Sony CDP-CA8ES, CDP-CA9ES User Manual [de]

3-798-765-61 (1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
D
NL
P
S
CDP-CA9ES CDP-CA8ES
1995 by Sony Corporation
ACHTUNG
Willkommen!
D
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigt.
2
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
Der folgende Warnhinweis befindet sich innerhalb des Geräts.
Zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-CA9ES und CDP-CA8ES. Auf den Abbildungen ist, wenn nicht anders vermerkt, das Modell CDP-CA9ES zu sehen. Auf Unterschiede in der Bedienung wird im Text klar hingewiesen, zum Beispiel durch die Anmerkung „nur CDP-CA9ES“.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen.
• In dieser Bedienunganleitung werden folgende Symbole verwendet:
Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können.
Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt.
INHALT
Wiedergeben einer CD ...................................................................................................... 4
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................ 5
Anschließen des Systems .................................................................................................... 5
Wiedergeben von CDs
Das Display ........................................................................................................................... 7
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD ......................................... 8
Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Passage eines Titels ...... 9
Wiederholte Wiedergabe .................................................................................................. 10
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................. 10
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play) ..................... 11
Wiedergabe mit einem Timer (nur CDP-CA9ES) ......................................................... 12
D
3
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms ................................................................. 13
Ein- und Ausblenden ........................................................................................................ 13
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wozu dienen Custom Files? ............................................................................................. 14
Zusammengruppieren von Titeln (Music Clip) ............................................................ 14
Benennen einer CD (Disc Memo) .................................................................................... 15
Speichern bestimmter CD-Titel (Delete Bank) .............................................................. 16
Speichern des optimalen Wiedergabepegels einer CD (Level File) ........................... 17
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ..................................................................................................... 18
Hinweise zu CDs ............................................................................................................... 18
Störungsbehebung ............................................................................................................. 19
Technische Daten ............................................................................................................... 19
Index
Index .................................................................................................................................... 20
Wiedergeben einer CD
Zunächst…
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-Player-Position.
D
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
Drücken Sie
§␣ OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-Fach ein.
Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen wollen.
Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der
Beschriftete Seite nach oben
DISC
4
POWER
12345
CD-Nummer
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab.
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
Drücken Sie CONTINUE.
Wenn Sie die Taste drücken, erscheinen im Display abwechselnd die Anzeige „ALL DISCS“ und die Anzeige „1 DISC“.
Wählen Sie
ALL DISCS
1 DISC
Sie können in Schritt 5 eine CD direkt ansteuern und abspielen
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 5 zur Wiedergabe der von Ihnen gewünschten CD.
zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten CD
Schließen Sie die Kopfhörer an.
Stellen Sie die Lautstärke für die Kopfhörer ein.
Drücken Sie (.
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder. Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD
Direkten Ansteuern einer CD
Stoppen der Wiedergabe und Herausnehmen der CD
Drücken Sie
P
P oder (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§OPEN/CLOSE
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1) RM-D645 für Modell CDP-CA9ES RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
• SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der Batterien an den Markierungen + und – auszurichten. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern wollen, richten Sie diese auf den Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen.
CD-Player
Leitungs-
ausgang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Leitungs-
ausgang
(L)
Audio-
eingang
(R)
Zur Netzsteckdose
Verstärker
D
5
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
: Signalfluß Zur Netzsteckdose
Was für Kabel benötigen Sie?
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
CD-Player
LINE OUT
FIXED
L R
Verstärker
INPUT
CD
L R
Vorbereitungen
D
Wenn Sie einen Analogverstärker haben
Schließen Sie den Verstärker über das mitgelieferte Audiokabel an die Buchsen VARIABLE LINE OUT an. Den Ausgangspegel können Sie über den Regler LINE OUT/ PHONE LEVEL am Gerät oder über die Tasten LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung einstellen.
CD-Player
LINE OUT
VARIABLE
L R
Verstärker
INPUT
CD
L R
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter „Wiedergeben einer CD“ auf Seite 4 nach. Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten über die restlichen Funktionen des Geräts.
Bei einer digitalen Komponente wie einem
Digitalverstärker, einem D/A-Converter, bei DAT oder MD
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die Ein- und Ausblendefunktion (Seite 13) noch die Level-File­Funktion (nur CDP-CA9ES, Seite 17) zur Verfügung stehen.
6
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
POC-15
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, gehen Sie nach den Anweisungen unten vor, damit die inneren Bauteile in eine Position gebracht werden, in der sie beim Transport vor Beschädigungen geschützt sind. 1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade. 2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um die CD-Lade
zu schließen. Im Display erscheint die Anzeige „–NO DISC–“.
3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann
POWER, um den CD-Player auszuschalten.
CD-Player Digitale Komponente
DIGITAL OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
Bei einem CD-Player, Empfänger oder Verstärker von
Sony mit einem Anschluß CONTROL S OUT
Schließen Sie die Komponente mit einem CONTROL S­Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß CONTROL S IN an. So können Sie diesen CD-Player über die andere Komponente fernsteuern.
CD-Player
CONTROL S
IN
Andere Komponente
CONTROL S
OUT
Wiedergeben von CDs
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345 678910
Das Display
Wiedergeben von CDs
Anzeigen von Informationen während der Wiedergabe
Im Display werden Informationen zur CD im CD-Fach angezeigt.
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer, die Spieldauer des Titels und der Musikkalender.
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
CDP-CA8ES
Aktuelle CD-Nummer Spieldauer
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
Aktuelle Titelnummer
12345 678910
Musikkalender
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet, nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/MEMO oder TIME
TIME
während der Wiedergabe einer CD ändert sich die Anzeige im Display wie in der Übersicht unten dargestellt.
D
7
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/ MEMO (CDP-CA9ES) oder TIME (CDP-CA8ES oder Fernbedienung). Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
12345 678910
Gesamtzahl der Titel Musikkalender
Bei einer CD mit mehr als 20 Titeln erscheint im Musikkalender die Anzeige z neben der Zahl 20. Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn Sie mit § OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer
Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten
Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.
Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind,
verschwindet der Halbkreis.
Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis
und die CD-Nummer.
Spieldauer und Nummer des aktuellen Titels
Drücken Sie
Restspieldauer des aktuellen Titels
Wenn die Nummer des Titels höher als 20 ist, erscheint „–␣ –␣ .␣ –␣ –“ anstelle der Restspieldauer.
Drücken Sie
Restspieldauer der CD
Diese Informationen werden nur im normalen Wiedergabemodus angezeigt.
Drücken Sie
CD-Nummer oder Disc Memo
Wenn Sie ein Disc Memo (CD-Speicher) angelegt haben (nur CDP-CA9ES, siehe Seite 15), erscheint das Disc Memo.
Drücken Sie
Wiedergeben von CDs
D
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD
Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CD als nächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln, ohne die Wiedergabe der laufenden CD zu unterbrechen.
EX-CHANGE
1 Drücken Sie EX-CHANGE.
„EX-CHANGE“ erscheint im Display. Die CD­Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD nicht
8
unterbrochen.
DISC SKIP
Ansteuern einer bestimmten CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer CD jede beliebige CD ansteuern.
DISC 1 – 5
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
( DISC SKIP
DISC SKIP DISC 1 –␣ 5
2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die CD im linken und dann die im rechten CD­Fach ab.
(
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
3 Drücken Sie DISC SKIP.
Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD­Fächer erscheinen.
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 –␣ 5
4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade schließt sich.
Hinweise
Endet die Wiedergabe der gerade abgespielten CD,
während die CD-Lade geöffnet ist, so stoppt der CD-Player. Wenn die CD im Modus 1 DISC REPEAT (siehe Seite 10) abgespielt wurde, wird die betreffende CD erneut wiedergegeben.
Im Modus ALL DISCS Shuffle (siehe Seite 10) werden die
Titel der aktuellen CD neu gemischt, während die CD-Lade geöffnet ist.
Im Programm-Modus (siehe Seite 11) werden nur die Titel
auf der aktuellen CD abgespielt.
Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu
schließen, da dies den CD-Player beschädigen könnte.
(
Zum Ansteuern
der nächsten CD
einer bestimmten CD
einer CD durch kurzes Anspielen des ersten Titels jeder CD (10 Sekunden) (Music Scan)
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl.
Drücken Sie
DISC SKIP während der CD­Wiedergabe
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN, bevor Sie die Wiedergabe im Modus ALL DISCS Continuous Play starten. Wenn Sie die gewünschte CD gefunden haben, starten Sie mit ( die Wiedergabe.
Wiedergeben von CDs
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Passage eines Titels
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit Hilfe der Tasten /± (AMS: Automatic Music Sensor) oder der Zahlentasten jederzeit mühelos einen bestimmten Titel ansteuern und wiedergeben lassen. Sie können bei der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Passage eines Titels ansteuern.
Zahlentasten >10 /±
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
Zahlentasten
>20
(
=/+
0/)
Zum Ansteuern
des nächsten oder eines späteren Titels
des aktuellen oder eines vorhergehenden Titels
eines bestimmten Titels direkt
eines Titels durch kurzes Anspielen (10␣ Sekunden) jedes Titels (Music Scan)
einer bestimmten Passage beim Abhören des Tons
einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus
Drücken Sie
± so oft, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben
so oft, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben
die Zahlentaste für die Titelnummer
MUSIC SCAN, bevor Sie die Wiedergabe im Modus 1 DISC Continuous Play starten. Wenn Sie den gewünschten Titel gefunden haben, starten Sie mit ( die Wiedergabe.
) (vorwärts) oder 0 (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben
0/), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören.
Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 bzw.
bei der Fernbedienung über 20 direkt ansteuern wollen
Drücken Sie zunächst >10 bzw. >20 an der Fernbedienung und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10 bzw. >20 an der Fernbedienung, dann 3 und 10.
D
9
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
Zahlentasten
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl.
Hinweis
Wenn im Display „–OVER–“ erscheint, ist die CD am Ende angekommen, während Sie ) gedrückt hielten. Drücken Sie 0 oder , um zurückzugehen.
Wiedergeben von CDs
D
10
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
normaler Wiedergabe (ALL DISCS) (Seite 4)
normaler Wiedergabe (1␣ DISC) (Seite 4)
Shuffle Play (ALL DISCS) (Seite 10)
Shuffle Play (1 DISC) (Seite␣ 10)
Programme Play (Seite 11)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT OFF“ im Display erscheint.
Wiederholen des aktuellen Titels
Bei der normalen Wiedergabe können Sie den aktuellen Titel nochmals wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Display erscheint.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel auf allen CDs
alle Titel auf der aktuellen CD
alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Reihenfolge
alle Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
das gleiche Programm
SHUFFLEDISC 1 – 5
(
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display „ALL
DISCS“ erscheint.
2 Drücken Sie (, um ALL DISCS Shuffle Play zu
starten. Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel.
Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs auswählen (Select Shuffle Play)
Sie können sowohl vor als auch während ALL DISCS Shuffle Play bestimmte CDs auswählen, und die Titel auf den ausgewählten CDs werden in willkürlicher Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 – 5, um die gewünschten CDs anzugeben. Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut DISC 1 – 5, und der Halbkreis verschwindet. Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren, drücken Sie zweimal SHUFFLE.
erscheint, während der CD-
Shuffle Play einer CD
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen ausgewählten CD.
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
2 Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten. Die Anzeige Player die Titel „mischt“.
erscheint, während der CD-
Wiedergeben von CDs
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit dem aktuellen Titel.
Zusammenstellen eines individuellen Programms (Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 32 Titel lang sein.
DISC 1 – 5 ( PROGRAM p
1 Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display. Wenn Sie bereits ein Programm gespeichert haben, erscheint der letzte programmierte Titel bzw. die letzte programmierte CD im Display. Wenn Sie das gesamte Programm löschen wollen, drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung so lange, bis „ALL CLEAR“ im Display erscheint (siehe Seite 12).
2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschten CDs aus.
12345 678910
DISC
12345
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
A
Die Anzeige „AL“ im Display bedeutet „alle“ Titel. Wenn Sie eine ganze CD in Ihr Programm aufnehmen wollen, überspringen Sie Schritt 3, und fahren Sie wie in Schritt 4 beschrieben fort.
3 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge.
Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
bzw. bei der Fernbedienung über 20 in Ihr Programm aufnehmen, drücken Sie die Taste >10 bzw. bei der Fernbedienung >20 (siehe Seite 9).
D
11
Zahlentasten
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
>10
DISC 1 – 5
Zahlentasten
CLEAR
p
DISC 1 – 5
Zahlentasten
CLEAR
p
Letzter programmierter Titel
12345
PROGRAM
DISC
TRACK STEP
Nach einer Sekunde
12345
PROGRAM
DISC
TRACK
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
A
Programmierte Titel
A
MIN SEC
25
8
25
8
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung und dann die richtige Zahlentaste.
4 Sie können weitere CDs oder Titel programmieren:
Zum Programmieren von
weiteren CDs
weiteren Titeln auf derselben CD
weiteren Titeln auf weiteren CDs
Wiederholen Sie
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 2 und 3
5 Starten Sie mit ( Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
Wiedergeben von CDs
D
12
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms auch die Beschriftungen der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 – 5 beschrieben Ihr Programm zusammen, und drücken Sie DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 5 schließen, erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im Display. Beachten Sie, daß ein programmierter Titel, der nicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Das Programm bleibt gespeichert, wenn Programme Play endet
Wenn Sie ( drücken, wird dasselbe Programm noch einmal gespielt.
Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es löschen
Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn: —die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist. —die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Programmierschritts
Löschen des letzten Programmierschritts im Programm
Hinzufügen von Programmierschritten am Ende des Programms
Ändern des gesamten Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels bzw. der CD im Display erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Bei jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel bzw. die letzte CD gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 unter „Zusammenstellen eines individuellen Programms“ auf Seite 11 erläutert vor.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL CLEAR“ im Display erscheint. Das gesamte Programm wird nun gelöscht. Erstellen Sie nun ein neues Programm, und gehen Sie dazu wie in Schritt 2 bis 4 unter „Zusammenstellen eines individuellen Programms“ auf Seite 11 erläutert vor.
Wiedergabe mit einem Timer
Überprüfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm vor oder nach dem Starten der Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK an der Fernbedienung.
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheinen im Display die Nummer der CD und des Titels für die einzelnen Programmschritte in der programmierten Reihenfolge. Wenn Sie eine ganze CD als einen Programmschritt definiert haben, erscheint „AL“ statt der Titelnummer. Nach dem letzten Programmschritt erscheint im Display „–END–“ und dann wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titel- und CD-Nummern.
(nur CDP-CA9ES)
Wenn Sie einen Timer (nicht mitgeliefert) anschließen, können Sie die Wiedergabe zu jedem beliebigen Zeitpunkt starten. Lesen Sie dazu bitte auch die Bedienungsanleitung zu dem Timer.
TIMER Wiedergabemodustasten
1 Wählen Sie mit einer der Wiedergabemodustasten
den gewünschten Wiedergabemodus.
2 Stellen Sie TIMER am CD-Player auf PLAY.
3 Stellen Sie am Timer die gewünschte Zeit ein.
Der CD-Player schaltet sich aus. Zum eingestellten Zeitpunkt schaltet er sich wieder ein, und die Wiedergabe beginnt.
4 Um den Timer wieder auszuschalten, stellen Sie
TIMER am CD-Player auf OFF.
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 32 Titel umfassen. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
DISC 1 – 5
Zahlentasten >10
1 Stellen Sie ein individuelles Programm
zusammen (für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer. Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Zusammenstellen eines individuellen Programms“ auf Seite 11 aus. Die Anzeige
A
erscheint im Display.
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine Pause ein. „P“ und die Anzeige und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette oder aber eine DAT oder MD bespielen wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 31 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Stellen Sie wie in „Zusammenstellen eines
individuellen Programms“ in Schritt 2 – 4 auf Seite 11 beschrieben ein Programm für die Seite B zusammen.
4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem Aufnahmegerät,
und drücken Sie dann ( am CD-Player. Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen wollen und eine Pause programmiert haben, pausiert der CD-Player am Ende des Programmteils für Seite A.
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
Sie können während der Programmierung die Gesamtspieldauer überprüfen (Programme Edit)
Wählen Sie mit oder ± einen Titel aus, und überprüfen Sie dann die Gesamtspieldauer. Dann bestätigen Sie mit PROGRAM Ihre Wahl.
So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach. Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A erscheint die Anzeige A, beim Überprüfen des Programmteils für Seite B die Anzeige B.
(
PROGRAM
A B
erscheinen im Display,
P
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen haben.
RM-D645 für Modell CDP-CA9ES
Zahlentasten
FADER
RM-D515 für Modell CDP-CA8ES
Zahlentasten
FADER
Zum
Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons
Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons
Ändern der Ein- oder Ausblendezeit
Sie können die Ein- oder Ausblendezeit auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Andernfalls gilt eine Standardzeit von 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
„FADE 5 SEC“ erscheint im Display.
2 Geben Sie, solange die „5“ noch blinkt, mit den
Zahlentasten die Ein-/Ausblendezeit an.
Drücken Sie FADER
während der Pause. Die Anzeige Q blinkt, und der Ton wird eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. Die Anzeige q blinkt. Der Ton wird ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
D
13
D
14
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
(Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Löschen von Custom Files
Wozu dienen Custom Files?
Im CD-Player können Sie für jede CD 4 Arten von Informationen speichern, und zwar im Anwender­Programmspeicher, den sogenannten „Custom Files“. Haben Sie zu einer CD Custom Files gespeichert, ruft der CD-Player automatisch die gespeicherten Informationen ab, wenn Sie die betreffende CD auswählen. Beachten Sie bitte, daß die Custom Files gelöscht werden, wenn Sie den CD-Player etwa einen Monat lang nicht benutzen.
Folgende Informationen können Sie speichern:
Mit
Music Clip (Seite 14)
Disc Memo (Seite 15)
Delete Bank (Seite 16)
Level File (Seite 17)
können Sie
die Titel auf einer CD zu bis zu 4 Gruppen zusammenstellen
der CD einen bis zu 10 Zeichen langen Namen geben
unerwünschte Titel von der Wiedergabe ausschließen, so daß nur noch die übrigen wiedergegeben werden
den optimalen Wiedergabepegel für eine CD speichern
Ist der Anwender-Programmspeicher mit Custom Files gefüllt, erscheint im Display „FILE FULL“, wenn Sie FILE drücken, um weitere Custom Files zu speichern. Wollen Sie in dieser Situation weitere Custom Files speichern, müssen Sie zuvor erst andere, nicht mehr benötigte löschen, und zwar folgendermaßen:
So löschen Sie alle Custom Files zu einer CD
Nehmen Sie alle CDs aus dem CD-Player, und drücken Sie dann §␣ OPEN/CLOSE. Warten Sie, bis „–NO DISC–“ im Display erscheint, und drücken Sie dann TIME/MEMO (oder TIME an der Fernbedienung) so oft, bis die Custom Files der CD, zu der Sie die Informationen löschen wollen, erscheinen. Dann drücken Sie ERASE. „FILE ERASE“ und die Custom­File-Anzeige erscheinen, und alle Custom Files zu der betreffenden CD werden gelöscht.
So löschen Sie alle Custom Files aller CDs
Halten Sie ERASE und FILE gedrückt, und schalten Sie mit der Taste POWER den CD-Player ein. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle Custom Files werden gelöscht.
Zusammengruppieren von Titeln (Music Clip)
Die Custom-File-Anzeige leuchtet immer dann auf, wenn Sie die entsprechenden Informationen abspeichern.
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Level File
Music Clip Delete Bank
Disc Memo
Wo werden Custom Files gespeichert?
Custom Files werden nicht auf der CD, sondern im CD-Player gespeichert. Das heißt, die Custom Files stehen nicht zur Verfügung, wenn Sie eine CD auf einem anderen Gerät wiedergeben.
Sie können die Titel auf den einzelnen CDs zu bis zu 4 Gruppen, „Clips“ genannt, zusammenstellen. Wenn Sie einen Titel in einen Clip eingefügt haben, wird die Music-Clip-Funktion immer aktiviert, wenn Sie die CD abspielen. Sie können auch ausschließlich die Titel in einem bestimmten Clip abspielen. Beachten Sie bitte, daß Sie Titel mit einer Nummer über 32 nicht in einen Clip einfügen können.
Zu wie vielen CDs können Sie Informationen speichern?
Sie können Informationen zu bis zu 172 CDs in den Custom Files speichern. Wie viele Speicherplätze noch zur Verfügung stehen, können Sie folgendermaßen feststellen: Nehmen Sie alle CDs aus dem CD-Player heraus, und drücken Sie dann §␣ OPEN/CLOSE. Warten Sie, bis „–NO DISC–“ im Display erscheint, und drücken Sie dann TIME/MEMO (oder TIME an der Fernbedienung). „REMAIN: XXX“ erscheint im Display. „XXX“ gibt an, wie viele Speicherplätze noch verfügbar sind. Mit jedem Tastendruck auf TIME/MEMO (oder TIME) erscheinen im Display die Custom Files zu den einzelnen CDs. Nach der letzten Custom File erscheint eine Zeitlang „–␣ END␣ –“, dann die Anzeige „–NO␣ DISC–“.
MUSIC CLIP-Tasten
Zusammenstellen von Titeln zu Clips
1 Starten Sie die Wiedergabe des Titels, den Sie in
einen Clip einfügen wollen.
2 Drücken Sie eine der MUSIC CLIP-Tasten (A, B, C
oder D). „CLIP FILE“ erscheint, und die gewählte MUSIC CLIP-Tastenanzeige blinkt eine Zeitlang. In der Custom-File-Anzeige erscheint „CLIP A (B, C oder D)“.
3 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert in weitere Clips einfügen.
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wiedergeben der Titel in einem Clip (Clip Play)
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe eine der MUSIC CLIP-Tasten. „CLIP ·“ erscheint im Display, und die entsprechende MUSIC CLIP-Tastenanzeige leuchtet auf. Der CD-Player beginnt mit der Wiedergabe der Titel im ausgewählten Clip.
So können Sie Titel in einem anderen Clip wiedergeben
Stoppen Sie mit p die Wiedergabe, und drücken Sie dann die entsprechende MUSIC CLIP-Taste.
Benennen einer CD (Disc Memo)
Sie können einer CD einen bis zu 10 Zeichen langen Namen geben, der im Display des CD-Players als Disc Memo angezeigt wird, wenn Sie die CD auswählen. Als Disc Memo können Sie angeben, was Sie möchten: den Namen eines Musikstücks oder Musikers, eine Kategorie oder das Kaufdatum.
Hinweise
Die Funktion Clip Play steht nur im normalen
Wiedergabemodus (Continuous) und im Modus Shuffle Play zur Verfügung. Wenn Sie im Modus Programme Play eine der MUSIC CLIP-Tasten drücken, schaltet der CD­Player automatisch in den normalen Wiedergabemodus und startet die Funktion Clip Play.
Im Modus ALL DISCS Play spielt der CD-Player die Titel
im ausgewählten Clip auf allen CDs nacheinander ab.
Löschen von Titeln aus einem Clip
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe eine
der MUSIC CLIP-Tasten. Clip Play beginnt.
2 Wählen Sie mit oder ± den Titel aus, den
Sie aus dem Clip löschen wollen.
3 Drücken Sie ERASE. Der Titel wird gelöscht.
„CLIP ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display. Der CD-Player beginnt mit der Wiedergabe des nächsten Titels im Clip.
4 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 2 und 3
erläutert löschen. Wenn Sie alle Titel in einem Clip löschen, wird die Anzeige „CLIP A (B, C oder D)“ in der Custom­File-Anzeige ausgeblendet.
Sie können einem Clip einen Namen geben
1 Drücken Sie TIME so oft, bis ein Clipname, zum
Beispiel „CLIP-A“, im Display erscheint.
2 Führen Sie nun die auf dieser Seite unter “Benennen
einer CD ” erläuterten Schritte 2 bis 4 aus.
Orangefarbene Zeichentasten
MEMO
FILE
+
0/)
INPUT ERASE
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie MEMO INPUT an der Fernbedienung
so oft, bis der gewünschte Zeichentyp erscheint. Mit jedem Tastendruck auf die Taste erscheinen im Display zyklisch Großbuchstaben (ABC), Kleinbuchstaben (abc) und Ziffern (123).
3 Geben Sie die Zeichen in der gewünschten
Reihenfolge ein, indem Sie die orangefarbenen Zeichentasten an der Fernbedienung drücken. Das eingegebene Zeichen erscheint im Display, und der blinkende Cursor springt zur nächsten Eingabeposition. Sie können auch jederzeit den Zeichentyp wechseln. Wollen Sie ein Leerzeichen einfügen, drücken Sie CLEAR.
Falls Sie einen Fehler machen
Drücken Sie = oder +, bis das Zeichen, das Sie ändern wollen, blinkt, und drücken Sie dann die korrekte Buchstabentaste.
4 Drücken Sie FILE. Das Disc Memo wird
gespeichert. „MEMO FILE“ erscheint eine Zeitlang, dann wird im Display das Disc Memo angezeigt. In der Custom-File-Anzeige leuchtet „MEMO“ auf.
D
15
Sie können ein Disc Memo anlegen und dabei die CD­Beschriftungen nachlesen
Dazu muß die CD-Lade offen sein. Geben Sie dann der CD ganz vorn wie in Schritt 2 und 3 erläutert einen Namen (Disc Memo). Mit DISC SKIP können Sie den CD­Teller drehen und den anderen CDs Disc Memos zuordnen. Drücken Sie dann FILE. Das Disc Memo wird gespeichert.
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Sie können außer Buchstaben und Ziffern auch noch andere Zeichen eingeben
Für das Benennen Ihrer CDs stehen 87 Zeichen zur Verfügung, darunter auch Symbole und das Leerzeichen.
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe 0
oder ) so oft, bis das gewünschte Zeichen im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten erscheinen zyklisch folgende Zeichen.
(Leerzeichen) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n N / ! ? ’ ” , . –
Speichern bestimmter CD-Titel (Delete Bank)
Sie können in einer sogenannten Delete Bank bestimmte Titel von der Wiedergabe ausschließen, so daß nur die übrigen Titel abgespielt werden. Wenn Sie eine CD mit Delete Bank auswählen, werden nur die Titel wiedergegeben, die Sie nicht von der Wiedergabe ausgeschlossen haben.
SHUFFLECONTINUE(
Zahlentasten >10 FILE ERASE
D
16
3 Drücken Sie +.
Der blinkende Cursor springt zur nächsten Eingabeposition.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
restlichen Zeichen ein.
5 Drücken Sie FILE. Das Disc Memo wird
gespeichert.
Löschen des Disc Memo
Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
1
sie aus.
2 Drücken Sie MEMO INPUT an der Fernbedienung
oder 0/). Das erste Zeichen des Disc Memo blinkt.
3 Drücken Sie ERASE. Das Disc Memo wird
gelöscht. „FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang, dann wird im Display die CD-Nummer („DISC-1“, „DISC-2“ etc.) angezeigt. In der Custom-File­Anzeige wird „MEMO“ ausgeblendet.
CONTINUE
>20
ERASE
(
SHUFFLE
Zahlentasten
FILE
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Wählen Sie mit SHUFFLE den Modus „ALL
DISCS“ oder „1 DISC“.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Titel ein, die
Sie von der Wiedergabe ausschließen wollen. Die Nummern der betreffenden Titel werden im Musikkalender ausgeblendet.
Falls Sie einen Fehler machen
Geben Sie mit der Zahlentaste die Nummer des betreffenden Titels ein. „SELECT“ erscheint im Display, und der Titel wird bei der Wiedergabe der CD nun wieder abgespielt.
4 Speichern Sie mit FILE Ihre Titelauswahl.
„DEL FILE“ erscheint eine Zeitlang im Display. In der Custom-File-Anzeige im Display leuchtet „BANK“ auf.
Speichern von Informationen zu CDs im Anwender-Programmspeicher (Custom File) (nur CDP-CA9ES)
Wiedergeben mit der Delete-Bank-Funktion
Wählen Sie mit CONTINUE oder SHUFFLE den
1
Modus „ALL DISCS“ oder „1 DISC“.
2 Starten Sie mit ( die Wiedergabe.
So beenden Sie die Wiedergabe mit Delete Bank
Drücken Sie p.
Löschen der Delete Bank
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Drücken Sie FILE, und drücken Sie dann ERASE,
solange „DEL FILE“ im Display erscheint. „FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display. In der Custom-File-Anzeige wird „BANK“ ausgeblendet.
Speichern des optimalen Wiedergabepegels einer CD
1 Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
sie aus.
2 Stellen Sie während der Wiedergabe der CD mit
LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung (oder LINE OUT/PHONE LEVEL am CD-Player) den Wiedergabepegel ein.
3 Speichern Sie den Wiedergabepegel mit LEVEL
FILE. „LEVEL FILE“ erscheint eine Zeitlang im Display. In der Custom-File-Anzeige im Display leuchtet „LEVEL“ auf.
Löschen einer Level File
Legen Sie die gewünschte CD ein, oder wählen Sie
1
sie aus.
2 Drücken Sie LEVEL FILE, und drücken Sie dann
ERASE, solange „LEVEL FILE“ im Display erscheint. „FILE ERASE“ erscheint eine Zeitlang im Display. In der Custom-File-Anzeige wird „LEVEL“ ausgeblendet.
D
17
(Level File)
Wenn Sie den CD-Player über die Buchsen VARIABLE LINE OUT anschließen, können Sie in einer sogenannten „Level File“ den optimalen Wiedergabepegel zu Ihren CDs speichern. Immer wenn Sie danach die CD auswählen, stellt der CD­Player den Pegel automatisch ein, so daß Sie die Lautstärke am Verstärker nicht einzustellen brauchen.
ERASE
LEVEL FILE
LINE OUT LEVEL
Weitere Informationen
Weitere Informationen
D
18
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player generiert, schädigt die Augen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD­Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD­Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Wiedergabepegel am Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL ein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „–NO DISC–“. Legen Sie eine CD ein.
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 18). /Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 18).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
/Falls der Verstärker über die Buchsen
VARIABLE LINE OUT angeschlossen ist, ändert sich der Aufnahmepegel, wenn Sie während der Aufnahme den Regler LINE OUT/ PHONE LEVEL am CD-Player einstellen oder LINE OUT LEVEL an der Fernbedienung drücken.
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser
Wellenlänge 780 – 790 nm
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamikbereich über 100 dB
Harmonische Verzerrung CDP-CA9ES: weniger als 0,0023%
Ausgänge
Buchsentyp
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Cinchbuchsen
Cinchbuchsen
Optischer Ausgangsanschluß
Stereo­Cinchbuchse
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme CDP-CA9ES: 17 W
Abmessungen ca. 430 × 125 × 400 mm (B/H/T)
Gewicht CDP-CA9ES: ca. 7,5 kg
CDP-CA8ES: weniger als 0,0025%
Maximaler Ausgangspegel
2 V (bei 50 kOhm)
2 V (bei 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
CDP-CA8ES: 15 W
einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente
CDP-CA8ES: ca. 7,0 kg
Lastimpedanz
über 10 kOhm
über 50 kOhm
Wellenlänge: 660 nm
32 Ohm
D
19
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind.
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
/Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich
nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus und wieder ein, um ihn wieder in seinen Grundzustand zurückzusetzen.
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1) Fernbedienung (1) SUM-3-Batterien (NS) von Sony (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
Index
D
20
Index
A
AMS 4, 9 Anschließen 5
Übersicht 5 Anspielen der Titel 8, 9 Ansteuern
direkt 8, 9
durch Anspielen der Titel
8, 9
über die Anzeige im
Display 9
unter Verwendung von AMS
9
während der Wiedergabe 9 Aufnehmen
eines Programms 13 Ausblenden 13 Auspacken 5 Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD 8 Automatic Music Sensor. Siehe
AMS
B
Bandlänge. Siehe Aufnehmen
C
CDs benennen 15 Clip Play 15 Custom Files
Delete Bank 16
Disc Memo 15
Level File 17
Music Clip 14
Verwendungszweck 14
D
Delete Bank 16 Disc Memo 15
E
Einblenden 13
F
Fernbedienung 5
G
Gesamtspieldauer 7
M
Music Clip 14 Music Scan 8, 9
N
Normale Wiedergabe 4
P
Programm 11
ändern 12 überprüfen 12 zum Aufnehmen 13
Programme Edit 13
R
Repeat Play 10 Restspieldauer 7
S
Select Shuffle Play 10 Shuffle Play 10 Speichern
Ausschließen von der
Wiedergabe, Titel 16 Informationen zu CDs 14 Titel in Music Clips 14 Wiedergabepegel 17
Störungsbehebung 19 Suchen. Siehe Ansteuern
T
Timer, Wiedergabe mit 12
U
Umgang mit CDs 18
W
Wiedergabe
Clip Play 15 mit einem Timer 12 normale Wiedergabe 4 Programm-Wiedergabe 11 Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge. Siehe Shuffle
Play wiederholte Wiedergabe.
Siehe Repeat Play
Wiederholen 10
Z
Zusammengruppieren,
Titel 14
Teile und Bedienelemente
Tasten
CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 4 DISC 1 – 5 4 DISC SKIP 4 ERASE 14 EX-CHANGE 8 FADER 13 FILE 15, 16 LEVEL FILE 17 LINE OUT LEVEL 17 MEMO INPUT 15 MUSIC CLIP 14 MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4 Orangefarbene
Zeichentasten 15 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 TIME 7 TIME/MEMO 7 Zahlentasten 9 ( 4
P 4 p 4 0/) 9/± 4, 9
>10 9 >20 9
Schalter
POWER 4 TIMER 12
Regler
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Buchse
PHONES 4
Sonstige
CD-Fach 4 Display 7 g 5
L
Level File 17 Löschen
Custom Files 14 Delete Bank 17 Disc Memo 16 Level File 17
WAARSCHUWING
Welkom!
NL
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet om
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u het apparaat in gebruik neemt, de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat eventueel onderhoud over aan een erkende vakhandelaar.
De gebruiksaanwijzing
De lasercomponent in dit produkt kan straling uitzenden die de limiet voor Klasse 1 overschrijdt.
2
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
Onderstaand waarschuwingslabel treft u aan aan de binnenzijde van het apparaat.
De instructies in deze gebruiksaanwijzing hebben betrekking op de modellen CDP-CA9ES en CDP-CA8ES. In de illustraties wordt het model CDP-CA9ES gebruikt, tenzij er anders vermeld staat. Eventuele afwijkingen in de bediening worden duidelijk in de tekst aangegeven, bijvoorbeeld “alleen CDP-CA9ES”.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de bedieningselementen op de CD-speler. U kunt echter ook de knoppen op de afstandsbediening gebruiken als deze dezelfde of vergelijkbare namen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Geeft aan dat u de functie via de afstandsbediening kunt uitvoeren.
Hints en tips voor gebruiksgemak.
Getting Started
INHOUDSOPGAVE
Een CD afspelen ..................................................................................................................... 4
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 5
De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 5
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken ............................................................................................... 7
CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 8
Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................... 8
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken ............................ 9
Herhaald afspelen .............................................................................................................. 10
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle) .................................................................. 10
In gewenste volgorde afspelen (Programma) ............................................................... 11
Timergestuurde weergave (alleen CDP-CA9ES) .......................................................... 12
NL
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen...................................................................................... 13
Fade in/out ......................................................................................................................... 13
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
Wat u kunt doen met gebruikersbestanden ................................................................... 14
Muziekstukken groeperen (Music Clip) ......................................................................... 14
Een disc benoemen (Disc Memo) .................................................................................... 15
Bepaalde nummers van een disc opslaan (Delete Bank) ............................................. 16
Het optimale weergaveniveau van een disc opslaan (Level File) .............................. 17
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ...................................................................................................... 18
Opmerkingen ten aanzien van CD’s ............................................................................... 18
Storingen verhelpen .......................................................................................................... 19
Technische gegevens ......................................................................................................... 19
Index
Index .................................................................................................................................... 20
3
Een CD afspelen
Voor u begint…
Zet de versterker aan en stel de stand in voor de CD-speler.
NL
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
Druk op § OPEN/
CLOSE en plaats een CD in de lade.
Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de CD’s in de gewenste volgorde.
Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het eerst afgespeeld.
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
POWER
DISC
12345
Met het etiket naar boven
CD-nummer
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
4
LINE OUT
PHONES
PHONE LEVEL
Druk op CONTINUE.
Bij elke druk op de toets verschijnt “ALL DISCS” en “1 DISC” achtereenvolgens in het afleesvenster.
U kiest
ALL DISCS
1 DISC
U kunt een CD rechtstreeks kiezen en het afspelen beginnen in stap 5
Druk op één van de DISC 1 – 5 toetsen, en de speler speelt het gekozen nummer.
De speler speelt
Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer
Alleen de geselecteerde CD
Sluit de hoofdtelefoon aan.
Stel het volume van de hoofdtelefoon af.
Druk op (.
De CD-lade wordt gesloten en alle nummers worden eenmaal afgespeeld. Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op p.
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende nummer zoeken
Het vorige nummer zoeken
Ga naar de volgende CD
Kies een CD rechtstreeks
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
Druk op
P
P of (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Aan de slag
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1)
RM-D645 voor CDP-CA9ES RM-D515 voor CDP-CA8ES
Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (formaat AA) met de plus- en de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van ieder component de stroom uit te schakelen voordat u deze aansluit.
CD-speler
Line-uitgang
(R)
Audio-ingang
(L)
Line-uitgang
(L)
Audio-ingang
(R)
Naar stopcontact
Versterker
NL
5
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van lekkende batterijen of roest te voorkomen.
: Signaalrichting
Naar stopcontact
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
Wit (L)
Rood (R)
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts) op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler Versterker
LINE OUT
FIXED
L R
INPUT
CD
L R
Aan de slag
NL
• Wanneer u over een analoge versterker beschikt
Sluit de versterker aan via de VARIABLE LINE OUT bussen met behulp van de bijgeleverde kabel. U kunt het uitgangsniveau regelen met de LINE OUT/PHONE LEVEL regelaar op de speler of de LINE OUT LEVEL toetsen op de afstandsbediening.
VersterkerCD-speler
LINE OUT
VARIABLE
L R
INPUT
CD
L R
• U gebruikt een digitale component, zoals een digitale versterker, een D/A-converter, een DAT-recorder of MiniDisc-speler
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)­aansluiting met behulp van een optische kabel (niet bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de optische kabel aan. Merk op dat u fade in/out (pagina 13) en Level File (alleen CDP-CA9ES, pagina 17) niet kan gebruiken bij deze aansluiting.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
De volgende stap
De CD-speler is nu klaar voor gebruik. Als u voor het eerst een CD gaat afspelen, leest u verder bij “Een CD afspelen” op pagina 4. Zie de volgende hoofdstukken voor de overige handelingen.
Het apparaat vervoeren
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de onderstaande procedure volgen om de inwendige mechanismen in hun uitgangspositie te brengen. 1 Haal alle CD’s uit de CD-lade. 2 Druk op § OPEN/CLOSE om de CD-lade te
sluiten. “–NO DISC–” verschijnt in het afleesvenster.
3 Wacht 10 seconden en druk dan op POWER om
het apparaat af te zetten.
POC-15
6
CD-speler
DIGITAL OUT
Optische kabel (niet bijgeleverd)
Digitale component
DIGITAL INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt, kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
• Als u beschikt over een Sony CD-speler, receiver of versterker met CONTROL S OUT-aansluiting
Sluit de component met behulp van de CONTROL S-kabel (niet meegeleverd) aan via de CONTROL S IN-aansluiting. Deze speler kan vanop afstand worden bediend via de andere component.
CD-speler
CONTROL S
IN
Andere component
CONTROL S
OUT
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
CD’s afspelen
Informatie in het afleesvenster tijdens het afspelen
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD controleren.
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
CDP-CA8ES
TIME
Het totale aantal nummers en de speelduur van de nummers
Druk op TIME/MEMO (CDP-CA9ES) of TIME (CDP-CA8ES of op de afstandsbediening) alvorens de weergave te starten. In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het totale aantal nummers op de CD, de totale speelduur en de muziekkalender.
Huidig CD-nummer
ALL DISCS
DISC
TRACK
Totale speelduur
1 2 3 4 5
MIN SEC
12345 678910
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD­nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de speelduur en de muziekkalender in het afleesvenster.
Huidig CD-nummer Speelduur
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
Huidig muziekstuk
MIN SEC
12345 678910
Muziekkalender
Nadat een nummer is afgespeeld, verdwijnt het uit de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Telkens wanneer u tijdens de weergave op TIME/ MEMO of TIME drukt, verandert het afleesvenster zoals hieronder aangegeven.
Speelduur en nummer van het huidige muziekstuk
Resterende tijd van het huidige muziekstuk
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
12345 678910
Druk op
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
12345 678910
Als het nummer van het muziekstuk hoger is dan 20, ziet u in het afleesvenster “–␣ –␣ .␣ –␣ –” in plaats van de resterende tijd.
Druk op
NL
7
Totale aantal nummers op de CD
Muziekkalender
Wanneer de disc meer dan 20 muziekstukken bevat, verschijnt z naast 20 op de muziekkalender. Deze informatie verschijnt ook als u op § OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CD­nummers
Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD
speelklaar is.
Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven,
verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.
Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het
half omcirkelde CD-nummer.
Resterende tijd op de CD
Disc-nummer of Disc Memo
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
12345 678910
Deze informatie is enkel beschikbaar in de continu­weergavestand.
Druk op
ALL DISCS
1 2 3 4 5
12345 678910
Wanneer u een Disc Memo hebt opgeslagen (alleen CDP-CA9ES, zie pagina 15), verschijnt de Disc Memo.
Druk op
CD’s afspelen
NL
CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD
Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u kunt controleren welke CD na de huidige komt en ook CD’s vervangen zonder dat de weergave wordt onderbroken.
EX-CHANGE DISC SKIP
1 Druk op EX-CHANGE.
“EX-CHANGE” verschijnt in het afleesvenster. De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD­vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD wordt afgespeeld, stopt de weergave niet.
2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe.
8
Na de weergave van de huidige CD wordt de CD afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD in het rechter vak.
Een bepaalde CD zoeken
Tijdens het afspelen van een CD kunt u een bepaalde CD zoeken.
DISC 1 – 5
RM-D645 voor CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
(
RM-D515 voor CDP-CA8ES
(
DISC SKIP
DISC SKIP DISC 1 – 5
3 Druk op DISC SKIP.
De CD-lade draait en er verschijnen twee andere CD-vakken.
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 – 5
4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe.
5 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat dicht.
Opmerkingen
Wanneer de weergave van de huidige CD ten einde loopt
terwijl de CD-lade open is, stopt het afspelen. In de 1␣ DISC­herhaalstand (zie pagina 10) wordt de huidige CD opnieuw afgespeeld.
In de ALL DISCS shuffle mode (zie pagina 10) worden de
muziekstukken opnieuw geshuffled terwijl de CD-lade open is.
In de programmastand (zie pagina 11) worden enkel de
nummers op de huidige CD afgespeeld.
Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om
beschadiging te voorkomen.
(
Zoeken naar
De volgende CD
Een bepaalde CD rechtstreeks
Een CD door het eerste muziekstuk van elke CD gedurende 10 seconden te beluisteren (scanfunctie)
U kunt de speelduur verlengen tijdens de scanstand
Druk net zolang op MUSIC SCAN tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) in het afleesvenster verschijnt. Telkens als u deze knop indrukt, verandert de speelduur.
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave van een CD
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN alvorens de weergave te starten in de ALL DISCS continu weergave-stand. Wanneer u de gewenste CD hebt gevonden, drukt u op ( om de weergave te starten.
CD’s afspelen
Een bepaald nummer of een bepaald punt in een nummer zoeken
U kunt tijdens het afspelen snel een bepaald nummer opzoeken met de /±-knoppen (AMS: Automatisch zoeken op muziekstuk) of met de cijferknoppen. U kunt ook tijdens het afspelen van een CD een bepaald punt in een nummer zoeken.
>10Cijferknoppen
RM-D645 voor CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
>20
/±
Cijferknoppen
Zoeken naar
Een volgend nummer
Een huidig of een vorig nummer
Een bepaald nummer (direct)
Een muziekstuk door ieder nummer 10␣ seconden af te spelen (scanfunctie)
Een bepaald punt door te luisteren
Een bepaald punt in de pauzestand via het afleesvenster
Druk op
± tot u het nummer hebt gevonden
tot u het nummer hebt gevonden
Cijferknop
MUSIC SCAN alvorens de weergave te starten in de 1 DISC continu weergave-stand. Druk, zodra u het gewenste nummer hebt gevonden, op
( om het af te spelen.
) (vooruit) of 0 (terug) en houd
de knop ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden
0/) en houd de knop ingedrukt tot u het gewenste punt hebt gevonden. Tijdens deze handeling wordt geen geluid weergegeven.
Direct een nummer hoger dan 10 zoeken (of 20 met
behulp van de afstandsbediening)
Druk eerst op >10 (of >20 op de afstandsbediening) en vervolgens op de corresponderende cijferknoppen. Gebruik voor “0” cijferknop 10. Voorbeeld: Nummer 30 afspelen
Druk eerst op >10 (of >20 op de afstandsbediening), vervolgens op 3 en daarna op 10.
NL
9
(
=/+
0/)
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
RM-D515 voor CDP-CA8ES
U kunt de speelduur verlengen tijdens de scanstand
Druk net zolang op MUSIC SCAN tot de gewenste speelduur (10, 20 of 30) in het afleesvenster verschijnt. Telkens als u deze knop indrukt, verandert de speelduur.
Opmerking
Als “–OVER–” in het afleesvenster verschijnt, heeft de CD het einde bereikt toen u ) ingedrukt hield. Druk op 0 of om terug te gaan.
Cijferknoppen
CD’s afspelen
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/nummers herhaald afspelen.
(DISC 1 – 5 SHUFFLE
Willekeurige weergave op alle CD’s
U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige volgorde afspelen.
NL
10
REPEAT
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD. “REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen van de CD’s/nummers gebeurt als volgt:
Als de CD wordt afgespeeld in de stand
Continu weergave (ALL DISCS) (pagina 4)
Continu weergave (1 DISC) (pagina 4)
Weergave in willekeurige volgorde (ALL DISCS) (pagina 10)
Weergave in willekeurige volgorde (1 DISC) (pagina 10)
Programma (pagina 11)
Herhaald afspelen annuleren
Druk herhaalde malen op REPEAT tot “REPEAT OFF” verschijnt in het afleesvenster.
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle CD’s
Alle muziekstukken op de huidige CD
Alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de huidige CD in willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
Het huidige nummer herhalen
U kunt alleen het huidige nummer herhalen in de stand voor doorlopend afspelen.
Wanneer het gewenste nummer wordt afgespeeld, drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1” verschijnt in het afleesvenster.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “ALL
DISCS” verschijnt in het afleesvenster.
2 Druk op ( om de willekeurige weergave van
ALL DISCS te starten. De aanduiding CD-speler de nummers in willekeurige volgorde afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige volgorde begint na het huidige nummer.
CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurige volgorde (Kies Shuffle Play)
U kunt CD’s aangeven voor of tijdens ALL DISCS weergave in willekeurige volgorde, en de muziekstukken op de aangegeven CD’s worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk op DISC 1 – 5 om de CD’s aan te geven na stap 1. De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld in het afleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren, drukt u nogmaals op DISC 1 – 5. De halve cirkels verdwijnen. Om terug te keren naar ALL DISCS weergave in willekeurige volgorde, drukt u tweemaal op SHUFFLE.
wordt weergegeven terwijl de
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige volgorde afspelen.
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle)
U kunt de nummers op de CD in willekeurige volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in willekeurige volgorde.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”
verschijnt in het afleesvenster.
2 Druk op DISC 1 – 5 om 1␣ DISC willekeurige
weergave te kiezen voor de CD. De aanduiding CD-speler de nummers in willekeurige volgorde afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
wordt weergegeven terwijl de
CD’s afspelen
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige nummer.
In gewenste volgorde afspelen (Programma)
U kunt zelf de volgorde van de nummers op de CD bepalen en zo uw eigen programma maken. U kunt maximaal 32 nummers in het programma zetten.
(DISC 1 – 5
PROGRAM
Cijferknoppen
RM-D645 voor CDP-CA9ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
>10
DISC 1 – 5
Cijferknoppen
CLEAR
p
2 Druk op DISC 1 – 5 om de CD te kiezen.
12345 678910
DISC
12345
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
A
“AL” in het afleesvenster staat voor “alle” muziekstukken. Wanneer u de hele CD ineens wilt programmeren, sla dan stap 3 over en ga door met stap 4.
3 Geef met de cijferknop de nummers op van de
p
muziekstukken in de volgorde waarin u deze in het programma wilt zetten. Muziekstukken met een nummer hoger dan 10 (of 20 met behulp van de afstandsbediening), kunnen worden geprogrammeerd met behulp van de >10 toets (of >20 op de afstandsbediening) (zie pagina 9).
Laatst geprogrammeerde nummer
12345
PROGRAM
DISC
TRACK STEP
Afspeelvolgorde
A
25
8
NL
11
Na één seconde
12345
PROGRAM
DISC
TRACK
MIN SEC
Totale speelduur
Geprogrammeerde nummers
A
25
8
RM-D515 voor CDP-CA8ES
PROGRAM
DISC 1 – 5
Cijferknoppen
>20
CHECK
(
CLEAR
p
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het afleesvenster. Wanneer er al een programma is opgeslagen, verschijnt de laatste stap van het programma in het afleesvenster. Om het volledige programma te wissen, houdt u CLEAR op de afstandsbediening ingedrukt tot “ALL CLEAR” verschijnt in het afleesvenster (zie pagina 12).
U hebt zich vergist
Druk op CLEAR op de afstandsbediening en toets vervolgens het juiste nummer in.
4 Om andere CD’s of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Programmeren van
Andere CD’s
Andere muziekstukken op dezelfde CD
Andere muziekstukken op andere CD’s
Herhaal stap(pen)
2
3
2 en 3
5 Druk op ( om het programma te starten.
Programma annuleren
Druk op CONTINUE.
CD’s afspelen
NL
12
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 5 op DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Wanneer u de CD­lade sluit voor stap 5, verschijnt de totale speelduur na een tijdje in het afleesvenster. Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch wordt gewist.
Het programma blijft in het geheugen staan, zelfs als het programma helemaal is afgespeeld
Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma opnieuw afspelen.
Het programma blijft tot u het wist
Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde CD’s en nummers behouden. De speler geeft dus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De nummers van CD’s en muziekstukken die niet worden gevonden, worden uit het programma gehaald en de rest van het programma wordt in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
—U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger ligt dan 20.
—De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor of nadat u begint met afspelen.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma nog wijzigen.
Optie
Een stap wissen
De laatste stap van het programma wissen
Stappen aan het einde van het programma toevoegen
Het gehele programma wijzigen
Doe het volgende
Druk op CHECK tot het nummer of de disc dat u wilt verwijderen in het afleesvenster verschijnt. Druk vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Telkens als u deze knop indrukt, wordt het laatste nummer of de laatste disc gewist.
Voer stap 2 tot 4 van “In gewenste volgorde afspelen” op pagina 11 uit.
Houd de toets CLEAR ingedrukt tot “ALL CLEAR” in het afleesvenster verschijnt om het gehele programma te wissen, en maak dan een nieuw programma door stap 2 tot 4 van “In gewenste volgorde afspelen” op pagina 11 uit te voeren.
Timergestuurde weergave (alleen CDP-CA9ES)
U kunt de weergave van een disc op elk ogenblik starten door een timer (niet meegeleverd) aan te sluiten. Raadpleeg eventueel de handleiding van de timer.
TIMER
Weergavestand-toetsen
Druk op CHECK op de afstandsbediening. Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt het nummer van het muziekstuk of de CD voor elke stap in de geprogrammeerde volgorde weergegeven in het afleesvenster. (Wanneer een hele CD geprogrammeerd wordt als één stap, verschijnt “AL” in plaats van het muziekstuknummer.) Na de laatste programmastap, verschijnt “–END–” in het afleesvenster en verschijnt de originele inhoud. Als u de volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de resterende stappen weergegeven in het afleesvenster.
1 Druk op één van de weergavestand-toetsen om de
gewenste weergavestand te kiezen.
2 Zet TIMER op de CD-speler op PLAY.
3 Stel de timer in op het gewenste tijdstip.
De CD-speler schakelt uit. Wanneer het ingestelde tijdstip is bereikt, schakelt de CD-speler aan en start de weergave.
4 Nadat u de timer hebt gebruikt, zet u TIMER op de
CD-speler op OFF.
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen
U kunt een programma dat u hebt gemaakt, opnemen op band, DAT of MD. Het programma mag 32 nummers bevatten. Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen, kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op beide kanten van de band kunt opnemen.
Vanaf een CD opnemen
Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 12. De aanduiding A verschijnt terwijl u het programma voor kant A controleert en de aanduiding B verschijnt terwijl u het programma voor kant B controleert.
Fade in/out
DISC 1 – 5 ( PROGRAM
>10 PCijferknoppen
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale speelduur in het afleesvenster.
Voer Stap 1 tot 4 uit van “In gewenste volgorde
afspelen” op pagina 11.
De aanduiding
A
verschijnt in het afleesvenster.
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen.
De aanduidingen “P” en weergegeven in het afleesvenster en de speelduur wordt teruggezet op “0.00.” Wilt u slechts op één kant van de band of op een DAT of MD opnemen, dan slaat u deze stap over en gaat u verder met Stap 4.
Een pauze wordt meegeteld als één nummer.
Als u een pauze inlast, kunt u dus maximaal 31 nummers programmeren.
A B
worden
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de nummers niet te abrupt beginnen of eindigen. Houd er rekening mee dat deze functie niet werkt als u de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt.
RM-D645 voor CDP-CA9ES
Cijferknoppen
FADER
RM-D515 voor CDP-CA8ES
Cijferknoppen
NL
13
3 Herhaal stappen 2 tot 4 in “In gewenste volgorde
afspelen” op pagina 11 om een programma voor kant B te maken.
4 Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op ( op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen, stopt de CD-speler aan het einde van het programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het afspelen te hervatten.
U kunt de totale speelduur controleren tijdens het programmeren (Programme edit)
Druk, om een nummer te selecteren, op of ± en controleer de totale speelduur. Druk vervolgens op PROGRAM om de selectie te bevestigen.
FADER
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
Druk op FADER
In de pauzestand. De aanduiding Q
knippert en het geluid wordt harder.
Fade out. De aanduiding q knippert. Het geluid wordt zachter en de CD-speler stopt.
De fading tijd veranderen
U kunt de fading tijd instellen van 2 tot 10 seconden. Wanneer u deze niet instelt, duurt fading 5 seconden.
1 Druk op FADER alvorens de weergave te starten.
“FADE 5 SEC” verschijnt in het afleesvenster.
2 Terwijl de fading-tijd “5” knippert, drukt u op de
cijfertoets om de fading-tijd aan te geven.
NL
14
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES) (
Gebruikersbestanden wissen
Wat u kunt doen met gebruikersbestanden
De speler kan voor elke disc 4 soorten informatie opslaan in de vorm van gebruikersbestanden. Wanneer u gebruikersbestanden voor een disc hebt opgeslagen, kan de speler automatisch deze informatie oproepen bij het inbrengen van de disc. Merk op dat gebruikersbestanden worden gewist wanneer u de speler gedurende 1 maand niet gebruikt.
U kunt deze informatie opslaan:
Bij gebruik van
Music Clip (pagina 14)
Disc Memo (pagina 15)
Delete Bank (pagina 16)
Level File (pagina 17)
De gebruikersbestand-indicatie licht op wanneer u de betreffende informatie opslaat
CUSTOM FILE
MEMO BANK
CLIP ABCD
LEVEL
Kunt u
De muziekstukken op elke disc samenbrengen in 4 groepen
De disc benoemen met maximum 10 tekens
Ongewenste muziekstukken wissen en enkel de gewenste muziekstukken opslaan
Het optimale weergaveniveau van de disc opslaan
Level File
Music Clip
Delete Bank Disc Memo
Als het gebruikersbestandsgeheugen vol raakt, verschijnt “FILE FULL” wanneer u op FILE drukt om de informatie op te slaan, en er kan dan geen disc­informatie meer worden opgeslagen. Wis eventueel ongewenste gebruikersbestanden als volgt:
Alle gebruikersbestanden van een disc wissen
Haal alle discs uit de speler en druk op §␣ OPEN/CLOSE. Wacht tot “–NO DISC–” verschijnt in het afleesvenster en druk dan op TIME/MEMO (of TIME op de afstandsbediening) tot de gebruikersbestanden voor de disc die u wilt wissen verschijnen. Druk dan op ERASE. “FILE ERASE” verschijnt en de gebruikersbestand-indicatie verdwijnt. Alle gebruikersbestanden voor de disc worden gewist.
Alle gebruikersbestanden van alle discs wissen
Hou ERASE en FILE ingedrukt en druk op POWER om de speler aan te schakelen. “ALL ERASE” verschijnt in het afleesvenster en alle gebruikersbestanden worden gewist.
Muziekstukken groeperen (Music Clip)
De muziekstukken op elke disc kunnen worden samengebracht in 4 groepen, “clips” genaamd. Wanneer een muziekstuk in een clip is opgeslagen, kunt u de Music Clip gebruiken telkens wanneer u de disc speelt. Merk op dat muziekstukken hoger dan 32 niet in een clip kunnen worden gegroepeerd.
Waar worden gebruikersbestanden opgeslagen?
Gebruikersbestanden worden niet opgeslagen op de disc maar wel in het geheugen van de speler. Dit betekent dat u de gebruikersbestanden niet kunt gebruiken wanneer de disc op andere spelers wordt afgespeeld.
Van hoeveel discs kan een gebruikersbestand worden gemaakt?
Er kunnen maximum 172 discs in het gebruikersbestand worden opgeslagen. Hoeveel discs u kunt opslaan, kunt u controleren als volgt: Haal alle discs uit de speler en druk op §␣ OPEN/ CLOSE. Wacht tot “–NO DISC–” verschijnt in het afleesvenster en druk dan op TIME/MEMO (of TIME op de afstandsbediening). “REMAIN: XXX” verschijnt in het afleesvenster om aan te geven hoeveel discs u kunt opslaan. Bij elke druk op TIME/MEMO (of TIME) verschijnen in het afleesvenster de gebruikersbestanden voor elke disc. Na het laatste gebruikersbestand verschijnt “–␣ END␣ –” een tijdje, waarna “–NO DISC–” verschijnt.
MUSIC CLIP-toetsen
Muziekstukken opslaan in clips
1 Speel het muziekstuk dat u in een clip wilt
opslaan.
2 Druk op één van de MUSIC CLIP-toetsen (A, B, C
of D). “CLIP FILE” verschijnt en de gekozen MUSIC CLIP-toets indicator knippert een tijdje. “CLIP A (B, C of D)” verschijnt in de Custom File indicator.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om andere muziekstukken
op te slaan in de clips.
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
Muziekstukken in een clip afspelen (Clip Play)
Druk op één van de MUSIC CLIP-toetsen alvorens de weergave te starten. “CLIP ·” verschijnt in het afleesvenster en de gekozen MUSIC CLIP-toets indicator licht op. De speler start met de weergave van muziekstukken in de gekozen clip.
Muziekstukken in een andere clip afspelen
Druk op p om de weergave te stoppen en druk vervolgens op één van de MUSIC CLIP-toetsen die u wilt afspelen.
Een disc benoemen (Disc Memo)
U kunt een disc benoemen met maximum 10 letters en de Disc Memo laten verschijnen telkens wanneer u de disc selecteert. De Disc Memo kan bijvoorbeeld een titel zijn, of de naam van een muzikant, een categorie of een aankoopdatum.
Opmerkingen
Clip Play is enkel beschikbaar bij continu weergave en
weergave in willekeurige volgorde. Wanneer u bij geprogrammeerde weergave op MUSIC CLIP drukt, schakelt de speler automatisch over naar continu weergave en start Clip Play.
In de ALL DISCS-weergavestand, speelt de speler
achtereenvolgens de muziekstukken in de gekozen clip op alle discs.
Muziekstukken uit een clip verwijderen
1 Alvorens de weergave te starten, drukt u op één
van de MUSIC CLIP-toetsen om Clip Play te starten.
2 Druk op of ± om het muziekstuk te kiezen
dat u uit de clip wilt verwijderen.
3 Druk op ERASE om het muziekstuk te
verwijderen. “CLIP ERASE” verschijnt een tijdje in het afleesvenster. De speler start de weergave van het volgende muziekstuk in de clip.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om andere muziekstukken
te verwijderen. Wanneer u alle muziekstukken uit de clip hebt verwijderd, verdwijnt de “CLIP A (B, C of D)” indicatie in de Custom File indicator.
U kunt een naam toekennen aan een clip
1 Druk herhaalde malen op TIME tot de clip-naam
zoals bijvoorbeeld “CLIP-A” in het afleesvenster verschijnt.
2 Volg stappen 2 tot 4 van “Een disc benoemen” op
deze pagina.
Oranjekleurige lettertoetsen
MEMO
FILE
+
0/)
INPUT ERASE
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk herhaalde malen op MEMO INPUT op de
afstandsbediening tot u de gewenste letter bekomt. Bij elke druk op de toets, verschijnen afwisselend hoofdletters (ABC), kleine letters (abc) en cijfers (123).
3 Voer de letters in met behulp van de
oranjekleurige lettertoetsen op de afstandsbediening. De ingevoerde letter verschijnt in het afleesvenster en de knipperende cursor gaat naar de volgende positie. U kunt het lettertype wijzigen. Druk op CLEAR om een spatie in te lassen.
Wanneer u zich vergist
Druk op = of + tot de letter die u wilt veranderen knippert, en druk vervolgens op de juiste lettertoets.
4 Druk op FILE om de Disc Memo op te slaan.
“MEMO FILE” verschijnt een tijdje, waarna de Disc Memo verschijnt in het afleesvenster. “MEMO” in de gebruikersbestand-indicatie licht op in het afleesvenster.
U kunt de Disc Memo toekennen terwijl u de
discbenamingen controleert
Open de disc-lade en voer stappen 2 en 3 uit om de Disc Memo toe te kennen aan de disc voor u. Druk op DISC SKIP om de disc-lade te draaien en Disc Memo’s toe te kennen aan andere discs. Druk dan op FILE om de Disc Memo op te slaan.
NL
15
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
U kunt niet-alfanumerieke tekens invoeren
Er is keuze uit 87 tekens (inclusief symbolen en spatie) om uw discs te benoemen.
Bepaalde nummers van een disc opslaan (Delete Bank)
NL
16
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Alvorens de weergave te starten, drukt u
herhaaldelijk op 0 of ) tot het gewenste teken verschijnt in het afleesvenster. Bij elke druk op deze toetsen, verschijnen achtereenvolgens de volgende tekens.
(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n N / ! ? ’ ” , . –
3 Druk op +.
De knipperende cursor gaat naar de volgende positie.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om meer tekens in te
voeren.
5 Druk op FILE om de Disc Memo op te slaan.
De Disc Memo wissen
U kunt ongewenste nummers weglaten en alleen de gewenste nummers opslaan. U kunt dan uw favoriete nummers afspelen zonder dat u telkens nummers moet overslaan.
( CONTINUE SHUFFLE
>10 FILE ERASECijfertoetsen
CONTINUE
>20
ERASE
(
SHUFFLE
Cijfertoetsen
FILE
Disc inbrengen of selecteren.
1
2 Druk op MEMO INPUT op de afstandsbediening
of 0/). De eerste letter van de Disc Memo knippert.
3 Druk op ERASE om de Disc Memo te wissen.
“FILE ERASE” verschijnt enige tijd, waarna het disc-nummer (“DISC-1”, “DISC-2”, etc.) verschijnt in het afleesvenster. “MEMO” in de gebruikersbestand-indicatie verdwijnt.
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op SHUFFLE om “ALL DISCS” of “1 DISC”
te selecteren.
3 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste
muziekstukken te verwijderen. De muziekstuk-nummers verdwijnen van het afleesvenster.
Als u zich hebt vergist
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk. “SELECT” verschijnt in het afleesvenster en het muziekstuk wordt hersteld.
4 Druk op FILE om de overige muziekstukken op te
slaan. “DEL FILE” verschijnt enige tijd in het afleesvenster. “BANK” in de gebruikersbestand­indicatie licht op in het afleesvenster.
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CA9ES)
Weergave met Delete Bank
Druk op CONTINUE of SHUFFLE om “ALL
1
DISCS” of “1 DISC” te selecteren.
2 Druk op ( om de weergave te starten.
De weergave annuleren met Delete Bank
Druk op p.
Delete Bank wissen
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Druk op FILE en vervolgens op ERASE terwijl
“DEL FILE” verschijnt in het afleesvenster. “FILE ERASE” verschijnt enige tijd in het afleesvenster. “BANK” in de gebruikersbestand­indicatie verdwijnt.
Het optimale weergaveniveau van een disc opslaan (Level File)
Level File wissen
Disc inbrengen of selecteren.
1
2 Druk op LEVEL FILE en vervolgens op ERASE
terwijl “LEVEL FILE” verschijnt in het afleesvenster. “FILE ERASE” verschijnt enige tijd in het afleesvenster. “LEVEL” in de gebruikersbestand­indicatie verdwijnt.
NL
17
U kunt het optimale weergaveniveau van een disc opslaan wanneer u de speler aansluit via de VARIABLE LINE OUT-aansluitingen. Telkens wanneer u de disc selecteert, stelt de speler het niveau automatisch in en hoeft u het volume op de versterker niet te regelen.
ERASE
LEVEL FILE
LINE OUT LEVEL
1 Disc inbrengen of selecteren.
2 Tijdens de weergave regelt u het weergaveniveau
met LINE OUT LEVEL op de afstandsbediening (of LINE OUT/PHONE LEVEL op de speler).
3 Druk op LEVEL FILE om het weergaveniveau op
te slaan.
“LEVEL FILE” verschijnt enige tijd in het afleesvenster. “LEVEL” in de gebruikersbestand­indicatie licht op in het afleesvenster.
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
NL
18
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
De laserstraal die in deze CD-speler wordt gebruikt, is
schadelijk voor de ogen. Open de behuizing van het apparaat daarom niet. Laat onderhoud of reparaties over aan een erkende vakhandelaar.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkende vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig stof of mechanische schokken.
Opmerkingen ten aanzien van CD’s
Behandeling van CD’s
Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Niet op deze manier
Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseermiddelen en/of CD-
beschermingsmiddelen. Dit kan de CD en de CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CD’s reinigen
Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony­dealer te raadplegen.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of spray’s die bestemd zijn voor het antistatisch maken van LP’s.
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony­dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten. /Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het afspeelniveau met LINE OUT/
PHONE LEVEL.
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“–NO DISC–” verschijnt). Plaats een CD.
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 18). /Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 18).
Het opnameniveau is gewijzigd.
/Wanneer de versterker is aangesloten via de
VARIABLE LINE OUT bussen, verandert het opnameniveau wanneer u het LINE OUT/ PHONE LEVEL instelt op de speler of LINE OUT LEVEL op de afstandsbediening indrukt tijdens de opname.
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude (bijna) leeg zijn.
De speler werkt correct.
/De microcomputer chips kunnen niet goed
werken. Zet de speler af en vervolgens opnieuw aan om hem terug te stellen.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleiderlaser
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamisch bereik Minimaal 100 dB
Harmonische vervorming CDP-CA9ES: Maximaal 0,0023%
Uitgangen
Soorten stekkers
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Phono stekkers
Phono stekkers
Opti
aansluiting
Stereo-
phono­stekker
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik CDP-CA9ES: 17 W
Afmetingen (ca.) 430 × 125 × 400 mm (b/h/d) incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Audio-kabel (2 phono-stekkers – 2 phono-stekkers) (1) Afstandsbediening (1) Sony-batterijen SUM-3 (NS) (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaand bericht.
CDP-CA8ES: Maximaal 0,0025%
Maximum uitgangsniveau
2 V (bij 50 kOhm)
2 V (bij 50 kOhm)
–18 dBm
sche
15 mW
CDP-CA8ES: 15 W
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Minimaal 50 kOhm
Golflengte: 660 nm
32 Ohm
NL
19
Aanvullende informatie
Index
NL
20
Index
A
Aansluiting 5
Overzicht 5 Afstandsbediening 5 AMS 4, 9 Automatic Music Sensor. Zie
AMS
B
Behandeling van CD’s 18
C
CD’s vervangen tijdens
weergave van een CD 8 Clip Play 15 Continu weergave 4
D, E
Delete Bank 16 Disc Memo 15 Discs benoemen 15
F
Fading 13
G
Gebruikersbestanden
Delete Bank 16
Disc Memo 15
Level File 17
Music Clip 14
wat u kunt doen met 14
H, I, J
Herhalen 10
K
Kies shuffle play 10
L
Level File 17
M, N
Monteren. Zie Opnemen Music Clip 14 Music scan 8, 9 Muziekstukken groeperen 14
P, Q
Programma 11
controleren 12 voor opname 13 wijzigen 12
Programmeren 13
R
Resterende tijd 7
S
Scannen. Zie Music scan Shuffle play 10 Storingen verhelpen 19
T
Timergestuurde weergave 12 Totale speelduur 7
U, V
Uitpakken 5
W, X, Y
Weergave
Clip Play 15 continu weergave 4 een timer gebruiken 12 geprogrammeerde
weergave 11 herhaalde weergave 10 weergave in willekeurige
volgorde 10
Wissen
Delete Bank 17 Disc Memo 16 Gebruikersbestanden 14 Level File 17
Z
Zoeken
door scannen 8, 9 met AMS 9 rechtstreeks 8, 9 terwijl u de labels
controleert 9 via het uitleesvenster 9
Benaming van bedieningselementen
Toetsen
Cijfertoetsen 9 CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 4 DISC 1 – 5 4 DISC SKIP 4 ERASE 14 EX-CHANGE 8 FADER 13 FILE 15, 16 LEVEL FILE 17 LINE OUT LEVEL 17 MEMO INPUT 15 MUSIC CLIP 14 MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4 Oranjekleurige letter 15 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 TIME 7 TIME/MEMO 7
( 4 P 4 p 4 0/) 9/± 4, 9
>10 9 >20 9
Schakelaars
POWER 4 TIMER 12
Regelaar
LINE OUT/PHONE LEVEL
4,␣ 17
Stekker
PHONES 4
Andere
Afleesvenster 7 CD-lade 4 g 5
O
Opnemen
van een programma 13
Opslaan
informatie over CD’s 14 muziekstukken in Music
Clips 14
specifieke
muziekstukken 16
weergaveniveau 17
AVVERTENZA
Benvenuti!
Per evitare rischi di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Congratulazioni per l’acquisto di questo lettore CD Sony. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimento futuro.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Il componente laser di questo prodotto può emettere radiazioni superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
2
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
All’interno dell’apparecchio è situata la seguente etichetta di avvertimento.
Informazioni sul presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale riguardano i modelli CDP-CA9ES e CDP-CA8ES. Salvo indicazioni contrarie, le illustrazioni si riferiscono al modello CDP-CA9ES. Qualsiasi differenza di funzionamento è indicata chiaramente nel testo, ad esempio “solo CDP-CA9ES”.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo manuale riguardano i comandi del lettore. In alternativa, si possono utilizzare i comandi del telecomando qualora abbiano lo stesso nome o un nome simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono utilizzate le seguenti icone:
Indica che l’operazione può essere effettuata mediante il telecomando.
Indica una serie di suggerimenti che rendono l’operazione meno complessa.
Getting Started
INDICE
Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 4
Operazioni preliminari
Disimballaggio ..................................................................................................................... 5
Collegamento del sistema................................................................................................... 5
Riproduzione dei CD
Uso del display..................................................................................................................... 7
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 8
Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 8
Individuazione di un brano specifico o di un punto specifico di un brano ................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani ......................................................................................10
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 10
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) .................... 11
Riproduzione con il timer (solo CDP-CA9ES)............................................................... 12
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati .................................................................. 13
Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 13
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Che cosa permette di fare uno schedario personale? ................................................... 14
Raggruppamento di brani (Clip musicale) .................................................................... 14
Etichettatura di un disco (Promemoria disco) ............................................................... 15
Memorizzazione di brani specifici (Memoria omissioni) ............................................ 16
Memorizzazione del migliore livello di riproduzione di un disco
(Memorizzazione livello) .................................................................................................. 17
Altre informazioni
Precauzioni ......................................................................................................................... 18
Note sui CD ........................................................................................................................ 18
Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 19
Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 19
3
Indice analitico
Indice analitico ................................................................................................................... 20
Riproduzione di un CD
Operazioni preliminari…
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione relativa al lettore CD.
Premere POWER per accendere il lettore.
Premere § OPEN/ CLOSE e inserire un disco sul vassoio.
Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi nella sequenza di riproduzione desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce per primo il disco in posizione frontale.
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONES
PHONE LEVEL
POWER
DISC
12345
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Numero del disco
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
4
Premere CONTINUE.
Ogni volta che si preme questo tasto, nel display appaiono alternativamente i messaggi “ALL DISCS” e “1␣ DISC”.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
È possibile selezionare un disco direttamente e iniziare a riprodurlo come descritto al punto 5
Premere uno dei tasti DISC 1 – 5 e il lettore riproduce il disco selezionato.
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore nell’ordine consecutivo del numero del disco
Solo il disco selezionato
Collegare la cuffia.
Regolare il volume della cuffia.
Premere (.
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani una sola volta. Regolare il volume dell’amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo
Selezionare direttamente un disco
Arrestare la riproduzione e rimuovere il disco
Premere
P
P o (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Operazioni preliminari
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
• Cavo di collegamento audio (1)
• Telecomando (1) RM-D645 per CDP-CA9ES RM-D515 per CDP-CA8ES
• Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Il funzionamento del lettore può essere regolato mediante il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD ad un amplificatore. Prima di procedere al collegamento, accertarsi che tutti i componenti da collegare siano spenti.
Lettore CD
Uscita linea
(R, destra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
Uscita linea
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
Alla presa di rete
Amplificatore
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da eventuali perdite di elettrolita.
: Direzione del segnale
Alla presa di rete
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il cavo differenziato in base al colore venga connesso alla presa corrispondente del componente interessato: rosso (destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco. Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CD Amplificatore
LINE OUT
FIXED
L R
INPUT
CD
L R
5
Operazioni preliminari
Se si dispone di un amplificatore di potenza analogico
Collegare l’amplificatore tramite le prese VARIABLE LINE OUT utilizzando il cavo audio in dotazione. È possibile regolare il livello di uscita mediante il comando LINE OUT/PHONE LEVEL sul lettore o i tasti LINE OUT LEVEL sul telecomando.
Lettore CD Amplificatore
LINE OUT
VARIABLE
L R
INPUT
CD
L R
Se si dispone di un componente digitale come un
amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o MD
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione). Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico. Non è possibile usare le funzioni Dissolvenza in apertura o in chiusura (pagina 13) e Memorizzazione livello (solo CDP-CA9ES, pagina 17) durante l’esecuzione di questo collegamento.
POC-15
Cavo ottico (non in dotazione)
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete.
Fase successiva
A questo punto il lettore è pronto all’uso. Per maggiori informazioni su come riprodurre i dischi, consultare la sezione “Riproduzione di un CD” a pagina 4. Quindi passare alle seguenti sezioni per le altre operazioni.
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura seguente per riportare i meccanismi interni alle loro posizioni originali. 1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio. 2 Premere § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
Nel display appare il messaggio “–NO DISC–”.
3 Aspettare 10 secondi, quindi premere POWER per
spegnere il lettore.
6
Lettore CD Componente digitale
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un rumore di disturbo qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad esempio un CD-ROM.
Se si dispone di un lettore CD, ricevitore o amplificatore
Sony con connettore CONTROL S OUT
Collegare il componente tramite il connettore CONTROL S IN servendosi del cavo CONTROL S (non in dotazione). È possibile azionare questo lettore a distanza mediante l’altro componente.
Lettore CD Altro componente
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Riproduzione dei CD
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345 678910
Uso del display
Riproduzione dei CD
Informazioni sul display durante la riproduzione di un disco
Il display consente di controllare le informazioni relative al disco.
Durante la riproduzione di un disco, il display visualizza il numero del disco e del brano correnti, la durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
CDP-CA8ES
Numero del disco corrente
ALL DISCS
DISC
TRACK
Numero del brano corrente
Durata
1 2 3 4 5
MIN SEC
12345 678910
Scaletta musicale
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ogni volta che viene premuto TIME/MEMO o TIME
TIME
durante una riproduzione, la visualizzazione del display cambia nel modo seguente.
Verifica del numero complessivo di brani e della relativa durata
Durata di
Premere TIME/MEMO (CDP-CA9ES) o TIME (CDP-CA8ES oppure sul telecomando) prima di iniziare la riproduzione. Il display mostra il numero del disco corrente, il numero totale di brani, la durata complessiva e la scaletta musicale.
Numero del disco corrente
DISC
ALL DISCS
TRACK
Durata complessiva
1 2 3 4 5
MIN SEC
12345 678910
riproduzione e numero del brano corrente
Premere
Tempo residuo del brano corrente
Se il numero del brano supera 20, invece del tempo residuo appare l’indicazione “–␣ –␣ .␣ –␣ –”.
Premere
7
Numero totale di brani
Scaletta musicale
Tempo residuo
del disco
Se il disco contiene più di 20 brani, viene visualizzata l’indicazione z accanto al numero 20 della scaletta musicale. Queste informazioni appaiono anche quando si preme §␣ OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.
Queste informazioni sono disponibili solo nel modo di riproduzione continua.
Premere
Note sulle indicazioni del disco corrente
Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che
questo è pronto per essere riprodotto.
Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il
semicerchio intorno al numero del disco scompare.
Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il
numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.
Numero disco o Promemoria disco (Disc Memo)
Se è stata attivata la funzione Promemoria disco (solo CDP-CA9ES, vedere pagina 15), viene visualizzata l’indicazione corrispondente.
Premere
Riproduzione dei CD
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi senza interrompere la riproduzione del disco corrente.
EX-CHANGE
1 Premere EX-CHANGE.
Nel display viene visualizzata l’indicazione “EX-CHANGE”. Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti. Anche se è in corso la riproduzione di un disco, questa non viene interrotta.
DISC SKIP
Individuazione di un disco specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante la riproduzione di un disco.
DISC 1 – 5 ( DISC SKIP
RM-D645 per CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 – 5
2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
8
Al termine del disco corrente, il lettore riproduce prima il disco a sinistra nell’alloggiamento, poi quello a destra.
(
RM-D515 per CDP-CA8ES
3 Premere DISC SKIP.
Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.
4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
5 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si chiude.
Note
Se al termine della riproduzione del disco corrente il
vassoio del disco è aperto, il lettore interrompe la riproduzione. Se il disco viene riprodotto in modo di ripetizione 1 DISC (vedere pagina 10), il disco corrente riprende la riproduzione.
In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere
pagina 10), i brani vengono riprodotti in sequenza casuale sul disco corrente con il vassoio aperto.
In modo di riproduzione programmata (vedere pagina 11),
vengono riprodotti solo i brani sul disco corrente.
Per chiudere il vassoio non spingerlo come descritto al
punto 5, per non danneggiare il lettore.
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 – 5
(
Per individuare
Il disco successivo
Un disco specifico direttamente
Un disco ascoltando il primo brano di ogni disco per 10 secondi (scorrimento dei brani)
Durante lo scorrimento dei brani è possibile prolungare la durata
Premere MUSIC SCAN ripetutamente fino a quando nel display appare la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di riproduzione del brano cambia in modo ciclico.
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione
di un disco
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN prima di iniziare la riproduzione nel modo di riproduzione continua ALL DISCS. Una volta trovato il disco desiderato, premere ( per avviare la riproduzione.
Riproduzione dei CD
Individuazione di un brano specifico o di un punto specifico di un brano
Durante la riproduzione di un disco, è possibile individuare un brano qualsiasi utilizzando i tasti /± (AMS: sensore musicale automatico) oppure i tasti numerici del telecomando. Durante la riproduzione di un disco è anche possibile individuare un punto particolare di un brano.
Tasti numerici
RM-D645 per CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
>20
/±>10
Tasti numerici
Per individuare
I brani successivi
Il brano corrente o i precedenti
Direttamente un brano specifico
Un brano potendo ascoltare ciascuno di essi per 10 secondi (scorrimento dei brani)
Un punto durante il controllo del suono
Un punto velocemente osservando il display durante la pausa
Premere
± ripetutamente fino ad individuare il brano
ripetutamente fino ad individuare il brano
il tasto numerico relativo al brano
MUSIC SCAN prima di iniziare la riproduzione nel modo di riproduzione continua 1 DISC. Quando si è individuato il brano desiderato, premere ( per avviare la riproduzione.
) (avanti) o 0 (indietro) e tenere premuto fino ad individuare il punto
0/) e tenere premuto fino ad individuare il punto. Durante questa operazione, il sonoro viene silenziato.
Quando si individua direttamente un brano con
numerazione superiore al 10 (o al 20 se si utilizza il telecomando)
Premere prima >10 (o >20 sul telecomando) e successivamente i tasti dei numeri corrispondenti. Per immettere “0,” usare il tasto 10. Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10 (o >20 sul telecomando), quindi 3 e 10.
9
(
=/+
0/)
MUSIC SCAN
>20
(
=/+
0/)
RM-D515 per CDP-CA8ES
Tasti numerici
Durante lo scorrimento dei brani è possibile
prolungare la durata
Premere MUSIC SCAN ripetutamente fino a quando nel display appare la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta che si preme questo tasto, la durata di riproduzione del brano cambia in modo ciclico.
Nota
Se nel display appare l’indicazione “–OVER–”, significa che è stata raggiunta la fine del disco mentre si stava premendo ). Premere 0 o per tornare indietro.
10
Riproduzione dei CD
Riproduzione ripetuta dei brani
È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco. Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore ripete la riproduzione del disco/brano nel modo seguente:
Quando il disco viene riprodotto in
Riproduzione continua (ALL DISCS) (pagina 4)
Riproduzione continua (1 DISC) (pagina 4)
Riproduzione casuale (ALL DISCS) (pagina 10)
Riproduzione casuale (1 DISC) (pagina 10)
Riproduzione programmata (pagina 11)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT diverse volte, fino a quando l’indicazione “REPEAT OFF” non viene visualizzata nel display.
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente in sequenza casuale
Lo stesso programma
(SHUFFLEDISC 1 – 5
Riproduzione casuale su tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché nel
display non appare “ALL DISCS”.
2 Premere ( per avviare la riproduzione casuale
ALL DISCS. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a partire dal brano corrente.
È possibile specificare i dischi durante la riproduzione casuale (selezione riproduzione casuale)
È possibile specificare i dischi prima o durante la riproduzione casuale ALL DISCS e i brani sui dischi specificati vengono riprodotti in sequenza casuale. Premere DISC 1 – 5 per specificare i dischi dopo aver eseguito il punto 1. Nel display, i numeri dei dischi specificati appaiono contornati da semicerchi. Per annullare i dischi selezionati, premere nuovamente DISC 1 – 5. I semicerchi scompaiono. Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS, premere due volte SHUFFLE.
.
Ripetizione del brano corrente
Se il disco viene riprodotto in riproduzione continua è possibile ripetere solo il brano corrente.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere nuovamente REPEAT fino a quando nel display appare “REPEAT 1”.
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul disco specificato.
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani contenuti in un disco specificato.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che nel
display non appare “1 DISC”.
2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato. Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia dal brano corrente.
.
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata)
Riproduzione dei CD
2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco.
DISC
12345
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
A
12345 678910
È possibile stabilire la sequenza di riproduzione dei brani su un disco e creare un programma personalizzato. Un programma può contenere fino a 32 brani.
DISC 1 – 5
Tasti numerici >10
RM-D645 per CDP-CA9ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
(
PROGRAM
DISC 1 – 5
Tasti numerici
CLEAR
p
p
La scritta “AL” nel display sta per “all” (tutti i brani). Quando si desidera programmare tutto il disco come un’unica operazione, saltare il punto 3 e passare direttamente al punto 4.
3 Premere i tasti numerici corrispondenti ai brani da
programmare nell’ordine desiderato. Per programmare un brano con numerazione superiore al 10 (o al 20 se si utilizza il telecomando), usare il tasto >10 (o >20 sul telecomando) (vedere pagina 9).
Ultimo brano programmato
12345
PROGRAM
DISC
TRACK STEP
Dopo un secondo
12345
PROGRAM
DISC
TRACK
Durata di riproduzione complessiva
Sequenza di riproduzione
A
Brani programmati
A
MIN SEC
25
8
25
8
11
RM-D515 per CDP-CA8ES
PROGRAM
DISC 1 – 5
Tasti numerici
>20
CHECK
(
CLEAR
p
1 Premere PROGRAM.
Nel display appare “PROGRAM”. Se è già memorizzato un programma, nel display appare l’ultima operazione del programma. Quando si desidera cancellare tutto il programma, tenere premuto CLEAR sul telecomando fino a che nel display non appare “ALL CLEAR” (vedere pagina 12).
In caso di errori
Premere CLEAR sul telecomando, quindi premere il tasto numerico corretto.
4 Per programmare altri dischi o altri brani:
Per programmare
Altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
Ripetere il punto
2
3
2 e 3
5 Premere ( per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
Riproduzione dei CD
È possibile creare un programma personalizzato mentre si controllano le etichette dei dischi
Con il vassoio aperto, eseguire la procedura descritta nei punti da 1 a 5 premendo DISC SKIP per controllare le etichette dei dischi. Se si chiude il vassoio prima di eseguire il punto 5, dopo alcuni secondi sul display appare la durata di riproduzione complessiva. Si noti che, se il numero del brano programmato non viene trovato sul disco, questo punto viene automaticamente cancellato.
I programmi rimangono memorizzati anche al termine della riproduzione programmata
Premendo ( si può riprodurre nuovamente lo stesso programma.
Il programma rimane fino a che non lo si cancella
Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti. Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal programma e il resto del programma viene riprodotto nell’ordine programmato.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare la riproduzione.
Per
Cancellare una parte
Cancellare l’ultima parte del programma
Aggiungere alcune parti alla fine del programma
Modificare completamente l’intero programma
È necessario
Premere CHECK fino a visualizzare sul display il brano o il disco da eliminare, poi premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ogni volta che viene premuto questo tasto, viene eliminato l’ultimo brano o disco.
Seguire le istruzioni dal Punto 2 al Punto 4 del capitolo “Creazione di programmi personalizzati”, a pagina 11.
Per cancellare l’intero programma tenere premuto CLEAR finché sul display appare “ALL CLEAR”, poi creare un programma nuovo seguendo le istruzioni dal Punto 2 al Punto 4 del capitolo “Creazione di un programma personalizzato”, a pagina 11.
12
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando: —È stato programmato un brano con numero superiore al 20. —La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
Verifica della sequenza programmata
Si può eseguire una verifica del programma prima o
dopo l’inizio della riproduzione.
Premere CHECK sul telecomando.
Ogni volta che viene premuto questo tasto, il display
visualizza il numero del brano o del disco nella
sequenza programmata. Se la programmazione
prevede la riproduzione di un intero disco, viene
visualizzato “AL” invece del numero di brano. Al
termine dell’ultimo punto del programma, appare
l’indicazione “–END–” e viene ripristinato il display
originale. Se si verifica la sequenza dopo l’inizio della
riproduzione, il display mostra solo i punti residui.
Riproduzione con il timer (solo CDP-CA9ES)
L’impiego di un timer (non in dotazione) permette di impostare l’avvio di una riproduzione di un disco in qualsiasi momento. Fare inoltre riferimento alle istruzioni del timer.
TIMER
1 Selezionare il modo di riproduzione desiderato
premendo il tasto corrispondente.
2 Impostare il TIMER del lettore su PLAY.
3 Impostare sul timer l’ora desiderata.
Il lettore si spegne e si riaccende automaticamente per iniziare la riproduzione all’ora impostata.
Tasti modo di riproduzione
4 Dopo avere utilizzato il timer, impostare il TIMER
del lettore su OFF.
Registrazione da CD
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati
Un programma creato può essere registrato su cassetta, DAT o MD. Il programma può contenere fino ad un massimo di 32 brani. Inserendo una pausa durante la programmazione è possibile dividere il programma in due parti, per la registrazione sui due lati di una cassetta.
DISC 1 – 5
Tasti numerici >10 P
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di riproduzione complessiva riportata nel display. Eseguire i punti da 1 a 4 della sezione “Creazione di programmi personalizzati” a pagina 11. Nel display appare l’indicazione
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa. Nel display appaiono le indicazioni “P” e durata viene riportata a “0.00”. Per registrare su un solo lato della cassetta o su un DAT o MD, saltare questa fase e passare alla fase 4.
( PROGRAM
A
.
A B
e la
Dissolvenza in apertura o in chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è possibile effettuare una dissolvenza manuale in apertura o in chiusura. Non è possibile usare questo effetto se si utilizza un connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).
RM-D645 per CDP-CA9ES
Tasti numerici
FADER
RM-D515 per CDP-CA8ES
Tasti numerici
13
Ogni pausa viene contata come un brano
Se si inserisce una pausa il numero massimo di brani programmabili è 31.
3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 4
della sezione “Creazione di programmi personalizzati” a pagina 11 per creare il programma per il lato B.
4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere ( sul lettore. Quando si registra su entrambi i lati della cassetta, il lettore effettua una pausa al termine del programma per il lato A.
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare nuovamente la riproduzione.
Durante la programmazione è possibile verificare la durata complessiva di riproduzione (modifica del programma)
Per selezionare un brano premere o ± e verificare la durata complessiva di riproduzione. Quindi premere PROGRAM per confermare la selezione.
Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere pagina 12. Durante la verifica del programma per il lato A appare l’indicazione A e durante la verifica del programma per il lato B appare l’indicazione B.
FADER
Per
Avviare una riproduzione con dissolvenza in apertura
Terminare una riproduzione con dissolvenza in chiusura
Premere FADER
Durante la pausa. L’indicazione Q lampeggia e la riproduzione inizia in dissolvenza.
Per iniziare la dissolvenza in chiusura. L’indicazione q lampeggia, la riproduzione termina in dissolvenza e il lettore si ferma.
Cambiamento della durata della dissolvenza
È possibile cambiare la durata della dissolvenza da 2 a 10 secondi prima della dissolvenza in apertura o in chiusura. Se non se ne cambia l’impostazione, la dissolvenza dura 5 secondi.
1 Premere FADER prima di iniziare la riproduzione.
Nel display viene visualizzata l’indicazione “FADE 5 SEC”.
2 Mentre lampeggia l’indicazione “5”, specificare la
durata della dissolvenza desiderata premendo il tasto numerico corrispondente.
14
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
personali, solo CDP-CA9ES)
Cancellatura degli schedari personali
Che cosa permette di fare uno
schedario personale?
Il lettore può memorizzare 4 tipi di informazioni, dette
“schedario personale”, per ciascun disco. Queste
informazioni, richiamate automaticamente ogni volta
che viene selezionato il disco, vengono cancellate se il
lettore non viene usato per circa un mese.
Possono essere memorizzate le seguenti
informazioni.
Con la funzione
Clip musicale (Music Clip)
(pagina 14)
Promemoria disco
(Disc Memo) (pagina 15)
Memoria omissioni
(Delete Bank) (pagina 16)
Memorizzazione livello
(Level File) (pagina 17)
È possibile
Raggruppare i brani di ciascun disco in un massimo di 4 gruppi
Etichettare il disco con un massimo di 10 caratteri
Cancellare alcuni brani e memorizzare solo quelli desiderati
Memorizzare il migliore livello di riproduzione del disco
Se la memoria degli schedari personali è piena, quando l’utente preme FILE il lettore visualizza l’indicazione “FILE FULL” e non permette la memorizzazione di ulteriori informazioni sul disco. Se si desidera cancellare gli schedari non più necessari, procedere nel modo seguente:
Per cancellare tutti gli schedari di un disco
Togliere tutti i dischi dal lettore poi premere §␣ OPEN/ CLOSE. Attendere che nel display appaia l’indicazione “–NO␣ DISC–” poi premere più volte TIME/MEMO (o TIME sul telecomando) fino a visualizzare lo schedario che si desidera cancellare. Poi premere ERASE. Viene visualizzato “FILE ERASE” e scompare l’indicazione dello schedario. In questo modo vengono cancellati tutti gli schedari personali di quel disco.
Per cancellare tutti gli schedari di tutti i dischi
Tenendo premuti contemporaneamente ERASE e FILE, premere POWER per accendere il lettore. Il display visualizza “ALL ERASE” e tutti gli schedari personali vengono cancellati.
Raggruppamento di brani
L’indicazione dello schedario personale si accende
quando vengono memorizzate le informazioni
corrispondenti.
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
LEVEL
CLIP ABCD
Memorizzazione livello (Level File)
Clip musicale (Music Clip) Memoria omissioni (Delete Bank)
Promemoria disco (Disc Memo)
Dove vengono memorizzati gli schedari
personali?
(Clip musicale)
I brani di ciascun disco possono essere raggruppati in un massimo di 4 gruppi detti “clip”. Dopo avere memorizzato un brano in una clip, è possibile utilizzare la funzione clip musicale ogni volta che viene riprodotto il disco. Questa funzione permette inoltre la riproduzione dei soli brani contenuti nella “clip”. Non è possibile memorizzare in una clip più di 32 brani.
Gli schedari personali non vengono memorizzati sul
disco ma nella memoria del lettore, pertanto non
possono essere impiegati con altri lettori.
Quanti dischi possono essere inseriti nello
schedario?
Lo schedario personale può contenere fino a 172 dischi.
Se si desidera controllare quanti dischi possono ancora
essere memorizzati, procedere nel modo seguente:
Togliere tutti i dischi dal lettore e premere §␣ OPEN/
CLOSE. Quando sul display viene visualizzato
“–NO DISC–”, premere TIME/MEMO (oppure TIME
sul telecomando). Sul display viene visualizzata
l’indicazione “REMAIN: XXX” con il numero di dischi
che possono ancora essere memorizzati.
Ogni volta che si preme TIME/MEMO (o TIME), il
display visualizza lo schedario personale di ciascun
disco. Completata la visualizzazione degli schedari,
appare l’indicazione “–␣ END␣ –” e poi “–NO DISC–”.
Tasti MUSIC CLIP
Memorizzazione dei brani in una clip
1 Riprodurre il brano che si desidera memorizzare
nella clip.
2 Premere uno dei tasti MUSIC CLIP (A, B, C o D).
Viene visualizzato “CLIP FILE” e l’indicatore del tasto MUSIC CLIP selezionato lampeggia brevemente. Nell’indicatore dello schedario personale appare “CLIP A (B, C o D)”.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri brani
nelle clip.
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Riproduzione dei brani in una clip (riproduzione clip)
Premere uno dei tasti MUSIC CLIP prima di avviare la riproduzione. Sul display viene visualizzata l’indicazione “CLIP ·” e si accende l’indicatore del tasto MUSIC CLIP selezionato. Il lettore inizia la riproduzione dei brani nella clip selezionata.
Per riprodurre i brani contenuti in un’altra clip
Premere p per interrompere la riproduzione, poi premere il tasto MUSIC CLIP corrispondente alla clip che si desidera riprodurre.
Etichettatura di un disco (Promemoria disco)
È possibile etichettare un disco utilizzando fino a 10 caratteri; il nome assegnato è visualizzato ogni volta che viene selezionato il disco corrispondente. È possibile assegnare come promemoria qualsiasi nome: un titolo, il nome di un musicista, una categoria o la data di acquisto.
Note
La riproduzione clip è disponibile solo nei modi di
riproduzione continua e casuale. Se si preme MUSIC CLIP nel modo riproduzione programma, il lettore passa automaticamente al modo di riproduzione Continua e avvia la riproduzione clip.
Nel modo di riproduzione ALL DISCS, il lettore riproduce
consecutivamente i brani della clip selezionata in tutti i dischi.
Eliminazione di un brano da una clip
1 Prima di iniziare la riproduzione, premere uno dei
tasti MUSIC CLIP per avviare la riproduzione clip.
2 Premere o ± per selezionare il brano che si
desidera cancellare dalla clip.
3 Premere ERASE per eliminare il brano.
Nel display viene brevemente visualizzato “CLIP ERASE” e il lettore inizia la riproduzione del brano successivo memorizzato nella clip.
4 Ripetere i punti 2 e 3 se si desidera cancellare altri
brani. Se sono stati eliminati tutti i brani contenuti in una clip, scompare la relativa indicazione “CLIP A (B, C o D)” dallo schedario personale.
Tasti con lettere di colore arancione
FILE
+
0/)
MEMO INPUT
ERASE
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere ripetutamente MEMO INPUT sul
telecomando fino a visualizzare la lettera che si desidera immettere. Ogni volta che viene premuto il tasto, vengono riprodotte ciclicamente le lettere maiuscole e minuscole (in ordine alfabetico) e i numeri.
3 Immettere successivamente i caratteri desiderati
premendo i tasti con le lettere arancioni sul telecomando. La lettera digitata viene riprodotta sul display e il cursore lampeggiante si sposta sulla posizione successiva. È possibile cambiare la lettera immessa. Per inserire uno spazio premere CLEAR.
Se è stato immesso un carattere sbagliato
Premere = o + fino a quando il carattere che si desidera cambiare non lampeggia, poi premere il tasto corretto.
15
È possibile assegnare un nome alle clip
1 Premere ripetutamente TIME fino a visualizzare il
nome della clip nel display, come per esempio “CLIP-A”.
2 Seguire i punti da 2 a 4 nella sezione “Etichettatura
di un disco” riportata di seguito.
4 Premere FILE per memorizzare il promemoria del
disco. L’indicazione “MEMO FILE” appare brevemente, poi sul display viene visualizzato il promemoria assegnato. Nel display dello schedario personale si accende l’indicazione “MEMO”.
Il promemoria di un disco può essere assegnato
anche quando il vassoio è aperto
Aprire il vassoio e seguire i punti 2 e 3 per assegnare un promemoria ai dischi visibili nella posizione anteriore. Premere DISC SKIP per far ruotare il vassoio e procedere in modo analogo per gli altri dischi. Premere FILE per memorizzare i promemoria assegnati.
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
È possibile inserire anche caratteri non
alfanumerici
Nel presente lettore sono disponibili 87 caratteri
(compresi i simboli e lo spazio) per etichettare i dischi.
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Prima di iniziare la riproduzione, premere
ripetutamente 0 o ) fino a visualizzare il carattere desiderato nel display. Ogni volta che si preme uno di questi tasti, vengono ciclicamente ripetuti i seguenti caratteri.
(spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n N / ! ? ’ ” , . –
Memorizzazione di brani specifici (Memoria omissioni)
È possibile cancellare alcuni brani e memorizzare solamente quelli desiderati. La funzione Memoria omissioni permette di riprodurre solo i brani desiderati.
(
Tasti numerici >10 FILE
CONTINUE
SHUFFLE
ERASE
16
3 Premere +.
Il cursore lampeggiante si sposta sulla posizione successiva.
4 Ripetere i punti 2 e 3 se si desidera inserire altri
caratteri.
5 Premere FILE per memorizzare il promemoria
assegnato al disco.
Cancellatura di un promemoria
Inserire o selezionare il disco.
1
2 Premere MEMO INPUT sul telecomando o
0/). La prima lettera del promemoria assegnato inizia a lampeggiare.
3 Premere ERASE per cancellare il promemoria del
disco. Nel display appare brevemente l’indicazione “FILE ERASE” seguita da quella del numero del disco (“DISC-1”, “DISC-2”, ecc.). L’indicazione “MEMO” scompare dall’indicatore dello schedario.
CONTINUE
>20
ERASE
(
SHUFFLE
Tasti numerici
FILE
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere SHUFFLE per selezionare “ALL DISCS”
oppure “1 DISC”.
3 Premere il tasto numerico corrispondente al brano
che si desidera cancellare. I numeri dei brani scompaiono dalla scaletta musicale.
Se è stato commesso un errore
Premere il tasto numerico corrispondente al brano. Il display visualizza l’indicazione “SELECT” e il brano viene ripristinato.
4 Premere FILE per memorizzare i brani rimanenti.
“DEL FILE” viene brevemente visualizzato e si accende l’indicazione “BANK” nel display dello schedario personale.
Memorizzazione delle informazioni sui CD (Schedari personali, solo CDP-CA9ES)
Riproduzione mediante la funzione Memoria omissioni
Premere CONTINUE oppure SHUFFLE per
1
selezionare “ALL DISCS” o “1 DISC”.
2 Premere ( per iniziare la riproduzione.
Per annullare la riproduzione mediante la Memoria omissioni
Premere p.
Cancellare la Memoria omissioni
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Premere FILE, poi premere ERASE quando
“DEL FILE” viene visualizzato sul display. “FILE ERASE” viene visualizzato brevemente e “BANK” scompare dall’indicatore dello schedario.
Memorizzazione del migliore
3 Premere LEVEL FILE per memorizzare il livello di
riproduzione. “LEVEL FILE” appare brevemente sul display e si accende l’indicazione “LEVEL” nello schedario personale.
Cancellatura della Memorizzazione livello
Inserire o selezionare il disco.
1
2 Premere LEVEL FILE, poi premere ERASE quando
l’indicazione “LEVEL FILE” è visualizzata nel display. “FILE ERASE” viene visualizzato brevemente e “LEVEL” scompare dall’indicatore dello schedario personale.
livello di riproduzione di un disco (Memorizzazione livello)
È possibile memorizzare il migliore livello di riproduzione quando si collega il lettore mediante le prese VARIABLE LINE OUT. Ogni volta che si seleziona il disco, il lettore imposta automaticamente il livello, eliminando la necessità di regolarlo manualmente sull’amplificatore ogni volta.
ERASE
LEVEL FILE
LINE OUT LEVEL
17
1 Inserire o selezionare il disco.
2 Durante la riproduzione del disco, regolare il
livello di riproduzione mediante LINE OUT LEVEL sul telecomando (oppure LINE OUT/ PHONE LEVEL sul lettore).
Altre informazioni
Altre informazioni
18
Precauzioni
Sicurezza
• Il raggio laser usato in questo lettore CD è dannoso per gli
occhi. Si raccomanda perciò di non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza rivolgersi soltanto a personale qualificato.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata nell’apposita etichetta nella parte posteriore dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per staccare il cavo di alimentazione CA, prendere la spina evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di ventilazione.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della condensa e che questa danneggi le lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora, fino all’evaporazione della condensa.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non in questo modo
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi su un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
• Non utilizzare stabilizzatori e/o dispositivi di protezione del disco reperibili in commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al vinile.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i controlli con un panno morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né solventi come alcool o benzina.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che il lettore sia saldamente collegato. /Accertarsi di avere utilizzato correttamente
l’amplificatore.
/Regolare il livello di riproduzione utilizzando il
comando LINE OUT/PHONE LEVEL.
La riproduzione del disco non si avvia.
/Nell’alloggiamento non vi è alcun disco (appare
l’indicazione “–NO DISC–”). Inserire un CD.
/Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/Pulire il CD (vedere pagina 18). /Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere pagina 18).
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser semiconduttore
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Risposta in frequenza 2 Hz a 20 kHz ± 0,3 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 100 dB
Distorsione armonica CDP-CA9ES: Minore di 0,0023%
Uscite
Tipo di presa
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Prese fono
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono stereo
Caratteristiche generali
CDP-CA8ES: Minore di 0,0025%
Livello di uscita massimo
2 V (a 50 kOhm)
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Impedenza di carico
Oltre 10 kOhm
Oltre 50 kOhm
Lunghezza d’onda: 660 nm
32 Ohm
19
È cambiato il livello di registrazione.
/Se si collega l’amplificatore mediante le prese
VARIABLE LINE OUT, il livello di registrazione cambia se si regola il comando LINE OUT/ PHONE LEVEL sul lettore o se si preme LINE OUT LEVEL sul telecomando durante la registrazione.
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g posto
sul lettore.
/Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Il lettore non funziona correttamente.
/Può darsi che i chip del microcomputer non
funzionino correttamente. Disattivare l’alimentazione, quindi riattivarla per risettare il lettore.
Tensione operativa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Dimensioni (appross.) 430 × 125 × 400 mm (l/a/p)
incl. parti sporgenti
Peso (appross.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Accessori in dotazione
Cavo audio (2 spine fono – 2 spine fono) (1) Telecomando (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2)
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Indice analitico
Altre informazioni
20
Indice analitico
A, B
AMS 4, 9
C
Cancellazione
Memoria omissioni 17 Memorizzazione livello 17 Promemoria disco 16
Schedario personale 14 Clip musicale 14 Collegamenti 5
presentazione 5 Collegamento 5
D
Disimballaggio 5 Dissolvenza 13 Durata di riproduzione
complessiva 7
E, F, G, H
Etichettatura dischi 15
I, J, K, L
Individuazione
ascoltando 9
con AMS 9
direttamente 8, 9
osservando il display 9
scorrendo i brani 8, 9
M, N, O
Manipolazione dei CD 18 Memoria omissioni 16 Memorizzazione
brani nelle clip musicali 14
brani specifici 16
informazioni sui CD 14
livello di riproduzione 17 Memorizzazione livello 17 Montaggio. Vedere
Registrazione Montaggio del programma 13
P, Q
Programma 11
cambiamento 12
per la registrazione 13
verifica 12 Promemoria disco 15
R
Raggruppamento brani 14 Registrazione
di programmi personalizzati 13
Ricerca. Vedere Individuazione Ripetizione 10 Riproduzione
clip 15 con il timer 12 continua 4 in sequenza casuale 10 programmata 11
ripetuta 10 Riproduzione casuale 10 Riproduzione clip 15 Riproduzione con il timer 12 Riproduzione continua 4
S
Schedario personale
che cosa è possibile
fare con 14 Clip musicale 14 Memoria omissioni 16 Memorizzazione livello 17 Promemoria disco 15
Scorrimento. Vedere
Scorrimento dei brani
Scorrimento dei brani 8, 9 Selezione riproduzione
casuale 10
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 19 Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un disco 8
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 5 Tempo residuo 7
Nomi dei comandi
Tasti
CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 4 DISC 1 – 5 4 DISC SKIP 4 ERASE 14 EX-CHANGE 8 FADER 13 FILE 15, 16 Lettere colorate di
arancione 15 LEVEL FILE 17 LINE OUT LEVEL 17 MEMO INPUT 15 MUSIC CLIP 14 MUSIC SCAN 8, 9 Numerici 9
§ OPEN/CLOSE 4 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 TIME 7 TIME/MEMO 7
( 4 P 4 p 4 0/) 9/± 4, 9
> 10 9 > 20 9
Interruttori
POWER 4 TIMER 12
Comando
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Presa
PHONES 4
Altri
Display 7 Vassoio 4 g 5
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Parabéns por ter adquirido um leitor de CD da Sony. Antes de iniciar a utilização deste aparelho, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para consultas futuras.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualficado.
O componente laser deste aparelho é capaz de emitir radiações que excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte
P
2
posterior do aparelho.
A etiqueta de precaução abaixo apresentada está colocada no interior do aparelho.
Acerca deste manual
As instruções constantes deste manual referem-se aos modelos CDP-CA9ES e CDP-CA8ES. O CDP-CA9ES é o modelo utilizado nas figuras excepto se estiver expressamente indicado que se trata de outro modelo. Quaisquer diferenças de funcionamento são indicadas no texto, por exemplo, “só para o CDP-CA9ES.”
Convenções
• As instruções deste manual descrevem as teclas do leitor. Pode também utilizar as teclas do telecomando, se estas tiverem os mesmos nomes ou nomes semelhantes às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser efectuada através do telecomando.
Indica a apresentação de conselhos e sugestões, que simplificam a execução da tarefa.
Getting Started
ÍNDICE
Reproduzir um CD .................................................................................................................... 4
Começar
Desempacotamento ................................................................................................................ 5
Ligação do sistema.................................................................................................................. 5
Reproduzir CDs
Utilização do visor .................................................................................................................. 7
Substituição de disco durante a reprodução de um disco ................................................ 8
Localização de um disco específico ...................................................................................... 8
Localização de uma faixa específica ou de um ponto específico numa faixa ................ 9
Reprodução repetitiva das faixas ....................................................................................... 10
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) ................................................. 10
Criação de um programa (Reprodução de programas) .................................................. 11
Reprodução utilizando um temporizador (só para o CDP-CA9ES) ............................. 12
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa.................................................................................................. 13
Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume ............................................. 13
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só␣ para o CDP-CA9ES)
O que é que pode fazer com os ficheiros personalizados ............................................... 14
Agrupamento de faixas (Segmento de músicas) .............................................................. 14
Identificação de um disco (Título de disco) ...................................................................... 15
Memorização de faixas específicas (Banco de eliminação)............................................. 16
Memorizar o nível óptimo de reprodução de um disco (Ficheiro de nível) ................ 17
Informações suplementares
Precauções.............................................................................................................................. 18
Notas sobre CD ..................................................................................................................... 18
Detecção de avarias .............................................................................................................. 19
Especificações ........................................................................................................................ 19
Índice
Índice ...................................................................................................................................... 20
P
3
Reproduzir um CD
Antes de começar…
Ligue o amplificador e seleccione a posição de leitor de CD.
Carregue em POWER para ligar o leitor.
Carregue em
§ OPEN/CLOSE e coloque o disco na gaveta do disco.
Para colocar outros discos, carregue em DISC SKIP e coloque os discos pela ordem por que pretende reproduzi-los.
Sempre que carregar na tecla, a gaveta do disco roda e pode colocar os discos nos compartimentos vazios. O leitor
Com a etiqueta virada para cima
DISC
POWER
12345
P
Número do disco
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
reproduz o primeiro disco que está virado para si.
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
4
Carregue em CONTINUE.
Sempre que carregar na tecla, as mensagens “ALL␣ DISCS” e “1 DISC” aparecem alternadamente no visor.
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
Pode seleccionar directamente um disco e iniciar a sua reprodução no passo 5
Carregue numa das teclas DISC 1 – 5 e o leitor reproduz o disco seleccionado.
O leitor reproduz
todos os discos existentes no leitor consecutivamente pela ordem do número de disco
apenas o disco seleccionado
Ligue os auscultadores.
Ajuste o som dos auscultadores.
Carregue em (.
A gaveta do disco fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez. Ajuste o volume do amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o disco seguinte
Seleccionar directamente um disco
Parar a reprodução e retirar o disco
Carregue em
P
P o em (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Começar
Começar
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação audio (1)
• Telecomando (1) RM-D645 para o CDP-CA9ES RM-D515 para o CDP-CA8ES
• Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar as funções do leitor. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – com as indicações do compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando, aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao amplificador. Não se esqueça de desligar todos os componentes do sistema antes de efectuar as ligações necessárias.
Leitor de CD
Saída de linha
(R)
Entrada de audio
(L)
Saída de linha
(L)
Entrada de audio
(R)
Amplificador
Á rede de alimentação eléctrica
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Á rede de alimentação eléctrica
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de audio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Ligações
Durante a ligação de um cabo de audio, faça coincidir o cabo com um código de cores com as fichas (tipo jack) correctas dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CD
LINE OUT
FIXED
L R
Amplificador
INPUT
CD
L R
P
5
Começar
Se tiver um amplificador de potência analógico
Ligue o amplificador através das fichas (tipo jack) VARIABLE LINE OUT usando o cabo de audio fornecido. Pode ajustar o nível de saída com o controlo LINE OUT/ PHONE LEVEL do leitor ou as teclas LINE OUT LEVEL do telecomando.
Leitor de CD Amplificador
LINE OUT
VARIABLE
L R
INPUT
CD
Se tiver um componente digital, tal como um
amplificador digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo óptico. Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções “fade in”, “fade out” (página 13) e de ficheiro de nível (só para o CDP-CA9ES, página 17).
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD Componente digital
DIGITAL OUT
DIGITAL INPUT
Ligação do cabo eléctrico
Ligue o cabo eléctrico a uma tomada de parede.
E depois?
Agora, pode utilizar o leitor de CD. Se não estiver familiarizado com o procedimento de reprodução de um disco, consulte a secção “Reproduzir um
L R
CD” na página 4. Em seguida, consulte as restantes secções para se familiarizar com as outras funções do leitor.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos internos na sua posição original. 1 Retire todos os discos da gaveta do disco. 2 Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar a
gaveta do disco. A mensagem “–NO DISC–” aparece no visor.
3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
POWER para desligar o leitor.
P
OPTICAL
OPTICAL
6
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante a reprodução de outro material que não seja um disco, tal como uma CD-ROM.
Se tiver um leitor de CD, um receptor ou um
amplificador da Sony equipado com o dispositivo de ligação CONTROL S OUT
Ligue o aparelho através do dispositivo de ligação CONTROL S IN utilizando o cabo CONTROL S (não fornecido). Este leitor pode ser comandado à distância através do outro aparelho.
Outro aparelhoLeitor de CD
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Reproduzir CDs
Visualização das informações durante a reprodução de um disco
Utilize o visor para verificar as informações sobre o disco.
CDP-CA9ES
TIME/MEMO
CDP-CA8ES
TIME
Verificação do número total e do tempo de reprodução das faixas
Antes de iniciar a reprodução, carregue em TIME/ MEMO (CDP-CA9ES) ou em TIME (CDP-CA8ES ou no telecomando). O visor mostra o número do disco actual, o número total das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas.
Número do disco actual
Tempo total de reprodução
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o número do disco actual, número da faixa, tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas.
Número do disco actual
DISC
ALL DISCS
TRACK
Tempo de reprodução
1 2 3 4 5
MIN SEC
12345 678910
Número da faixa actual Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificação do tempo restante
Durante a reprodução de um disco, cada vez que carrega em TIME/MEMO ou em TIME, o visor altera­se como demonstrado no esquema abaixo.
Tempo de reprodução e número da faixa actual
Tempo restante da faixa actual
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
Carregue em
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
MIN SEC
12345 678910
12345 678910
P
7
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
Número total de faixas
MIN SEC
12345 678910
Lista de músicas
Se o disco tiver mais de 20 faixas, a indicação z aparece junto a 20 na lista de músicas. Estas informações também são visualizadas, se carregar em §␣ OPEN/ CLOSE para fechar a gaveta do disco.
Notas sobre as indicações do número do disco
O círculo vermelho à volta do número do disco indica que o
disco está pronto para ser reproduzido.
Se todas as faixas de um disco tiverem sido reproduzidas, o
semi-círculo à volta do número do disco desaparece.
Se um compartimento de disco estiver vazio, o semi-círculo
à volta do número do disco desaparece.
Tempo restante do disco
Número do disco ou Título do disco
Se o número da faixa for superior a 20, a indicação “–␣ –.␣ –␣ –” aparece em substituição do tempo restante.
Carregue em
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
12345 678910
Esta informação está apenas disponível no modo de reprodução contínua.
Carregue em
ALL DISCS
1 2 3 4 5
12345 678910
Se tiver memorizado um título de disco (só para o CDP-CA9ES, consultar página 15), este aparece no visor.
Carregue em
Reproduzir CDs
Substituição de disco durante a reprodução de um disco
Pode abrir a gaveta do disco durante a reprodução de um disco para que possa verificar os discos que vão ser reproduzidos a seguir e substituir discos sem interromper a reprodução do disco actual.
EX-CHANGE DISC SKIP
1 Carregue em EX-CHANGE.
A indicação “EX-CHANGE” aparece no visor. A gaveta do disco abre-se e aparecem dois compartimentos de disco. Mesmo se o leitor estiver a reproduzir um disco, não pára de reproduzir.
Localização de um disco específico
Pode localizar qualquer disco antes ou durante a reprodução de um disco.
( DISC SKIPDISC 1 – 5
RM-D645 para o CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 – 5
2 Substituir discos nos compartimentos.
O leitor reproduz o disco que se encontra no compartimento do lado esquerdo após o disco actual e depois reproduz o disco que se enconta no
P
compartimento do lado direito.
(
RM-D515 para o CDP-CA8ES
8
3 Carregue em DISC SKIP.
A gaveta do disco roda e aparecem outros dois compartimentos de disco.
MUSIC SCAN
DISC SKIP DISC 1 – 5
4 Substituir discos nos compartimentos.
5 Carregue em EX-CHANGE.
A gaveta do disco fecha-se.
(
Notas
Se a reprodução do disco actual terminar enquanto a gaveta
do disco estiver aberta, o leitor interrompe a reprodução. Se o disco for reproduzido no modo de repetição 1 DISC (consultar página 10), a reprodução do disco actual é iniciada novamente.
No modo de reprodução shuffle ALL DISCS (consultar
página 10), as faixas do disco actual são reordenadas, enquanto a gaveta do disco estiver aberta.
No modo de reprodução de programas (consultar página
11), são apenas reproduzidas as faixas do disco actual.
Não empurre a gaveta do disco para fechá-la no passo 5,
pois pode danificar o leitor.
Para localizar
o disco seguinte
directamente um disco específico
um disco através do varrimento da primeira faixa de cada disco durante 10 segundos (o varrimento de músicas)
Pode aumentar o tempo de reprodução durante o varrimento das músicas
Carregue continuamente em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução de um disco
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN antes de iniciar a reprodução em modo de reprodução contínua ALL DISCS. Se encontrar o disco pretendido, carregue em ( para iniciar a reprodução.
Reproduzir CDs
Localização de uma faixa específica ou de um ponto específico numa faixa
Pode localizar rapidamente uma faixa durante a reprodução de um disco, utilizando as teclas ≠/± (AMS: Sensor de Música Automático) ou as teclas numéricas. Pode também localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um disco.
Teclas numéricas >10 /±
RM-D645 para o CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
Teclas numéricas
>20
(
=/+
0/)
RM-D515 para o CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
Para localizar
as faixas seguintes
a faixa actual ou as faixas anteriores
directamente uma faixa específica
uma faixa efectuando o varrimento de cada faixa durante 10 segundos (o varrimento de músicas)
um ponto durante o controlo do som
um ponto rapidamente através das indicações do visor durante o modo de pausa
Carregue
continuamente em ± até localizar a faixa
continuamente em até localizar a faixa
na tecla númerica da faixa
MUSIC SCAN antes de iniciar a reprodução em modo de reprodução contínua 1 DISC. Carregue em ( para iniciar a reprodução, depois de localizar a faixa pretendida.
em ) (progressão) ou em 0 (regressão) e só largue a tecla depois de localizar o ponto pretendido.
continuamente em 0/) até localizar o ponto pretendido. O som não é reproduzido durante a execução deste procedimento.
Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10 (ou 20 quando se utiliza o telecomando)
Carregue primeiro em >10 (ou >20 no telecomando) e depois nas teclas númericas correspondentes. Utilize a tecla 10 para introduzir “0”. Exemplo: para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 (ou >20 no telecomando) e depois em 3 e 10.
Pode aumentar o tempo de reprodução durante o
varrimento das músicas
Carregue continuamente em MUSIC SCAN até que o tempo de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor. Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução muda ciclicamente.
P
9
>20
(
=/+
0/)
Teclas numéricas
Nota
Se a indicação “–OVER–” aparecer no visor, o disco chegou ao fim enquanto carregava em ). Carregue em 0 ou para voltar atrás.
Reproduzir CDs
P
10
Reprodução repetitiva das faixas
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Carregue em REPEAT durante a reprodução do disco. A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor repete os discos/faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
reprodução contínua (ALL DISCS) (página 4)
reprodução contínua (1 DISC) (página 4)
reprodução shuffle (ALL DISCS) (página 10)
reprodução shuffle (1 DISC) (página 10)
reprodução de programas (página 11)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação “REPEAT OFF” apareça no visor.
Repetição da faixa actual
Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução contínua do disco.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue continuamente em REPEAT até que a indicação “REPEAT␣ 1” apareça no visor.
O leitor repete
o número total de faixas de todos os discos
o número total de faixas do disco actual
o número total de faixas de todos os discos por ordens aleatórias
o número total de faixas do disco actual por ordens aleatórias
o mesmo programa
DISC 1 – 5 SHUFFLE
(
Reprodução shuffle em todos os discos
Pode reproduzir as faixas de todos os discos por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que “ALL
DISCS” apareça no visor.
2 Carregue em ( para iniciar a reprodução shuffle
ALL DISCS. A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um disco
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
Pode especificar os discos durante a reprodução shuffle (Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar os discos antes ou durante a reprodução shuffle ALL DISCS e as faixas dos discos especificados são reproduzidas por ordem aleatória. Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os discos após o passo 1. Os números dos discos especificados aparecem no visor com semi-círculos à volta. Para cancelar os discos seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os semi-círculos desaparecem. Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue duas vezes em SHUFFLE.
aparece no visor, enquanto o
Reprodução shuffle para um disco
Pode reproduzir todas as faixas do disco especificado por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de todos os discos ou do disco especificado.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do disco seleccionado. A indicação leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle durante a reprodução de um disco
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle é iniciada a partir da faixa actual.
aparece no visor, enquanto o
Criação de um programa (Reprodução de programas)
Pode definir a ordem das faixas de um disco e criar o seu próprio programa. O programa pode conter um máximo de 32 faixas.
DISC 1 – 5 PROGRAM(p
>10Teclas numéricas
RM-D645 para o CDP-CA9ES
PROGRAM
DISC 1 – 5
Reproduzir CDs
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o disco.
12345 678910
DISC
12345
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
A
A mensagem “AL” no visor significa “todas” as faixas. Se quiser programar o disco inteiro de uma só vez, ignore o passo 3 e avance para o passo 4.
3 Carregue nas teclas numéricas correspondentes às
faixas, que pretende programar por uma ordem específica. Para programar a faixa com um número superior a 10 (ou 20 se utilizar o telecomando), utilize a tecla >10 (ou >20 no telecomando) (consultar página 9).
Última faixa programada
12345
PROGRAM
DISC
TRACK STEP
Ordem de reprodução
A
25
8
Teclas numéricas
>20
CLEAR
CHECK
(
p
RM-D515 para o CDP-CA8ES
PROGRAM
DISC 1 – 5
Teclas numéricas
>20
CLEAR
CHECK
(
p
1 Carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor. Se um programa já estiver memorizado, o último passo do programa aparece no visor. Se quiser apagar todo o programa, carregue em CLEAR no telecomando até que a mensagem “ALL CLEAR” apareça no visor (consultar página 12).
Após um segundo
12345
PROGRAM
DISC
TRACK
MIN SEC
A
Faixas programadas
25
8
Tempo total de reprodução
Se se enganou
Carregue em CLEAR no telecomando e, depois, na tecla numérica correcta.
4 Para programar outros discos ou faixas, efectue o
seguinte procedimento:
Para programar
outros discos
outras faixas do mesmo disco
outras faixas de outros discos
Repita os passo(s)
2
3
2 e 3
5 Carregue em ( para iniciar a reprodução de
programas.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em CONTINUE.
P
11
Reproduzir CDs
P
12
Pode criar o seu programa durante a verificação das etiquetas dos discos
Se a gaveta do disco estiver aberta, efectue os passos de 1 a 5. Carregue em DISC SKIP para verificar as etiquetas dos discos. Se fechar a gaveta do disco antes do passo 5, o tempo de reprodução total aparece no visor após alguns segundos. Lembre-se que, se o número da faixa programada não for encontrado no disco, este passo é automaticamente eliminado.
O programa continua activo mesmo depois de a reprodução de programas terminar
Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo programa.
O programa permanece até que seja apagado
Se substituir discos, os números da faixa e do disco programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz apenas os números de faixa e de disco existentes. No entanto, os números de faixa e de disco que não forem encontrados no leitor ou no disco, são apagados do programa e o resto do programa é reproduzido pela ordem programada.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se: —programar uma faixa com um número superior a 20. —o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar um passo
apagar o último passo do programa
adicionar passos ao final do programa
alterar completamente o programa
Tem de
carregar em CHECK até aparecerem, no visor, a faixa ou o disco pretendidos. Depois carregar em CLEAR.
carregar em CLEAR. Sempre que carregar na tecla, apaga a última faixa ou o disco.
execute os passos 2 a 4 descritos na secção “Criação de um programa” na página 11
Para apagar o programa todo, carregue em CLEAR até aparecer, no visor, a mensagem “ALL CLEAR”. Depois, crie um novo programa executando os passos 2 a 4 descritos na secção “Criação de um programa” na página 11
Reprodução utilizando um temporizador (só para o␣ CDP-CA9ES)
A reprodução de um disco pode ser iniciada em qualquer altura, ligando um temporizador (não fornecido). Para mais informações, consulte as instruções do temporizador.
Teclas do modo de reproduçãoTIMER
Carregue em CHECK no telecomando.
Sempre que se carrega nesta tecla, o visor mostra o
disco e o número da faixa de cada passo, pela ordem
programada. Se o disco estiver todo programado num
só passo, aparece “AL” no visor, em vez do número da
faixa. Depois da execução do último passo do
programa, o visor mostra a indicação “–END–” e
regressa ao visor original. Se verificar a ordem depois
de iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os
passos restantes.
1 Carregue numa das teclas do modo de reprodução
para seleccionar o modo de reprodução pretendido.
2 Regule TIMER no leitor para PLAY.
3 Programe o temporizador para a hora pretendida.
O leitor desliga-se. Quando chegar à hora programada, o leitor liga-se e inicia a reprodução.
4 Depois de utilizar o temporizador, regule TIMER
no leitor para OFF.
Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Gravação de um programa
Pode gravar o programa criado anteriormente numa cassete, numa DAT ou num MD. O programa pode conter um máximo de 32 faixas. Se introduzir uma pausa durante a programação, pode dividir o programa em dois, possibilitando a gravação nos dois lados da cassete.
PROGRAMDISC 1 – 5 (
Teclas numéricas
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) durante a verificação do tempo total de reprodução indicado no visor. Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 4 da secção “Criação de um programa” na página 11. A indicação
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete. As indicações “P” e tempo de reprodução é reposto a “0.00.” Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados de uma cassete, DAT ou MD, ignore este passo e siga para o Passo 4.
Uma pausa equivale a uma faixa
Pode programar um máximo de 31 faixas, se introduzir uma pausa.
3 Repita os passos de 2 a 4 em “Criação de um
programa” na página 11 para criar o programa referente ao lado B.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
( no leitor. Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os lados da cassete, o leitor pára no fim do programa referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
>10
A
aparece no visor.
A B
aparecem no visor e o
P
Aumentar (“fade in”) ou diminuir (“fade out”) o volume
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade out” para evitar que as faixas comecem ou terminem de forma abrupta. Não se esqueça de que não pode activar esta função, se utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL OUT (OPTICAL).
RM-D645 para o CDP-CA9ES
Teclas numéricas
FADER
RM-D515 para o CDP-CA8ES
Teclas numéricas
FADER
Para
iniciar a reprodução com o “fade in”
terminar a reprodução com o “fade out”
Carregue em FADER
durante a pausa. A indicação Q começa a piscar no visor e o volume de som da reprodução começa a aumentar progressivamemte.
se pretender iniciar o “fade out.” A indicação q começa a piscar no visor. O volume de som da reprodução começa a diminuir progressivamente e o leitor pára.
P
13
Pode verificar o tempo total de reprodução durante a programação (montagem de programa)
Para seleccionar uma faixa, carregue em ou em ± e verifique o tempo total de reprodução. Em seguida, carregue em PROGRAM para confirmar a selecção.
Para verificar e alterar o programa
Consultar página 12. A indicação A aparece no visor durante a verificação do programa do lado A. A indicação B aparece no visor durante a verificação do lado B.
Alterar a duração do “fading”
Pode alterar a duração do “fading” de 2 para 10 segundos antes do “fade in” ou do “fade out”. Se não a alterar, a duração do “fading” é de 5 segundos.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em FADER.
A indicação “FADE 5 SEC” aparece no visor.
2 Enquanto a duração do “fading” “5” estiver a
piscar, carregue na tecla numérica para especificar a duração do “fading”.
P
14
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados)
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
(só para o CDP-CA9ES)
Eliminação de ficheiros personalizados
O que é que pode fazer com os
ficheiros personalizados
Para cada disco, o leitor pode memorizar 4 tipos de
informação denominadas “Ficheiros personalizados”.
Depois de memorizar ficheiros personalizados para um
disco, o ficheiro chama automaticamente as
informações memorizadas sempre que seleccionar o
disco. Se não utilizar o leitor durante cerca de 1 mês, os
ficheiros personalizados são apagados.
Pode memorizar as seguintes informações:
Se utilizar
o Segmento de músicas
(página 14)
o Título do disco
(página 15)
o Banco de eliminação
(página 16)
o Ficheiro de nível
(página 17)
Se memorizar as informações correspondentes, a
indicação de ficheiro personalizado acende-se.
CUSTOM FILE
MEMO BANK
CLIP ABCD
LEVEL
Onde é que são memorizados os ficheiros
Pode
Agrupar as faixas em cada disco até um máximo de 4 grupos
Identificar o disco utilizando um máximo de 10 caracteres
Apagar as faixas que não quiser e memorizar apenas as faixas pretendidas
Memorizar o nível óptimo de reprodução do disco
Ficheiro de nível
Segmento de músicas Banco de eliminação Título de disco
Se a memória para os ficheiros personalizados estiver cheia, a indicação “FILE FULL” aparece no visor quando carregar em FILE para memorizar as informações, não sendo possível memorizar mais informações sobre os discos. Se for necessário, apague os ficheiros personalizados não pretendidos da seguinte forma:
Para apagar todos os ficheiros personalizados de um disco
Retire todos os discos do leitor. Em seguida, carregue em
§␣ OPEN/CLOSE. Espere até que a indicação “–NO DISC–” apareça no visor e carregue várias vezes em TIME/MEMO (ou em TIME no telecomando) até que os ficheiros personalizados do disco que pretende apagar apareçam no visor. Em seguida, carregue em ERASE. A indicação “FILE ERASE” aparece no visor e a indicação dos ficheiros personalizados desaparece. Todos os ficheiros personalizados do disco são apagados.
Para apagar os ficheiros personalizados de todos os discos
Enquanto carrega em ERASE e em FILE, carregue em POWER para ligar o leitor. A indicação “ALL ERASE” aparece no visor e todos os ficheiros personalizados são apagados.
Agrupamento de faixas (Segmento de músicas)
As faixas de cada disco podem ser agrupadas em 4 grupos denominados “segmentos.” Depois de memorizar uma faixa num segmento, pode utilizar o segmento de músicas sempre que reproduzir o disco. Também pode reproduzir as faixas memorizadas num segmento seleccionado. As faixas com numeração superior a 32 não podem ser memorizadas num segmento.
personalizados?
(
Os ficheiros personalizados são memorizados, não no
disco, mas sim no leitor. Isto significa que não é
possível utilizar os ficheiros personalizados quando
reproduzir o disco noutros leitores.
Quantos discos pode arquivar?
É possivel arquivar um máximo de 172 discos no
ficheiro personalizado. Pode verificar o número de
discos que pode arquivar, da seguinte forma:
Retire todos os discos do leitor e carregue em §␣ OPEN/
CLOSE. Espere até que a indicação “–NO DISC–”
apareça no visor. Em seguida, carregue em TIME/
MEMO (ou em TIME no telecomando). A indicação
“REMAIN: XXX” aparece no visor para mostrar quantos
discos pode arquivar.
Cada vez que carregar em TIME/MEMO (ou em TIME),
o visor mostra os ficheiros personalizados para cada
disco. Depois do último ficheiro personalizado, a
indicação “–␣ END␣ –” aparece durante alguns momentos.
Em seguida, aparece a indicação “–NO DISC–”.
Teclas MUSIC CLIP
Memorização de faixas em segmentos
1 Reproduza as faixas que pretende memorizar num
segmento.
2 Carregue numa das teclas MUSIC CLIP (A, B, C ou
D). A indicação “CLIP FILE” aparece no visor e o indicador da tecla MUSIC CLIP seleccionada começa a piscar. A indicação “CLIP A (B, C ou D)” aparece no indicador de ficheiro personalizado.
3 Repita os passos 1 e 2 para memorizar outras
faixas em segmentos.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
Reprodução de faixas num segmento (Reprodução do um segmento)
Antes de iniciar a reprodução, carregue numa das teclas MUSIC CLIP. A indicação “CLIP ·” aparece no visor e o indicador da tecla MUSIC CLIP seleccionada acende-se. O leitor inicia a reprodução das faixas do segmento seleccionado.
Para reproduzir faixas noutro segmento
Carregue em p para parar a reprodução. Em seguida, carregue numa das teclas MUSIC CLIP que pretende reproduzir.
Notas
A reprodução de um segmento só pode ser efectuada em
modo de reprodução contínua ou aleatória. Se carregar em MUSIC CLIP no modo de reprodução de programas, o leitor entra automaticamente em modo de reprodução contínua e inicia a reprodução do segmento.
Se o leitor estiver em modo de reprodução ALL DISCS, este
reproduz consecutivamente as faixas do segmento seleccionado em todos os discos.
Identificação de um disco (Título de disco)
Pode identificar um disco utilizando um máximo de 10 caracteres e fazer com que o leitor mostre o título do disco, sempre que o seleccionar. O título do disco pode assumir diferentes formas, por exemplo um título, o nome do músico, categoria ou data de compra.
Teclas de letras cor-de­laranja
MEMO
FILE
+
0/)
1 Introduza ou seleccione o disco.
INPUT ERASE
Retirar faixas de um segmento
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue numa das
teclas MUSIC CLIP para iniciar a reprodução de um segmento.
2 Carregue em ou em ± para seleccionar a
faixa que pretende retirar do segmento.
3 Carregue em ERASE para retirar a faixa.
A indicação “CLIP ERASE” aparece no visor durante alguns momentos. O leitor começa a reproduzir a faixa seguinte do segmento.
4 Para retirar outras faixas, repita os passos 2 e 3.
Se retirar todas as faixas do segmento, a indicação “CLIP A (B, C ou D)” desaparece do indicador de ficheiro personalizado.
Pode atribuir um nome a um segmento
1 Carregue várias vezes em TIME até que o nome do
segmento, por exemplo “CLIP-A”, apareça no visor.
2 Efectue os passos 2 a 4 referidos nesta página em
“Identificação de um disco”.
2 Carregue várias vezes em MEMO INPUT no
telecomando até encontrar o tipo de letra pretendido. Cada vez que carregar na tecla, o visor mostra ciclicamente maiúsculas (ABC), minúsculas (abc) e números (123).
3 Introduza as letras na ordem pretendida,
carregando nas teclas de letras cor-de-laranja do telecomando. A letra introduzida aparece no visor e o cursor intermitente desloca-se para a posição seguinte. Pode alterar o tipo de letra. Para introduzir um espaço, carregue em CLEAR.
Se se tiver enganado
Carregue em = ou em + até que a letra que pretende alterar comece a piscar. Em seguida, carregue na tecla de letras correcta.
4 Carregue em FILE para memorizar o título do disco.
A indicação “MEMO FILE” aparece no visor durante alguns momentos. Em seguida, o visor mostra o título do disco. A indicação “MEMO” no indicador de ficheiro personalizado acende-se no visor.
P
15
Pode atribuir o título do disco enquanto verifica a
identificação do mesmo
Enquanto a gaveta do disco está aberta, efectue os passos 2 e 3 para atribuir o título de disco ao disco que está à sua frente. Carregue em DISC SKIP para rodar a gaveta do disco e atribuir títulos de disco a outros discos. Em seguida, carregue em FILE para memorizar o título do disco.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
Pode introduzir caracteres não-
alfanuméricos
Memorização de faixas
P
16
O leitor põe à sua disposição 87 caracteres (incluíndo
símbolos e espaços) para identificar os discos.
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Antes de iniciar a reprodução, carregue várias
vezes em 0 ou em ) até que o que caracter pretendido apareça no visor. Cada vez que carrega nestas teclas, os seguintes caracteres aparecem ciclicamente.
(espaço) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n N * / ! ? ’ ” , . –
3 Carregue em +.
O cursor intermitente desloca-se para a posição seguinte.
4 Repita os passos 2 e 3 para introduzir mais
caracteres.
5 Carregue em FILE para memorizar o título do
disco.
Eliminação do título do disco
específicas (Banco de eliminação)
Pode apagar as faixas que não quiser e memorizar apenas as faixas pretendidas. Se seleccionar o disco com o banco de eliminação, só pode reproduzir as faixas pretendidas.
(
Teclas numéricas >10 FILE ERASE
CONTINUE
>20
ERASE
(
CONTINUE SHUFFLE
SHUFFLE
Teclas numéricas
FILE
Introduza ou seleccione o disco.
1
2 Carregue em MEMO INPUT no telecomando ou
em 0/). A primeira letra do título do disco começa a piscar.
3 Carregue em ERASE para apagar o título do disco.
A indicação “FILE ERASE” aparece durante alguns momentos. Em seguida, o visor mostra o número do disco (“*DISC-1*”, “*DISC-2*”, etc.). A indicação “MEMO” no indicador do ficheiro personalizado desaparece.
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em SHUFFLE para seleccionar “ALL
DISCS” ou “1 DISC”.
3 Carregue nas teclas numéricas para apagar as
faixas pretendidas. O número da faixa desaparece da lista de músicas.
Se se tiver enganado
Carregue na tecla numérica da faixa. A indicação “SELECT” aparece no visor e a faixa é recuperada.
4 Carregue em FILE para armazenar as restantes
faixas. A indicação “DEL FILE” aparece no visor durante alguns momentos. A indicação “BANK” do indicador ficheiro personalizado acende-se no visor.
Memorização de informações sobre CD (Ficheiros personalizados) (só para o CDP-CA9ES)
Reprodução utilizando o banco de eliminação
Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE para
1
seleccionar “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
2 Carregue em ( para iniciar a reprodução.
Para cancelar a reprodução utilizando o banco de eliminação
Carregue em p.
Supressão do banco de eliminação
1 Introduza ou seleccione o disco.
2 Carregue em FILE e, depois, em ERASE enquanto
a indicação “DEL FILE” aparece no visor. A indicação “FILE ERASE” aparece no visor durante alguns momentos. A indicação “BANK” desaparece do ficheiro personalizado.
3 Carregue em LEVEL FILE para memorizar o nível
de reprodução. A indicação “LEVEL FILE” aparece no visor durante alguns momentos. A indicação “LEVEL” do indicador do ficheiro personalizado acende-se no visor.
Eliminação do nível de ficheiro
Introduza ou seleccione o disco.
1
2 Carregue em LEVEL FILE e, depois, em ERASE
enquanto a indicação “LEVEL FILE” aparece no visor. A indicação “FILE ERASE” aparece no visor durante alguns momentos. A indicação “LEVEL” desaparece do indicador do ficheiro personalizado.
Memorização do nível óptimo de reprodução de um disco (Ficheiro de nível)
Pode memorizar o nível óptimo de reprodução do disco, se ligar o leitor através das fichas (tipo jack) VARIABLE LINE OUT. Sempre que seleccionar o disco, o leitor define automaticamente o nível, não sendo necessário ajustar o volume no amplificador.
ERASE
1 Introduza ou seleccione o disco.
LEVEL FILE
LINE OUT LEVEL
P
17
2 Enquanto estiver a reproduzir o disco, ajuste o
nível de reprodução utilizando LINE OUT LEVEL no telecomando (ou LINE OUT/PHONE LEVEL no leitor).
Informações suplementares
Informações suplementares
P
18
Precauções
Sobre a segurança
• Como o raio laser utilizado neste leitor pode ferir os olhos,
não tente desmontar a caixa. A assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a voltagem de
funcionamento é igual à voltagem da rede principal de alimentação. A voltagem de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição
OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa
loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do disco
• Para não sujar o disco, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do disco.
Manuseamento incorrecto
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares ou de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o disco dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura interior.
• Não utilize estabilizadores e/ou protectores de disco à venda no mercado. Se o fizer, o disco e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o disco dentro da caixa respectiva.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o disco com um pano de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do disco com níveis baixos de entrada ou sem sinais de audio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, como o álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
• Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti­electricidade estática destinado aos discos de vinil.
Informações suplementares
Detecção de avarias
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante a utilização do leitor, utilize este manual de detecção de avarias para eliminar a avaria. Se o problema continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais próximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor está ligado correctamente. /Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
/Ajuste o nível de reprodução através do
controlo LINE OUT/PHONE LEVEL.
O CD não efectua a reprodução.
/Não foi introduzido um disco no leitor (aparece
a indicação “–NO DISC–”). Introduza um disco.
/Coloque correctamente o disco com a etiqueta
virada para cima no compartimento de disco.
/Limpe o disco (consultar página 18). /Ocorreu a condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora (consultar página 18).
O nível de gravação foi alterado.
/Quando ligar o amplificador através das fichas
(tipo jack) VARIABLE LINE OUT, o nível da gravação muda se ajustar o controlo LINE OUT/PHONE LEVEL no leitor ou carregar na tecla LINE OUT LEVEL do telecomando durante a gravação.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser Semi-conductor
Comprimento de onda 780 – 790 nm
Resposta de frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,3 dB
Gama dinâmica Superior a 100 dB
Distorção harmónica CDP-CA9ES: Inferior a 0,0023%
Saídas
Tipo de ficha
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Fichas (tipo jack) RCA
Fichas (tipo jack) RCA
Dispositivo de ligação de saída óptica
Ficha (tipo jack) estéreo
Generalidades
CDP-CA8ES: Inferior a 0,0025%
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
2 V
(a 50 kilohms)
–18 dBm
15 mW
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Superior a 50 kilohms
Comprimento de onda: 660 nm
32 ohms
P
19
O telecomando não funciona.
/Retire os obstáculos entre o telecomando e o
leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
O leitor funciona incorrectamente.
/Os circuitos integrados do microcomputador
podem funcionar incorrectamente. Desligue o aparelho da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo para reinicializar o leitor.
Condições de alimentação necessárias
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia CDP-CA9ES: 17 W
CDP-CA8ES: 15 W
Dimensões (aprox.) 430 × 125 × 400 mm (l/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) CDP-CA9ES: 7,5 kg
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de audio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1) Telecomando (1) Pilhas SUM-3 (NS) da Sony (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Informações suplementares
Índice
P
20
Índice
A
Agrupamento de faixas 14 AMS 4, 9
B, C
Banco de eliminação 16
D
Desempacotamento 5 Detecção de avarias 19
E
Edição. Consultar “Gravar” Eliminação de
Banco de eliminação 17 Ficheiro de nível 17 Ficheiros personalizados 14 Título de discos 16
F
Fading 13 Ficheiro de nível 17 Ficheiros personalizados
Banco de eliminação 16 Ficheiro de nível 17 o que é que pode fazer
com 14 Segmento de músicas 14 Título de disco 15
G, H
Gravar
um programa 13
I, J, K
Identificação de discos 15
L
Leitura óptica. Consultar
“Varrimento de música”
Ligação do sistema 5 Ligações 5
introdução 5
Localizar
através da leitura óptica 8, 9 através da observação do
visor 9 através do controlo 9 directamente 8, 9 utilizando o AMS 9
P, Q
Pesquisar. Consultar “Localizar” Programar 11
alterar 12 para gravação 13 verificar 12
R
Repetir 10 Reprodução contínua 4 Reprodução de um
segmento 15 Reprodução shuffle 10 Reprodução temporizada 12 Reproduzir
reprodução contínua 4
reprodução de um
segmento 15
reprodução de
programas 11 reprodução repetida 10 reprodução shuffle 10 utilização de um
temporizador 12
S
Segmento de músicas 14 Seleccione a reprodução
shuffle 10
Sensor de Música Automático.
Consultar “AMS”
Substituição de discos durante a
reprodução de um disco 8
T, U
Telecomando 5 Tempo restante 7 Tempo total de reprodução 7 Título de discos 15
V, W, X, Y, Z
Varrimento de música 8, 9
Nomes dos controlos
Teclas
CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 4 DISC 1 – 5 4 DISC SKIP 4 ERASE 14 EX-CHANGE 8 FADER 13 FILE 15, 16 Letra cor-de-laranja 15 LEVEL FILE 17 LINE OUT LEVEL 17 MEMO INPUT 15 MUSIC CLIP 14 MUSIC SCAN 8, 9 Número 9
§ OPEN/CLOSE 4 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 TIME 7 TIME/MEMO 7
( 4 P 4 p 4 0/) 9 ≠/± 4, 9
>10 9 >20 9
Comutadores
POWER 4 TIMER 12
Controlo
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Ficha (tipo jack)
PHONES 4
Outros
Gaveta do disco 4 Visor 7 g 5
M, N, O
Manuseamento de disco 18 Memorização de
faixas em segmentos de
músicas 14 faixas específicas 16 informações sobre discos 14 nível de reprodução 17
Montagem de programa 13
VARNING
Välkommen!
Utsätt inte CD-spelaren för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand och/eller elektriska stötar.
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD­spelare. Innan du börjar använda CD­spelaren bör du läsa igenom bruks­anvisningen noggrant. Spara bruks­anvisningen för framtida bruk.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls­och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Laserkomponenten i denna produkt kan utsända strålning som över­skrider gränsen för Klass 1.
Denna produkt är klassificerad som en KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1 LASER-märkningen finns på enhetens baksida.
Följande varningstext finns inuti
S
enheten.
2
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i bruksanvisningen gäller modellerna CDP-CA9ES och CDP-CA8ES. CDP-CA9ES används i exemplen om inte annat anges. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex “endast CDP-CA9ES”.
Konventioner
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD­spelaren. Du kan även använda kontrollerna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn som på CD-spelaren.
Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Innebär att du kan utföra uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som underlättar uppgiften.
Getting Started
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 4
Komma igång
Packa upp.............................................................................................................................. 5
Ansluta systemet.................................................................................................................. 5
Spela CD-skivor
Teckenfönstret ...................................................................................................................... 7
Byta ut en CD-skiva under uppspelning.......................................................................... 8
Hitta en bestämd CD-skiva ................................................................................................ 8
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår ................................................ 9
Spela upp spår flera gånger ............................................................................................. 10
Uppspelning i slumpmässig ordning (Shuffle Play) .................................................... 10
Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 11
Uppspelning med timer (endast CDP-CA9ES) ............................................................. 12
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program .................................................................................................. 13
In- och uttoning .................................................................................................................. 13
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
Vad du kan göra med det egna minnet .......................................................................... 14
Gruppera spår (Music Clip) ............................................................................................. 14
Namnge en skiva (skivtitel) ............................................................................................. 15
Lagra önskade spår (utelämnade spår) .......................................................................... 16
Lagra optimal uppspelningsnivå för en skiva (nivåminne) ........................................ 17
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................................................................................................ 18
Om CD-skivor .................................................................................................................... 18
Felsökning ........................................................................................................................... 19
Tekniska data ..................................................................................................................... 19
Register
Register ................................................................................................................................ 20
S
3
Spela upp en CD-skiva
Innan du börjar…
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
Slå på CD­spelaren genom att trycka på POWER.
Tryck på § OPEN/ CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
Om du vill fylla på med ytterligare skivor trycker du på DISC SKIP och lägger dem i den ordning du vill spela dem.
Varje gång du trycker på knappen vrids skivfacket så att du kan lägga skivorna på de tomma skivtallrikarna. CD­spelaren spelar först upp den CD-skiva som är mitt framför dig.
DISC SKIP
OPEN/CLOSE
LINE OUT PHONE LEVEL
PHONES
POWER
DISC
12345
Med textsidan uppåt
Skivnummer
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
S
4
Tryck på CONTINUE.
Varje gång du trycker på knappen visas antingen “ALL DISCS” eller “1 DISC” i teckenfönstret.
När du väljer
ALL DISCS
1 DISC
Du kan välja en CD-skiva direkt och starta uppspelningen i steg 5
Tryck på en av knapparna DISC 1 – 5 och CD-spelaren spelar den valda CD-skivan.
Spelar CD-spelaren
Alla skivor i nummerordning
Endast den valda CD-skivan
Tryck på (.
Skivfacket matas in och alla spår spelas upp en gång. Ställ in volymen på förstärkaren.
Avbryta uppspelningen
Tryck på p.
När du vill
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Gå till nästa CD-skiva
Välja en CD-skiva direkt
S
toppa uppspelningen och ta ut CD-skivan
Anslut hörlurarna.
Ställ in volymen i hörlurarna.
Tryck på
P
P eller (
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§ OPEN/CLOSE
Komma igång
Komma igång
Packa upp
Kontrollera att du har fått följande delar:
Ljudkabel (1)
Fjärrkontroll (1)
RM-D645 för CDP-CA9ES RM-D515 för CDP-CA8ES
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande fjärrkontrollen. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt pol­anvisningarna + och –. När du använder fjärr­kontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD­spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD­spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar.
CD-spelare
Linjeutgång
(R)
Ljudingång
(L)
Linjeutgång
(L)
Ljudingång
(R)
Till vägguttag
Förstärkare
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
Observera
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller annat starkt
ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du, för att undvika batteriläckage och korrosion, ta ur batterierna.
: Signalflöde Till vägguttag
Vilka kablar behövs?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)Vit (L)
Röd (R)
Röd (R)
Anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna: Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan uppstå brummande störljud och brus.
CD-spelare
LINE OUT
FIXED
L R
Förstärkare
INPUT
CD
L R
S
5
Komma igång
Om du har en analog effektförstärkare
Anslut förstärkaren via VARIABLE LINE OUT-utgångarna med den medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivån med LINE OUT/PHONE LEVEL-kontrollen på CD­spelaren eller med LINE OUT LEVEL-knapparna på fjärrkontrollen.
CD-spelare Förstärkare
LINE OUT
VARIABLE
L R
INPUT
CD
Om du har en digital komponent som t ex en
förstärkare, D/A-omvandlare, DAT- eller MD-spelare
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort skyddet och sätt i den optiska kabeln. Observera att du inte kan använda funktionerna för in- och uttoning (sid 13) och nivåminne (endast CDP-CA9ES, se sid␣ 17) när du använder denna anslutning.
POC-15
Optisk kabel (medföljer inte)
CD-spelare Digital komponent
DIGITAL OUT
DIGITAL INPUT
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till elnätet.
Vad gör du härnäst?
Du kan nu använda CD-spelaren. Om du är osäker på hur du spelar en CD-skiva går du vidare till avsnittet “Spela upp en CD-skiva” på sid 4.
L R
Därefter kan du fortsätta till de följande avsnitten för övriga funktioner.
Transportera CD-spelaren
Innan du transporterar CD-spelaren följer du proceduren nedan för att återställa den i sitt ursprungliga läge. 1 Ta ur alla CD-skivor ur skivfacket. 2 Tryck på § OPEN/CLOSE för att stänga facket.
“–NO DISC–” visas i teckenfönstret.
3 Vänta i tio sekunder och tryck sedan på POWER
för att slå av CD-spelaren.
OPTICAL
OPTICAL
S
6
Observera
När du ansluter till DIGITAL OUT (OPTICAL) kan det uppstå störningar när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM­skiva.
Om du har en Sony CD-spelare, radiodel eller
förstärkare med CONTROL S OUT-anslutning
Anslut komponenten via CONTROL S-anslutningen med CONTROL S-kabeln (medföljer inte). Du kan styra denna CD-spelare via den andra komponenten.
CD-spelare Annan komponent
CONTROL S
IN
CONTROL S
OUT
Spela CD-skivor
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
DISC
TRACK
MIN SEC
12345 678910
1 2 3 4 5
ALL DISCS
12345 678910
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
CDP-CA9ES
Spela CD-skivor
Visa information medan en skiva spelas
Under uppspelning visas aktuellt skivnummer, spårnummer, speltid och musikkalendern i teckenfönstret.
Aktuellt skivnummer Speltid
CDP-CA8ES
TIME/MEMO
ALL DISCS
DISC
1 2 3 4 5
TRACK
MIN SEC
Aktuellt spårnummer
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
12345 678910
Musikkalender
spelats.
Visa information om återstående speltid
Varje gång du trycker på TIME/MEMO eller TIME
TIME
medan du spelar upp en skiva ändras teckenfönstret enligt tabellen nedan.
Visa information om totalt antal spår och total speltid
Tryck på TIME/MEMO (CDP-CA9ES) eller TIME (CDP-CA8ES eller på fjärrkontrollen) innan du börjar spela. I teckenfönstret visas aktuellt skivnummer, totalt antal spår, total speltid samt en musikkalender.
Aktuellt skivnummer Total speltid
DISC
Totalt antal spår Musikkalender
Om CD-skivan har mer än 20 spår visas tecknet z bredvid 20 på musikkalendern. Dessa uppgifter visas även när du trycker på §␣ OPEN/CLOSE för att mata in skivan.
Viktigt om skivnummerindikering
Den röda cirkeln runt ett skivnummer visar att CD-skivan
är klar för uppspelning.
När alla spår på en CD-skiva har spelats upp försvinner
halvcirkeln runt skivnumret.
När en skivtallrik är tom försvinner skivnumret med
halvcirkeln.
ALL DISCS
TRACK
1 2 3 4 5
MIN SEC
12345 678910
Speltid och nummer för det aktuella spåret
Återstående speltid för det aktuella spåret
Återstående tid av skivan
Skivnummer eller eget minne
Tryck på
S
7
Om spårnumret är högre än 20␣ visas “–␣ –␣ .␣ –␣ –” i stället för återstående speltid.
Tryck på
Denna information visas endast i kontinuerligt uppspelningsläge.
Tryck på
Om du har lagrat information i det egna minnet (endast CDP-CA9ES, se sid 15) visas den informationen.
Tryck på
Spela CD-skivor
Byta ut en CD-skiva under uppspelning
Du kan öppna skivfacket under tiden som du spelar en CD-skiva för att kontrollera vilka skivor som står i tur för uppspelning. Du kan också avbryta uppspelningen av den aktuella CD-skivan.
EX-CHANGE DISC SKIP
1 Tryck på EX-CHANGE.
“EX-CHANGE” visas i teckenfönstret. Skivfacket öppnas och två skivtallrikar visas. Även om en CD-skiva spelas avbryts inte uppspelningen.
2 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
CD-spelaren spelar CD-skivan på den vänstra skivtallriken efter den aktuella CD-skivan och sedan skivan på den högra.
Hitta en bestämd CD-skiva
Du kan hitta en CD-skiva innan du påbörjar uppspel­ning eller under tiden du spelar upp en CD-skiva.
DISC 1 – 5 (
RM-D645 för CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
(
DISC SKIP
DISC SKIP DISC 1 – 5
3 Tryck på DISC SKIP.
Skivfacket vrids och två andra skivtallrikar visas.
S
4 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
MUSIC SCAN
8
RM-D515 för CDP-CA8ES
DISC SKIP DISC 1 – 5
5 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket stängs.
Observera
Om den aktuella CD-skivan tar slut medan skivfacket är
öppet stannar uppspelningen. Om CD-skivan är inställd på upprepad uppspelning 1 DISC (se sid 10) börjar uppspel­ningen av den aktuella CD-skivan igen.
Vid ALL DISCS-slumpmässig uppspelning (se sid 10)
spelas spåren på den aktuella CD-skivan upp i slump­mässig ordning så länge skivfacket är öppet.
Vid programmerad uppspelning (se sid 11) spelas endast
spåren på den aktuella CD-skivan upp.
Skjut inte in skivfacket när du stänger det i steg 5. Det kan
skada CD-spelaren.
För att hitta
Nästa CD-skiva
En bestämd CD-skiva direkt
En CD-skiva genom att avsöka första spåret på varje CD-skiva i tio sekunder (musiksökning)
(
Tryck på
DISC SKIP under uppspelning av en CD-skiva
DISC 1 – 5
MUSIC SCAN innan du på­börjar uppspelning i spelsättet ALL DISCS kontinuerlig upp­spelning. När du har hittat CD­skivan trycker du på ( för att påbörja uppspelningen.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid (10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
Spela CD-skivor
Hitta ett bestämt spår eller en bestämd punkt i ett spår
Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning med hjälp av knapparna /± (Automatisk musiksensor, AMS) eller sifferknapparna. Du kan söka en bestämd punkt i ett spår under uppspelning.
Sifferknappar >10 /±
RM-D645 för CDP-CA9ES
MUSIC SCAN
Sifferknappar
>20
(
=/+
0/)
RM-D515 för CDP-CA8ES
MUSIC SCAN
För att hitta
Nästa eller efter­följande spår
Aktuellt eller föregående spår
Ett bestämt spår direkt
Ett spår genom att söka av varje spår under 10 sekunder (musiksökning)
En bestämd punkt medan du lyssnar
En bestämd punkt snabbt under paus med hjälp av teckenfönstret
Tryck på
± flera gånger tills du hittar spåret
flera gånger tills du hittar spåret
Spårets nummer
MUSIC SCAN innan du påbörjar uppspelning i spelsättet 1 DISC kontinuerlig uppspelning. När du hittat önskat spår trycker du på ( för att påbörja uppspelningen.
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll den nedtryckt tills du hittar rätt punkt
0/) och håll den nedtryckt tills du hittar rätt punkt. Det hörs inget ljud under denna sökning.
Direkt gå till ett spårnummer högre än 10 (eller 20
med fjärrkontrollen)
Tryck först på >10 (eller >20 på fjärrkontrollen) och sedan på motsvarande sifferknappar. Du matar in “0” med knappen 10. Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10 (eller >20 på fjärrkontrollen), och sedan på 3 och 10.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck på MUSIC SCAN flera gånger tills önskad speltid (10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden cykliskt.
S
9
>20
(
=/+
0/)
Sifferknappar
Observera
Om “–OVER–” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller om du vill gå bakåt.
Spela CD-skivor
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp skivorna/spåren flera gånger i valfritt uppspelningsläge.
REPEAT
DISC 1 – 5 (SHUFFLE
Slumpmässig uppspelning på alla skivor
Du kan spela alla spår på alla skivor i slumpmässig ordning.
S
10
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp. “REPEAT” visas i teckenfönstret. Skivorna/spåren repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
Kontinuerlig uppspelning (ALL DISCS) (sid 4)
Kontinuerlig uppspelning (1 DISC) (sid 4)
Slumpmässig uppspelning (ALL DISCS) (sid 10)
Slumpmässig uppspelning (1 DISC) (sid 10)
Programmerat (sid 11)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT OFF” visas i teckenfönstret.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår på alla skivor
Alla spår på den aktuella CD­skivan
Alla spår på alla skivor i slumpmässig ordning
Alla spår på den aktuella CD­skivan i slumpmässig ordning
Samma program
Repetera aktuellt spår
Du kan repetera endast aktuellt spår medan skivan spelas upp kontinuerligt.
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i teckenfönstret.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “ALL DISCS”
visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ( för att starta ALL DISCS-
slumpmässig uppspelning. Indikatorn “blandar” spåren.
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från aktuellt spår.
Du kan ange CD-skivor under slumpmässig uppspelning (välj slumpmässig uppspelning)
Du kan ange CD-skivor före eller under ALL DISCS­slumpmässig uppspelning och spåren på dessa skivor spelas i slumpmässig ordning. Tryck på DISC 1 – 5 för att ange önskade CD-skivor efter steg 1. Halvcirklar visas runt skivnumren i teckenfönstret. Om du vill annullera de valda skivorna trycker du på DISC 1 – 5 igen. Halvcirklarna försvinner. Om du vill återgå till ALL DISCS-slumpmässig uppspel­ning trycker du på SHUFFLE två gånger.
visas medan CD-spelaren
Slumpmässig uppspelning på en CD-skiva
Uppspelning i slumpmässig ordning (Shuffle Play)
CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i slumpmässig ordning. CD-spelaren spelar upp alla spår slumpmässigt på alla skivor eller på en bestämd CD-skiva.
Du kan spela alla spår på en bestämd CD-skiva i slumpmässig ordning.
1 Tryck på SHUFFLE flera gånger tills “1 DISC”
visas i teckenfönstret.
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att starta 1 DISC-
slumpmässig uppspelning på den valda CD­skivan. Indikatorn “blandar” spåren.
visas medan CD-spelaren
Spela CD-skivor
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan skivan spelas
Tryck på SHUFFLE. Den slumpmässiga uppspelningen börjar från aktuellt spår.
Skapa egna program (Programmerad uppspelning)
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla upp till 32 spår.
DISC 1 – 5 (
PROGRAM
p
1 Tryck på PROGRAM.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret. Om det redan finns ett program visas det sista steget av det i teckenfönstret. Om du vill ta bort hela programmet håller du CLEAR på fjärr­kontrollen nedtryckt tills “ALL CLEAR” visas i teckenfönstret (se sid 12).
2 Tryck på DISC 1 – 5 för att välja CD-skiva.
12345 678910
DISC
12345
PROGRAM
TRACK
MIN SEC
A
“AL” i teckenfönstret betyder “alla” spår. Om du vill programmera hela CD-skivan i ett steg hoppar du över steg 3 och fortsätter till steg 4.
3 Tryck i önskad ordning på sifferknapparna för de
spår du vill programmera in. Om du vill programmera ett spårnummer över 10 (eller 20 med fjärrkontrollen) trycker du på >10 (eller >20 på fjärrkontrollen) (se sid 9).
Sifferknappar >10
RM-D645 för CDP-CA9ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
RM-D515 för CDP-CA8ES
PROGRAM
>20
CHECK
(
DISC 1 – 5
Sifferknappar
CLEAR
p
DISC 1 – 5
Sifferknappar
CLEAR
p
Det sist inprogrammerade spåret
Spelordning
PROGRAM
DISC
TRACK STEP
Efter en sekund
PROGRAM
DISC
TRACK
12345
12345
MIN SEC
A
A
25
8
Programmerade spår
25
8
Total speltid
Om du vill ändra dig
Tryck på CLEAR på fjärrkontrollen och sedan på rätt sifferknapp.
4 Gör på följande sätt för att programmera övriga
skivor eller spår:
För att programmera
Övriga skivor
Övriga spår på samma CD-skiva
Övriga spår på övriga skivor
Upprepa steg
2
3
2 och 3
S
11
5 Tryck på ( för att starta programspelningen.
Avbryta programspelningen
Tryck på CONTINUE.
Spela CD-skivor
Du kan skapa egna program medan du kontrollerar skivetiketterna
När skivfacket är öppet följer du steg 1 till 5 med att trycka på DISC SKIP för att kontrollera skivetiketterna. Om du stänger skivfacket före steg 5 visas den totala speltiden efter en stund. Lägg märke till att om det inprogrammerade spårnumret inte finns på CD-skivan tas detta steg automatiskt bort.
Programmet finns kvar efter att programspelningen avslutats
Om du trycker på ( kan du spela samma program igen.
Programmet finns kvar tills du tar bort det
Om du byter ut skivor finns den inprogrammerade CD­skivan och spårnumren kvar. CD-spelaren spelar alltså endast den befintliga CD-skivan och spårnumren. Den CD-skiva och de spårnummer som inte hittas i CD­spelaren eller på CD-skivan tas emellertid bort från programmet och resten av programmet spelas upp i inprogrammerad ordning.
Observera
Den totala speltiden visas inte när: —Du har programmerat ett spår med nummer över 20. —Totala speltiden överstiger 200 minuter.
Visa spårens ordning
Ändra programmet
Du kan ändra i programmet innan du påbörjar upp­spelningen.
För att
Ta bort ett steg
Ta bort det sista steget i programmet
Lägga till ett steg till slutet programmet
Ändra programmet helt
Tryck på
CHECK tills det spår eller den skiva du vill ta bort visas i teckenfönstret och tryck sedan på CLEAR.
CLEAR. Varje gång du trycker på knappen tas det sista spåret bort.
Utför steg 2 till 4 i avsnittet “Skapa egna program” på sid 11.
Håll CLEAR nedtryckt tills “ALL CLEAR” visas i teckenfönstret och hela programmet är borttaget. Skapa sedan ett nytt program genom att följa set 2 till 4 i avsnittet “Skapa egna program” på sid 11.
Uppspelning med timer (endast CDP-CA9ES)
Du kan börja spela upp en CD-skiva när du vill genom att koppla en timer till CD-spelaren (medföljer inte). Mer information finns i bruksanvisningen till timern.
S
12
Du kan visa programmet innan du påbörjar upp­spelningen eller under själva spelningen.
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på CHECK visas skiv- och spårnummer för varje steg i programmet. (Om du har programmerat in en hel skiva i ett steg i programmet visas “AL” i stället för spårnumret.) Efter det sista steget i programmet visas “–END–” i teckenfönstret, varpå det återgår till ursprungligt visningsläge. Under uppspelning visas endast de spår som återstår att spela upp.
TIMER Knappar för olika spelsätt
1 Tryck på en av knapparna för att välja önskat
spelsätt.
2 Ställ in TIMER på CD-spelaren på PLAY.
3 Ställ in timern på önskad tid.
CD-spelaren stängs av. När den angivna tiden infaller slås CD-spelaren på och uppspelningen börjar.
4 Sedan du använt timern ställer du reglaget TIMER
på CD-spelaren i läget OFF.
Spela in från CD-skivor
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program
Det program du har skapat kan du spela in på kassett­band, DAT-band eller MD-skiva. Programmet kan innehålla upp till 32 spår. Genom att lägga in en paus kan du dela upp programmet i två delar för inspelning på båda sidor av ett band.
DISC 1 – 5 ( PROGRAM
Sifferknappar >10 P
1 Skapa programmet (för sida A under inspelning)
medan du kontrollerar den totala speltiden i teckenfönstret. Följ steg 1 till 4 i “Skapa egna program” på sid 11. Indikatorn
2 När du spelar in på båda sidor av ett band kan du
lägga in en paus genom att trycka på P. Indikatorerna “P” och och speltiden återställs till “0.00.” Om du spelar in på endast ena sidan av ett kassettband, DAT-band eller en MD-skiva hoppar du över detta steg och går till steg 4.
En paus räknas som ett spår
Om du lägger in en paus kan du programmera in 31 spår.
A
visas i teckenfönstret.
A B
visas i teckenfönstret
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att spår börjar eller slutar abrupt. Observera att du inte kan använda denna funktion om du använder anslutningen DIGITAL OUT (OPTICAL).
RM-D645 för CDP-CA9ES
Sifferknappar
FADER
RM-D515 för CDP-CA8ES
Sifferknappar
FADER
S
13
3 Upprepa steg 2 till 4 i “Skapa egna program” på
sid 11 och skapa programmet för sida B.
4 Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på ( på CD-spelaren. När du spelar in på båda sidor av ett band görs en paus i slutet av programmet för sida A.
5 När du ska spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på ( eller P på CD-spelaren.
Du kan kontrollera den totala speltiden med du spelar in programmet (programredigering)
Välj spår genom att trycka på eller ± och kontrollera den totala speltiden. Bekräfta sedan valet genom att trycka på PROGRAM.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 12. Indikatorn Avisas medan du kontrollerar programmet för sida A och B medan du kontrollerar programmet för sida B.
För att
Tona in
Tona ut
Tryck på FADER
I pausläge. Indikatorn Q blinkar och musiken tonas in.
När du vill börja tona ut. Indikatorn q blinkar. Musiken tonar ut och CD-spelaren gör en paus.
Ändra tidsinställd toning
Du kan ändra den tidsinställda toningen från två till tio sekunder innan den försvinner. Om du inte ändrar toningen varar den i fem sekunder.
1 Tryck på FADER innan du börjar spela upp.
“FADE 5 SEC” visas i teckenfönstret.
2 Ange in- och uttoningstid genom att trycka på
sifferknappen medan in- och uttoningstiden “5” blinkar.
S
14
Lagra information om CD-skivor (eget minne)
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
(endast CDP-CA9ES)
Radera det egna minnet
Vad du kan göra med det egna
minnet
CD-spelaren kan lagra 4 olika informationstyper, det
egna minnet, för varje CD-skiva. När du väl en gång
har använt det egna minnet för en skiva återkallar CD-
spelaren automatiskt den information du lagrat varje
gång du väljer den skivan. Observera dock att det egna
minnet raderas om du inte använder CD-spelaren
under ca en månad.
Följande information kan lagras:
När du använder
Musikavsnittfunktionen
(Music Clip) (sid 14)
Skivtitel (sid 15)
Utelämnade spår (sid 16)
Nivåminne (sid 17)
Eget minne-indikatorn tänds när du lagrar mot-
svarande information.
CUSTOM FILE
MEMO
BANK
CLIP ABCD
LEVEL
Du kan
Gruppera spåren på varje skiva i högst 4 grupper
Namnge skivan med högst 10 tecken
Radera oönskade spår och endast lagra önskade spår
Lagra optimal uppspelnings­nivå för skivan
Nivåminne
Musikavsnittfunktionen Utelämnade spår
Skivtitel
Om det egna minnet blir fullt visar CD-spelaren “FILE FULL” när du trycker på FILE för att lagra information, och ytterligare skivinformation kan inte lagras. Om det behövs kan du radera innehåll i det egna minnet på följande sätt:
Radera hela innehållet för en skiva i det egna minnet
Ta ut alla skivor ur CD-spelaren och tryck sedan på §␣ OPEN/ CLOSE. Vänta tills “–NO DISC–” visas i teckenfönstret och tryck sedan på TIME/MEMO (eller på TIME på fjärr­kontrollen) upprepade gånger tills det egna minnet för den skiva du vill radera visas. Tryck sedan på ERASE. “FILE ERASE” visas och indikatorn för det egna minnet försvinner. Hela innehållet i det egna minnet för den aktuella skivan raderas.
Radera hela innehållet för alla skivor i det egna minnet
Håll ERASE och FILE intryckta medan du slår på spelaren genom att trycka på POWER. “ALL ERASE” visas i tecken­fönstret och hela innehållet i det egna minnet raderas.
Gruppera spår (Music Clip)
Du kan gruppera spåren på varje skiva i upp till 4 grupper, så kallade “avsnitt”. När du väl en gång har lagrat ett spår i ett avsnitt kan du använda musik­avsnittfunktionen (Music Clip) varje gång du spelar upp skivan. Du kan även välja att bara spela upp de spår som är lagrade i ett visst avsnitt. Observera att spår med nummer högre än 32 inte kan lagras i ett avsnitt.
Var lagras det egna minnet?
Det egna minnet lagras inte på skivan utan i CD­spelarens minne. Detta innebär att du inte kan använda det egna minnet när du spelar upp skivan på andra CD-spelare.
Hur många CD-skivor kan du lagra i minnet?
Du kan lagra upp till 172 CD-skivor i det egna minnet. Du kan kontrollera hur många skivor du kan lagra på följande sätt: Ta ut alla skivor ur CD-spelaren och tryck sedan på
§␣ OPEN/CLOSE. Vänta tills “–NO DISC–” visas i teckenfönstret och tryck sedan på TIME/MEMO (eller på TIME på fjärrkontrollen). “REMAIN: XXX” visas i teckenfönstret, så att du vet hur många ytterligare skivor du kan lagra i det egna minnet. Varje gång du trycker på TIME/MEMO (eller TIME) visas det egna minnet för varje skiva i teckenfönstret. Efter det sista innehållet i det egna minnet visas “–␣ END␣ –” en stund, och sedan visas “–NO DISC–”.
MUSIC CLIP-knappar
Lagra spår i avsnitt
1 Spela upp det spår du vill lagra i ett avsnitt.
2 Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna (A, B,
C eller D). “CLIP FILE” visas och indikatorn för den valda MUSIC CLIP-knappen blinkar en stund. “CLIP A (B, C eller D)” visas i indikatorn för eget minne.
3 Upprepa steg 1 och 2 om du vill lagra ytterligare
spår i avsnitten.
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
Spela upp spår i ett avsnitt (Clip Play)
Tryck på någon av MUSIC CLIP-knapparna innan du börjar spela upp. “CLIP ·” visas i teckenfönstret, och indikatorn för den valda MUSIC CLIP-knappen tänds. CD-spelaren spelar upp spåren i det valda avsnittet.
Spela upp spår i ett annat avsnitt
Tryck på p när du vill avbryta uppspelningen och tryck sedan på den MUSIC CLIP-knapp du vill spela upp.
Observera
Du kan bara använda musikavsnittfunktionen vid
kontinuerlig uppspelning och uppspelning i slumpmässig ordning (Shuffle Play). Om du trycker på MUSIC CLIP vid programmerad uppspelning övergår spelaren automatiskt till kontinuerlig uppspelning, varvid musikavsnitt­funktionen startar.
Vid kontinuerlig ALL DISCS-uppspelning spelar CD-
spelaren upp spåren i det valda avsnitt på alla skivor efter varandra.
Namnge en skiva (skivtitel)
Du kan namnge en skiva med högst 10 tecken och låta spelaren visa titeln varje gång du väljer skivan. Titeln kan vara vad du vill, t ex en skivans titel, namnet på en musiker, kategori eller inköpsdatum.
Orange bokstavsknappar
MEMO
FILE
+
0/)
1 Sätt i eller välj en skiva.
INPUT
ERASE
Ta bort spår från ett avsnitt
1 Innan du börjar spela upp trycker du på en av
MUSIC CLIP-knapparna för att starta musik­avsnittfunktionen.
2 Tryck på eller ± för att välja det spår du
vill ta bort från avsnittet.
3 Ta bort spåret genom att trycka på ERASE.
“CLIP ERASE” visas i teckenfönstret en stund. Spelaren börjar spela upp nästa spår i avsnittet.
4 Ta bort ytterligare spår genom att upprepa steg 2
och 3. När du har tagit bort alla spår från avsnittet försvinner indikatorn “CLIP A (B, C eller D)”.
Du kan namnge ett avsnitt
1 Tryck på TIME upprepade gånger tills avsnitts-
namnet, t ex “CLIP-A” visas i teckenfönstret.
2 Följ steg 2 till 4 i avsnittet “Namnge en skiva” på
denna sida.
2 Tryck på MEMO INPUT upprepade gånger på
fjärrkontrollen tills du hittar önskad teckentyp. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret mellan att visa versaler (ABC), gemener (abc) eller siffror (123).
3 Mata in bokstäverna i önskad ordning genom att
trycka på de orange bokstavsknapparna på fjärrkontrollen. Den bokstav du matar in visas i teckenfönstret och den blinkande markören flyttar till nästa position. Du kan ändra teckentyp. Du kan lägga in ett mellanslag genom att trycka på CLEAR.
Om du råkar göra fel
Tryck på = eller + tills den bokstav du vill ändra blinkar, och tryck sedan på rätt bokstavsknapp.
4 Lagra skivtiteln genom att trycka på FILE.
“MEMO FILE” visas en stund i teckenfönstret, och sedan visas skivtiteln. “MEMO” i eget minne­indikatorn tänds i teckenfönstret.
Du kan ange skivtiteln medan du kontrollerar skivetiketterna
Följ steg 2 och 3 med skivfacket öppet för att ange en skivtitel för den skiva du har framför dig. Tryck på DISC SKIP för att vrida skivfacket och ange skivtiteln för de andra skivorna. Lagra sedan skivtiteln genom att trycka på FILE.
S
15
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
Du kan mata in icke-alfanumeriska tecken
Spelaren innehåller 87 lika tecken (inklusive symboler
och mellanslag) som du kan använda för att namnge
dina skivor).
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på 0 eller ) upprepade gånger innan
du börjar spela upp skivan tills önskat tecken visas i teckenfönstret. Varje gång du trycker på de här knapparna visas följande tecken.
(mellanslag) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z ä ö ü ; : ( ) [ ] % $ # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 n N * / ! ? ’ ” , . –
Lagra önskade spår (utelämnade spår)
Du kan utelämna spår och bara spara de du vill ha kvar. När du väljer en skiva med utelämnade spår kan du spela upp enbart de spår du vill höra.
(
Sifferknappar >10
CONTINUE SHUFFLE
FILE
ERASE
S
16
3 Tryck på +.
Den blinkande markören flyttar till nästa position.
4 Ange fler tecken genom att upprepa steg 2 och 3.
5 Lagra skivtiteln genom att trycka på FILE.
Radera skivtiteln
Sätt i eller välj en skiva.
1
2 Tryck på MEMO INPUT på fjärrkontrollen eller
0/). Den första bokstaven i skivtiteln blinkar.
3 Radera skivtiteln genom att trycka på ERASE.
“FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret, och sedan visas skivans nummer (“*DISC-1*”, “*DISC-2*” etc). “MEMO” i eget minne-indikatorn försvinner.
CONTINUE
>20
ERASE
(
SHUFFLE
Sifferknappar
FILE
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på SHUFFLE för att välja “ALL DISCS” eller
“1 DISC”.
3 Utelämna oönskade spår genom att trycka på
sifferknapparna. Spårnumren försvinner från musikkalendern.
Om du råkar göra fel
Tryck på sifferknappen för spåret. “SELECT” visas i teckenfönstret och spåret återtas.
4 Tryck på FILE för att spara de återstående spåren.
“DEL FILE” visas en stund i teckenfönstret. “BANK” i eget minne-indikatorn tänds i tecken­fönstret.
Lagra information om CD-skivor (eget minne) (endast CDP-CA9ES)
Så här spelar du upp med utelämnade spår
Tryck på CONTINUE eller SHUFFLE för att välja
1
“ALL DISCS” eller “1 DISC”.
2 Påbörja uppspelningen genom att trycka på (.
Avbryta uppspelning med utelämnade spår
Tryck på p.
Radera utelämnade spår
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Tryck på FILE och tryck sedan på ERASE medan
“DEL FILE” visas i teckenfönstret. “FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret. “BANK” i eget minne-indikatorn försvinner.
Lagra optimal uppspelnings­nivå för en skiva
Radera nivåminnet
Sätt i eller välj en skiva.
1
2 Tryck på LEVEL FILE och tryck sedan på ERASE
medan “LEVEL FILE” visas i teckenfönstret. “FILE ERASE” visas en stund i teckenfönstret. “LEVEL” i eget minne-indikatorn försvinner.
(nivåminne)␣
Du kan lagra den optimala uppspelningsnivån för en skiva när du ansluter spelaren via VARIABLE LINE OUT-uttagen. Varje gång du väljer skivan ställer spelaren in uppspelningsnivån automatiskt, så att du inte behöver justera den på förstärkaren.
ERASE
1 Sätt i eller välj en skiva.
2 Justera uppspelningsnivån under uppspelning
med LINE OUT LEVEL på fjärrkontrollen (eller LINE OUT/PHONE LEVEL på spelaren).
LEVEL FILE
LINE OUT LEVEL
S
17
3 Tryck på LEVEL FILE för att lagra uppspelnings-
nivån. “LEVEL FILE” visas en stund i teckenfönstret. “LEVEL” i eget minne-indikatorn tänds i tecken­fönstret.
Ytterligare information
Ytterligare information
S
18
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Ta inte isär CD-spelaren, eftersom den laserstråle som
används kan skada dina ögon. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till kvalificerade tekniker.
Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens
hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du använder den igen.
Strömförsörjningsenheter
Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess
driftspänning överensstämmer med spänningen i elnätet. Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens baksida.
CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge
kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid
bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten, inte i kabeln.
Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Placering
Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där
det finns god luftcirkulation.
Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en
matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på höljets undersida.
Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser
där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska vibrationer och stötar.
Användning
Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om
den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera. Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
Om CD-skivor
Hantera CD-skivor
Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Gör inte så här
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil parkerad i direkt solljus.
Använd inte någon stabilisator och/eller skivskydd.
Skivan och CD-spelaren kan ta skada.
Förvara alltid skivan i fodralet.
Om rengöring
Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
Justera volymen
Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg
ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan högtalarna skadas när ett starkt parti kommer.
Rengöring
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som
fuktats lätt med en mild rengöringslösning. Använd inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol eller bensin.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor eller problem med din CD-spelare.
Ytterligare information
Felsökning
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa problemen på egen hand.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd. /Justera uppspelningsnivån med LINE OUT/
PHONE LEVEL-kontrollen.
Uppspelningen startar inte.
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren
(“–NO DISC–” visas). Sätt i en CD-skiva.
/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 18). /Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se sid 18).
Inspelningsnivån har ändrats.
/Om du ansluter förstärkaren via VARIABLE
LINE OUT-utgångarna ändras inspelningsnivån när du justerar LINE OUT/PHONE LEVEL­kontrollen på CD-spelaren eller trycker på LINE OUT LEVEL på fjärrkontrollen under inspelning.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
Tekniska data
CD-spelare
Laser Halvledarlaser
Våglängd 780 – 790 nm
Frekvensomfång 2 Hz till 20 kHz ± 0,3 dB
Dynamikområde Över 100 dB
Harmonisk distorsion CDP-CA9ES: Under 0,0023%
Utgångar
Uttagstyp
LINE OUT (FIXED)
LINE OUT (VARIABLE)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
PHONES
Phono­uttag␣
Phono­uttag
Optisk digital utgång
Phono­uttag, stereo
Allmänt
Strömförsörjning 220 V – 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning CDP-CA9ES: 17 W
Mått (ca) 430 × 125 × 400 mm (b/h/d) inkl utskjutande delar
Vikt (ca) CDP-CA9ES: 7,5 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1) Fjärrkontroll (1) Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
CDP-CA8ES: Under 0,0025%
Maximal utnivå
2 V (vid 50 kiloohm)
2 V (vid 50 kiloohm)
–18 dBm
15 mW
CDP-CA8ES: 15 W
CDP-CA8ES: 7,0 kg
Belastningsimpedans
Över 10 kiloohm
Över 50 kiloohm
Våglängd: 660 nm
32 ohm
S
19
CD-spelaren fungerar inte som den ska.
/Mikrodatorchipsen kanske inte arbetar på rätt
sätt. Slå av strömmen och slå sedan på den igen för att återställa CD-spelaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
Register
Ytterligare information
S
20
Register
A
AMS 4, 9 Ansluta systemet 5 Anslutningar 5
översikt 5
Automatisk musiksökning. Se
AMS
Avsökning. Se Musiksökning
B, C, D
Byta ut en CD-skiva under
uppspelning 8
E
Eget minne
musikavsnittfunktionen 14 nivåminne 17 skivtitel 15 utelämnade spår 16 vad du kan göra med 14
F
Felsökning 19 Fjärrkontroll 5
G
Gruppera spår 14
H
Hantera CD-skivor 18 Hitta
direkt 8, 9 genom att söka av 8, 9 genom att titta i
teckenfönstret 9 med hjälp av AMS 9 medan du lyssnar 9
I, J
Inspelning
av ett program 13
K
Kontinuerlig uppspelning 4
L
Lagra
information om
CD-skivor 14 spår i musikavsnitt 14 uppspelningsnivå 17 valda spår 16
M
Musikavsnittsuppspelning 15 Musikavsnittfunktionen 14 Musiksökning 8, 9
N, O
Namnge skivor 15 Nivåminne 17
P, Q
Packa upp 5 Program 11
för inspelning 13 kontrollera 12 ändra 12
R
Radera
eget minne 14 nivåminne 17 skivtitel 16
utelämnade spår 17 Redigera program 13 Redigering. Se Inspelning
S
Skivtitel 15 Slumpmässig uppspelning 10 Sökning. Se Hitta
T
Timer-uppspelning 12 Toning 13 Total speltid 7
U
Upprepad uppspelning 10 Uppspelning
använda timern 12
kontinuerlig 4
musikavsnittuppspelning 15
programmerad 11
slumpmässig 10
upprepad 10 Utelämnade spår 16
V, X, Y, Z
Välja slumpmässig
uppspelning 10
Å, Ä, Ö
Återstående speltid 7
Namn på kontroller
Knappar
CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 4 DISC 1 – 5 4 DISC SKIP 4 ERASE 14 EX-CHANGE 8 FADER 13 FILE 15, 16 LEVEL FILE 17 LINE OUT LEVEL 17 MEMO INPUT 15 MUSIC CLIP 14 MUSIC SCAN 8, 9
§ OPEN/CLOSE 4 Orange bokstavsknappar 15 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 Sifferknappar 9 TIME 7 TIME/MEMO 7
( 4 P 4 p 4 0/) 9/± 4, 9
>10 9 >20 9
Omkopplare
POWER 4 TIMER 12
Kontroll
LINE OUT/PHONE LEVEL
4, 17
Uttag
PHONES 4
Övriga
Skivfack 4 Teckenfönster 7 g 5
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...