CDX-3900R
A
1
2
Installation in the dashboard
1
1
Note
When installing this unit: Depending on car type, the mounting angle may not allow the front panel to open easily. In such a case, remove the silver screw A shown below.
When screwing it on again, first lock the lever B. Attaching the screw without doing so may cause the unit to break.
Instalace do přístrojové desky
2
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem ven.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące na zewnętrz.
Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти зажимные зубчики для обеспечения более плотной фиксации.
Poznámka
Při instalaci tohoto přístroje: podle typu auta se může stát, že bude sklon přístroje takový, že nebude snadné sejmout přední panel. V takovém případě vyšroubujte stříbrný šroub A podle ilustrace níže.
Když ho budete zašroubovávat zpět, uvolněte nejprve jazýček B. Jestliže tak neučiníte, může to způsobit porouchání přístroje.
B
Instalacja na desce rozdzielczej
3
5
7
Uwaga
Montując sprzęt: w zależności od typu pojazdu, montażowy kąt nachylenia może utrudniać swobodne otwieranie przedniego panelu. W takim przypadku, proszę usunąć zilustrowaną poniżej, srebrnego koloru, śrubkę A.
Ponownie wkręcając, proszę najpierw zablokować dźwigienkę B. Przykręcenie śruby bez uprzedniego zablokowania dźwigienki może spowodować oderwanie się sprzętu.
7
Kontrol panelini kurma
Dashboard
Přístrojová deska Deska rozdzielcza
4
Kontrol paneli
Приборная доска
5
7
5
Not
Bu üniteyi kurarken: Otomobil tipine göre montaj açısı ön panelin kolayca açılmasına engel olabilir. Böyle bir durumda aşağıda görülen gümüş rengi
AA
vidayı
A çıkarınız.
AA
Vidayı tekrar takarken, önce kolu B kapatınız. Vidayı bu işlemleri gerçekleştirmeden takmak ünitenin kırılmasına yol açabilir.
4
1
c
Установка магнитолы в приборной доске
Fire wall
Protipožární deska Ścianka przeciwpożarowa
Yangın muhafazası
Теплоизоляционная перегородка
2
3
Примечание
При установке данного аппарата (в зависимости от типа автомобиля) угол установки может создать трудности для снятия передней панели. В таком случае вывинтите белый винт A, изображенный на рисунке внизу.
Когда будете ввинчивать его обратно, сначала зафиксируйте в закрытом положении рычажок B, поскольу если Вы этого не сделаете, при вкручивании винта может произойти поломка аппарата.
Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi, ünitenizde karşılaşacağınız çoğu problemin çözümünde size yardımcı olacaktır. Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz.
Problem
• Hafızadaki istasyonlar ve doğru zaman silinmiş.
• Sigorta atmış.
• Kontak anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonlarında olduğunda rahatsız edici sesler çıkarıyor.
• Üniteye doğru şekilde güç verilmiyor.
• Üniteye sürekli olarak güç veriliyor.
Güç anteni çıkmıyor.
Sebep
Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru şekilde bağlanmamış.
Otomobilin bir ACC pozisyonu yok.
Güç anteninin bir yayın kutusu yok.
Руководство по устранению неполадок
Приводимый ниже перечень возможных неполадок поможет Вам при устранении большинства проблем, с которыми Вы можете столкнуться при эксплуатации Вашей магнитолы. Прежде чем обращаться к этому перечню, ознакомьтесь с инструкциями по подсоединению и эксплуатации.
Проблема
• Занесенные в память станции и точное время стерты.
• Перегорел плавкий предохранитель.
• Появляется шум, когда ключ зажигания находится в положениях ON, ACC и OFF.
• На магнитолу не подается питание.
• Питание поступает на магнитолу непрерывно.
Электроприводная антенна не выдвигается.
Причина
Концы проводов неправильно подсоединены к вспомогательному автомобильному разъему питания.
Замок зажигания в автомобиле не имеет положения ACC.
Электроприводная антенна не снабжена релейным блоком.
Sony Corporation © 2000 Printed in Thailand
Parts list
Seznam součástí Spis elementów montażowych
Yedek parça listesi
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu. Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.
123
4
7
× 2
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1. Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Предостережение
Относительно обращения с консолью 1. Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы.
56
× 2
8
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí
1. S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı. Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Reset button
When the installation and connections are completed, be sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a zapojení, nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování kuličkovým perem apod.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania sprzętu, używając do tego celu np. długopisu lub podobnego przedmiotu.
B
A
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile bastığınıza emin olunuz.
Клавиша переустановки
По окончании установки и всех подсоединений не забудьте нажать кончиком шариковой ручки или иным аналогичным предметом кнопку переустановки.
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires between the screw and the body of the car, or this unit, or between any moving parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth
point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Notes of connection example
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
•A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
•When your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass, it is necessary to connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
•Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Connection diagram
Zapojení
Bezpečnostní upozornění
Tento přístroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V a negativní uzemnění.
Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné
dráty mezi šroub a karoserii auta nebo tento přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako jsou kolejnice pod sedadly apod.
Zapojte přívodní kabel 8 do přístroje a
reproduktorů, než ho zapojíte do pomocného konektoru na proud.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte
do společného bodu.
Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě
s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete tento přístroj v kombinaci s jinými stereofonními přístroji, musí mít okruh v autě, na který budou přístroje zapojené, vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve všech zapojených přístrojích. Jestliže není v autě žádný obvod s takovou hodnotou, která by odpovídala hodnotám všech pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii. Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší hodnotou než jakou má pojistka, zapojte tento přístroj přímo na autobaterii. Není­li v autě k dispozici žádný volný okruh pro zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k přerušení jiných okruhů, jestliže praskne pojistka v tomto přístroji.
Poznámky k příkladu zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
Kabel pro ovládání elektrické antény
(modrý) dodává stejnosměrný proud +12V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu z funkcí AF (Alternative Frequency - alternativní frekvence), TA (Traffic Announcement - dopravní hlášení) nebo TIR (Traffic Information Replay - opakování dopravního hlášení).
S tímto přístrojem nelze používat
elektrickou anténu bez relé.
Jestliže je vaše auto vybaveno anténou
na FM/MW/LW zabudovanou v zadním/ postranním skle, je zapotřebí zapojit kabel pro ovládání antény (modrý) nebo přídavný kabel pro přívod proudu (červený) do existující zdířky pro přípoj proudu zesilovače antény. Potřebujete-li další podrobnosti, obraXte se na vašeho prodejce.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 8 z příslušenství dojít k poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním
reproduktorů, vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od
4 do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili pasivní reproduktory.
Upozornění při instalaci v autě bez mezipolohy - ACC (accessory) klíčku od zapalování
Dbejte na to, abyste po vypnutí motoru stisknuli tlačítko (OFF) na přístroji na dvě sekundy, aby zhasly hodiny na displeji.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, hodiny na displeji nezhasnou a to povede k vybíjení baterie.
Podłączenia
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do
zasilania prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu 12 V DC.
Proszę uważać by nie przyskrzynić
przewodów sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak np. między siedzeniami, itp.
Przewód zasilania 8 należy przed
podłączeniem do pomocniczego złącza zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do sprzętu i do głośników.
Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu uziemienia.
Żółty przewód podłączyć do wolnego
obwodu pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt w kombinacji z innymi komponentami wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić się, że obwód samochodowy do którego urządzenia zostaną podłączone, posiada wyższą wartość znamionową niż wynosi suma wartości bezpieczników wszystkich komponentów razem wziętych. W braku obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu, proszę podłączyć sprzęt do dowolnego obwodu samochodowego o wyższej od podanej na bezpieczniku sprzętu wartości znamionowej w taki sposób, aby przepalenie bezpiecznika sprzętu nie spowodowało odcięcia pozostałych obwodów.
Uwagi dotyczące przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po włączeniu sprzętu lub funkcji AF (Alternative Frequency = alternatywne częstotliwości), funkcji TA (Traffic Announcement = migawki ruchu drogowego) lub funkcji TIR (Traffic Information Replay = odtwarzanie informacji o ruchu drogowym).
Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym sprzętem.
Jeżeli samochód wyposażono w antenę
FM/MW/LW, wmontowaną w tylną/ boczną szybę, należy podłączyć przewód sterowania anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do złącza zasilania wspomagacza anteny. Szczegóły, proszę sprawdzić w punkcie sprzedaży.
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu dostarczonym przewodem 8 może uszkodzić antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
Proszę podłączyć głośniki o impedancji
od 4 do 8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie głośników.
Nie podłączać złączy systemu
głośnikowego do karoserii lub też złączy prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych. Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są typu pasywnego.
Ostrzeżenie dotyczące instalacji sprzętu w samochodzie, którego stacyjka nie jest wyposażona w przełącznik ACC (akcesoria)
Po wyłączeniu silnika, pamiętać o dwu­sekundowym naciskaniu przycisku (OFF) w celu wyłączenia wyświetlacza zegarowego.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie wyłączy wyświetlacza zegarowego, powodując zbędne zużycie mocy akumulatora.
Bağlantılar
Dikkat
• Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir.
• Herhangi bir kabloyu bir vida ile otomobilin iskeletine veya ünitenin veya koltuk rayları v.b. gibi herhangi hareketli bir parçanın arasına sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
• Güç bağlantı kablosunu 8 yardımcı güç konektörüne bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
• Sarı kabloyu ünitenin sigorta değerinden daha yüksek otomobilin boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi başka stereo parçalarla birlikte bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil devresinin tüm parçaların sigorta değerlerinin toplamından daha yüksek olması gereklidir. Ünitenin sigorta değeri kadar yüksek bir otomobil devresi yoksa üniteyi direkt aküye bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi ünitenin sigorta değerinden daha yüksek bir otomobil devresine öyle bağlayınız ki, ünitenin sigortası attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
• Radyoyu açtığınızda veya AF (Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) veya TIR (Traffic Information Replay) işlevini aktive ettiğinizde güç anten kontrol kablosu (mavi) +12 V DC verir.
• Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç anteni kullanılamaz.
• Otomobilinizin arka/yan camında dahili FM/MW/LW anteni varsa, güç anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç giriş kablosunu (kırmızı), var olan anten güçlendiricisinin güç terminaline bağlanması gerekmektedir. Ayrıntılar için Sony bayiinize başvurunuz.
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı kablosuna 8 bağlamak antene zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
• Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatınız.
• 4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
• Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamayınız.
• Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
• Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri olan) ünitenin hoparlör terminallerine bağlamayınız. Bunu yapmak aktif hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (accessory) pozisyonu olmayan bir otomobil kurduğunuzda dikkat
Motoru kapattıktan sonra ünitedeki
(OFF)(OFF)
(OFF) düğmesine iki saniye için
(OFF)(OFF)
bastığınıza emin olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin göstergesi kapanmaz ve bu akünün zayıflamasına neden olur.
Schéma zapojení Schemat Podłączeń Bağlantı şeması
Front speaker
Přední reproduktor Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
Подсоединение
Предостережения
• Данная автомагнитола предназначена для подключения только к 12­вольтному аккумулятору постоянного тока с заземлением минуса на массу.
• Следите за тем, чтобы не защемить какие-либо провода между винтом и корпусом автомобиля или магнитолы либо между подвижными частями в салоне автомобиля, например, передним сиденьем и металлическими направляющими рейками под ним.
• Подсоедините шнур питания 8 сначала к магнитоле и громкоговорителям, а уже потом - к контактам внешнего источника питания.
Подведите все провода заземления
к одной и той же точке заземления.
• Подсоедините желтый провод к свободной электроцепи автомобиля с большей силой тока чем та, на которую рассчитан предохранитель магнитолы. Если Вы подсоединяете эту магнитолу в сочетании с другими компонентами стереосистемы, сила тока в электроцепи автомобиля, к которой они подключаются, должна быть больше суммы значений силы тока, на которую рассчитаны предохранители отдельных компонентов. В случае отсутствия в автомобиле контура со столь же высокой силой тока, как та, на которую рассчитан предохранитель магнитолы, подсоедините магнитолу напрямую к аккумулятору. В случае если в автомобиле нет свободных электроцепей для подсоединения магнитолы, подсоедините ее к автоэлектроцепи с силой тока выше того значения, на которое рассчитан предохранитель магнитолы, таким образом, чтобы если он перегорит, другие цепи не прервались.
Примечания к примеру подсоединения
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с электрическим приводом осуществляется подача постоянного тока напряжением +12 вольт при включении Вами радиоприемника или задействовании функций AF (альтернативные частоты), TA (дорожные сообщения).
• Электроприводная антенна, не снабженная релейным блоком, с данной магнитолой использоваться не может.
• В случае если Ваш автомобиль оснащен УКВ/СВ/ДВ-антенной, встроенной в заднее/боковое стекло, необходимо подсоединить провод питания электроприводной антенны (синий) или провод питания дополнительной аппаратуры (красный) к гнезду питания на автомобильном антенном усилителе. За более подробной информацией обращайтесь к своему дилеру.
Предостережение
Если Вы используете электроприводную антенну без релейного блока, подсоединение данной магнитолы посредством прилагаемого шнура питания 8 может привести к повреждению антенны.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод, блок памяти будет постоянно получать питание, даже при выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
• Прежде чем подсоединить громкоговорители, выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4-8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный сигнал. В противном случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого громкоговорителя с гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со встроенными усилителями), поскольку это может привести к повреждению последних. Убедитесь в том, что подсоединяемые громкоговорители относятся к пассивному типу.
Предостережение относительно аппаратуры, установленной в автомобиле, замок зажигания в котором не имеет отдельного положения (ACC) для отключения подсоединенной аппаратуры.
После выключения двигателя не забывайте нажать на две секунды кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы отключить циферблат часов.
При слишком кратком нажатии (OFF) циферблат не отключается, что ведет к разрядке аккумуляторной батареи.
Схема подсоединения
Connection example
*1Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the supplied adaptor 6 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the aerial jack of the master unit.
2
RCA pin cord (not supplied)
*
from car aerial*
od autoantény* od anteny samochodowej*
otomobil anteninden*
от автомобильной антенны*
1
1
1
1
1
AUDIO OUT REAR
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A Prąd zasilania max. 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 A
to the interface cable of a car telephone
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
do kabla sprzęgającego telefonu samochodowego
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
к кабелю интерфейса автомобильного телефона
to a car’s speaker connector
do konektoru automobilového reproduktoru do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektörüne
к разъему автомобильного громкоговорителя
1
Purple
Fialový
Fioletowy
Mor
Фиолетовый
2
3
Grey
Šedý
Szary
Gri
Серый
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely. Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Reproduktor, Zadní, Pravý
+
Громкоговоритель, задний,
Reproduktor, Zadní, Pravý
Громкоговоритель, задний,
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
+
Громкоговоритель, передний,
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Громкоговоритель, передний,
ATT
(CDX-4000RX/4000RV/4000R only)
(pouze CDX-4000RX/4000RV/4000R) (tylko dla CDX-4000RX/4000RV/4000R)
(Yalnız CDX-4000RX/4000RV/4000R için)
(касается только CDX-4000RX/4000RV/4000R)
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
правый
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
правый
Speaker, Front, Right
Hoparlör, ön, sağ
правый
Speaker, Front, Right
Hoparlör, ön, sağ
правый
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Příklad zapojení
*1Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International Organisation for Standardisation ­Mezinárodní organizace pro standardizaci), použijte k zapojení adaptér 6 z příslušenství. Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro anténu na přístroji.
2
Kolíkový kabel RCA
*
(není součástí příslušenství)
2
*
6
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A) Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель (10 A)
Blue/white striped
Modré/bílé proužky w paski niebiesko/białe
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
Light blue
Světle modrý Jasno niebieski
Açık mavi
Голубой
5
White
Bílý
Biały
Beyaz
Белый
6
7
Green
Zelený
Zielony
Yeşil
Зеленый
8
Schéma pro zapojení proudu
Pomocný konektor pro zdroj proudu může být závislý na modelu auta. Podle schéma pro zapojení pomocného konektoru pro zdroj proudu k vašemu autu zkontrolujte, jestli je zapojení správné. Existují tři základní druhy (ilustrace níže). Případně je zapotřebí, abyste zaměnili zapojení červeného a žlutého kabelu v kabelu pro přívod proudu do autorádia. Po zakončení všech zapojení a správném zapojení kabelu pro přívod proudu zapojte přístroj na zdroj proudu. Jestliže máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v souvislosti s vaším přístrojem, které nejsou popsány v tomto návodu, obraXte se na vaši autodílnu.
+
+
Przykład wykonania podłączenia
*1Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeżeli antena jest według standardu ISO (International Organisation for Standardisation), do podłączenia proszę użyć dostarczonego adaptera 6. Antenę samochodową podłączyć do dostarczonego adapteru, a następnie do gniazdka antenowego na głównym korpusie sprzętu.
2
Kabel z wtykiem RCA (nie dostarczony)
*
AUDIO OUT REAR
8
Speaker, Front, Left
Reproduktor, Přední, Levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний,
Reproduktor, Přední, Levý
Громкоговоритель, передний,
Reproduktor, Zadní, Levý
Громкоговоритель, задний,
Reproduktor, Zadní, Levý
Громкоговоритель, задний,
левый
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
левый
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
левый
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
левый
Schemat Podłączeń Zasilania
Rodzaj pomocniczego łącza zasilania zależy od typu pojazdu. Proszę sprawdzić w samochodowym schemacie łączy zasilania, aby zapewnić właściwe dopasowanie połączeń. Poniżej zilustrowano trzy podstawowe typy (patrz ilustracja). Konieczna może być zmiana pozycji czerwonego i żółtego przewodu łączeniowego w kablu zasilania dla samochodowego zestawu stereo. Po dopasowaniu podłączeń do przewodów zasilania prądem, proszę podłączyć sprzęt do samochodowego źródła zasilania. W przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z podłączeniem sprzętu, których nie opisano w podręczniku, proszę skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu.
Bağlantı örneği
*1Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO (International Organisation for Standardisation) tipi ise bağlantı için ünite ile verilen adaptörü kullanınız. Önce otomobil antenini alet beraberindeki adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin anten jakına bağlayınız.
2
RCA iğne kablosu (üniteye dahil değil)
*
REMOTE IN
REMOTE IN
Insert with the cord upwards.
Zasuňte kabelem směrem nahoru. Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablo ile yukarı tarafını takınız.
Вставляется проводом вверх
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
OSTRZEŻENIE
Układy pomocniczych łączy zasilania są zróżnicowane w zależności od modelu i typu pojazdu. Proszę koniecznie sprawdzić schemat połączeń dostarczony ze sprzętem. Nieprawidłowo przeprowadzone podłączenia mogą spowodować uszkodzenie pojazdu. Jeżeli dostarczony z osprzętem przewód zasilania nie pasuje do samochodowego układu łączy zasilania, prosimy o skonsultowanie się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
ВНИМАНИЕ
В разных автомобилях могут использоваться разные разъемы питания. Обязательно сверьтесь со схемой подсоединения проводов питания, прилагаемой к данной магнитоле. Неправильное подсоединение может причинить ущерб Вашему автомобилю. Если прилагаемый соединительный провод питания не подходит к Вашему автомобилю, обратитесь за советом к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Yellow
Žlutý Żółty
4
Sarı
Желтый
Blue
Modrý
Niebieski
5
Mavi
Синий
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky. Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
непрерывное поступление питания
sürekli güç desteği
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
антенная электрика
Güç Bağlantı Şeması
Yardımcı konektör otomobile göre değişir. Bağlantıların doğru şekilde uyup uymadığını kontrol etmek için, otomobilinizin yardımcı güç konektör şemasını kontrol ediniz. Üç ana tip vardır (aşağıda gösterildiği üzere). Oto stereo’nun güç bağlantı kablosunda kırmızı ve sarı kabloların yerlerini değiştirmeniz gerekebilir. Bağlantıları uydurduktan ve güç destek kablolarını doğru şekilde değiştirdikten sonra, üniteyi otomobilin güç desteğine bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili bu kılavuzda yer almayan soru ve sorunlarınız olursa, lütfen otomobil satıcınıza başvurunuz.
Пример подсоединения
*1Примечание о подсоединении
6
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Otočné dálkové ovládání RM-X4S (není součástí příslušenství) Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S (nie dostarczony)
Döner kumanda RM-X4S (alet beraberinde değil)
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S (не прилагается)
антенны
Если антенна в Вашем автомобиле относится к типу, утвержденному ISO (Международной организацией по стандартизации), используйте для ее подсоединения переходник 6. Сначала подсоедините автомобильную антенну к прилагаемому переходнику, а затем - к антенному гнезду магнитолы.
2
Шнур с контактными штырьками RCA
*
(не прилагается)
UPOZORNĚNÍ
Pomocné proudové konektory mohou být u různých aut různé. Postupujte podle schématu proudového zapojení, přiloženému k tomuto přístroji. Chybné zapojení by mohlo poškodit vaše auto. Jestliže nemůžete ve vašem autě použít proudový kabel z příslušenství tohoto přístroje, obrate se na vašeho prodejce Sony.
UYARI
Yardımcı güç konektörleri otomobile göre değişiklik gösterebilir. Ünite beraberindeki güç bağlantı şema sayfasına bakmayı unutmayınız. Uygun olmayan bağlantılar otomobilinize zarar verebilir. Alet beraberindeki güç bağlantı kablosu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.
to a car’s auxiliary power connector
do přídavného konektoru na proud v autě do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
otomobilin yardımcı güç konektörüne
к вспомогательному автомобильному разъему питания
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
7
8
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Black
Černý
Czarny
Siyah
Черный
Схема подключения питания
В разных автомобилях могут использоваться разные разъемы вспомогательного питания. Для того чтобы убедиться в правильности подсоединения, обязательно сверьтесь со схемой разъема подключения вспомогательного питания Вашего автомобиля. Есть три основных типа (как показано на рисунке ниже). Возможно, при подключении Вам придется поменять местами красный и желтый провода соединительного кабеля питания стереосистемы. После проверки соответствия разводки разъемов автомобильного электропитания и проводов питания магнитолы подключите магнитолу к автомобильному контуру электропитания. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или проблемы, связанные с подключением магнитолы, которые не рассматриваются в настоящем руководстве, обратитесь за советом к дилеру автомобильной фирмы.
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
AUDIO OUT
Poznámky
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel
pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a
nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.
REAR
Uwagi
Przed podłączeniem do wzmacniacza,
proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza
mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną.
Rear speaker
Zadní reproduktor Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Notlar
• Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.
• Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar.
Примечания
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно подсоедините провод заземления.
• Если Вы используется не встроенный усилитель, а дополнительный усилитель, сигнал зуммера будет отключен.
Auxiliary power connector
Pomocný konektor pro zdroj proudu Pomocnicze łącze zasilania
Yardımcı güç konektörü
Вспомогательный разъем питания
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
4
Желтый
Červený
7
Czerwony
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Red
Kırmızı
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý Żółty
Sarı
Желтый
Yellow
Žlutý
4
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
7
Czerwony
Kırmızı
Красный
the car without ACC position
Auto bez polohy ACC pojazd niewyposażony w pozycję ACC
ACC pozisyonu olmayan otomobil
автомобиль, замок зажигания которого не имеет положения ACC.
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
Loading...