Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’etiquette indiquant l’appartenance de
ce lecteur a la classe 1 est apposée à
l’arrière du boîtier.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions contenues dans le
présent mode d’emploi concernent le
modèle CDP-CA80ES.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Indique que vous pouvez
effectuer l’opération à l’aide
de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Index .................................................................................................................................... 22
F
3
Page 4
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (1)
• Piles AA (R6) (2)
Installation des piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles AA (R6) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
COMMAND
MODE
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
220 - 240 V 110 - 120 V
LINE OUT
Entrée audio
S-Link/
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
MODE
CD
1 2 3
(L)
(L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE
DIGTAL
OUT
OUT
OPTICAL
L
R
LINE OUT
Entrée audio
(R)
(R)
Lecteur de
disques compacts
Vers le secteur
Amplificateur
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
: Sens du signal
Câbles de connexion requis
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Vers le secteur
Blanc
(L)
Rouge
(R)
F
4
Page 5
Préparation
Préparation
Raccordement
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-vous
que le code de couleur du câble correspond à celui des
prises appropriées sur les différents appareils
raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur
blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin
de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques
compactsAmplificateur
LINE
OUT
L
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
l’amplificateur
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie
jusqu’à –20 dB.
Lorsque vous réduisez le niveau de sortie, l’indication
FADE
“
” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/–
de la télécommande pendant un enregistrement, le
niveau d’enregistrement change même s’il est
présélectionné sur la platine à cassettes, etc.
• Si vous disposez d’un appareil numérique comme un
amplificateur numérique, un convertisseur N/A, une
platine DAT ou MD
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
Faites attention que, si vous utilisez ce raccordement, vous
ne pouvez pas utiliser les fonctions de fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie (page 16).
INPUT
CD
L
R
Si vous disposez d’un appareil Sony doté d’une prise
CONTROL A1
Raccordez l’appareil via la prise CONTROL A1. Vous
pouvez simplifier l’utilisation de systèmes audio
constitués de composants Sony séparés. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions complémentaires
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Si vous utilisez un autre lecteur CD Sony en même
temps que ce lecteur
Vous pouvez uniquement rendre la télécommande
opérante sur ce lecteur.
• Si vous utilisez un lecteur doté d’un sélecteur
COMMAND MODE:
Réglez le sélecteur de mode de commande de ce
lecteur sur CD1 (position de réglage par défaut) et
celui de l’autre lecteur sur CD2 ou CD3. Réglez ensuite
le commutateur CD1/2/3 de la télécommande fournie
pour chacun des lecteurs.
• Pour utiliser un lecteur sans sélecteur
COMMAND MODE:
Le mode de commande du lecteur sans sélecteur
COMMAND MODE est réglé sur CD1. Réglez le
sélecteur COMMAND MODE de ce lecteur et le
commutateur CD1/2/3 de la télécommande sur
CD2 ou CD3.
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du lecteur est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
110 - 120 V220 - 240 V
POC-15
Câble optique (non fourni)
Lecteur de disques
compacts
DIGTAL
OUT
OPTICAL
Appareil
numérique
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur
DIGITAL OUT (OPTICAL), des parasites peuvent se
manifester lorsque vous activez la lecture d’un disque
compact autre que musical, comme un CD-ROM.
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Transport du lecteur
Avant de transporter le lecteur, appliquez la procédure
ci-dessous pour ramener les mécanismes internes dans
leur position de départ.
1Retirez tous les disques du plateau de lecture.
2Appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
L’indication “–NO DISC–” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3Attendez 10 secondes et appuyez sur 1/u pour
mettre le lecteur hors tension.
F
5
Page 6
Opérations de base
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Lecture d’un disque compact
23564
Raccordez le casque d’écoute.
• Voir pages 4 et 5 pour des
informations sur le
raccordement.
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
1
du lecteur CD de manière à pouvoir écouter le son provenant de
ce lecteur.
Appuyez sur 1/u pour mettre le lecteur sous tension.
2
Appuyez sur §␣ OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
3
plateau de lecture.
La face imprimée vers le haut
Pour placer d’autres disques, appuyez sur DISC SKIP et placez
4
les disques dans l’ordre de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le plateau de
lecture tourne et vous pouvez placer les disques dans les
compartiments vides. Le lecteur reproduit d’abord le disque
situé en face de vous.
Numéro de disque
Appuyez sur CONTINUE pour sélectionner le mode de lecture
5
continue ALL DISCS ou 1 DISC.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CONTINUE,
l’indication “ALL DISCS” ou “1 DISC” apparaît dans la fenêtre
F
6
d’affichage.
Si vous sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
Le lecteur reproduit
Consécutivement tous les disques contenus dans le
lecteur et dans l’ordre numérique des disques
Uniquement le disque que vous avez sélectionné
Page 7
Opérations de base
Vous pouvez sélectionner le
disque que vous voulez
écouter en premier lieu
Appuyez sur l’une des
touches DISC 1 – 5.
Vous pouvez régler le niveau
de sortie sur l’amplificateur
Appuyez sur la touche
LINE OUT LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez
réduire le niveau de sortie
jusqu’à –20 dB.
Lorsque vous réduisez le
niveau de sortie, l’indication
FADE
” apparaît dans la
“
fenêtre d’affichage.
Le volume du casque
d’écoute change également
lorsque vous réglez le
niveau de sortie.
Remarque
Si vous appuyez sur les
touches LINE OUT LEVEL
+/– de la télécommande
pendant un enregistrement,
le niveau d’enregistrement
change même s’il est
présélectionné sur la platine
à cassettes, etc.
Appuyez sur ( (l’indicateur s’allume en vert).
6
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les
plages une fois (Lecture continue). Réglez le volume sur
l’amplificateur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
CONTINUE SHUFFLE
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Passer au disque suivant
Sélectionner un disque directement
Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
Vous devez
Appuyer sur P (l’indicateur s’allume en
orange).
Appuyer sur P ou (
Appuyer sur ±
Appuyer sur ≠
Appuyer sur DISC SKIP
Appuyer sur DISC 1 – 5
Appuyer sur §␣ OPEN/CLOSE
PROGRAM
DISC SKIP
AMS
EX-CHANGE
PHONES
TIME/TEXTREPEAT
(
pP≠ AMS ±
OPEN/CLOSE
LINE OUT
010
§ OPEN/
CLOSEDISC 1 – 5DISC SKIP
PHONE LEVEL
Opérations de base
F
7
Page 8
Lecture de disques compacts
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
INPUT
=/+
TIME/TEXT
ENTER
HIGHLIGHT
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de disque en cours, le numéro de la
plage en cours, la durée de lecture de la plage et le
calendrier musical.
Numéro de disque en cours Temps de lecture
Numéro de la plage en cours
Calendrier musical
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée résiduelle
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TIME/TEXT pendant la lecture d’un disque, l’affichage
change selon la séquence indiquée dans le schéma
ci-dessous.
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME/TEXT avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le numéro de disque en
cours, le nombre total de plages, la durée totale de
lecture et le calendrier musical.
Numéro de disque en cours
DISCSALL
DISCTRACK
Nombre total de plages
1 23 45
Les informations s’affichent également lorsque vous
appuyez sur la touche § OPEN/CLOSE pour refermer
le plateau de lecture.
Les plages dont le numéro est supérieur à 20 ne
peuvent être affichées dans le calendrier musical.
Durée totale de lecture
MINSEC
CD1
Calendrier musical
12345
678910
Temps de lecture
de la plage en
cours
Appuyez sur
TIME/TEXT.
Durée restante de
la plage en cours
Si le numéro de plage dépasse 24,
l’indication “–␣ – –␣ –” apparaît au lieu
de la durée restante.
Appuyez sur
TIME/TEXT.
Durée restante du
disque
Cette information est uniquement
disponible en mode de lecture
continue.
Appuyez sur
TIME/TEXT.
F
8
Remarques sur les indications de numéro de disque
• Le cercle rouge autour d’un numéro de disque indique que
le disque est prêt à la lecture.
• Lorsque toutes les plages d’un disque ont été reproduites, le
demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
• Lorsqu’un compartiment à disque est détecté comme étant
vide, le demi-cercle autour du numéro de disque disparaît.
Page 9
Lecture de disques compacts
Vérification des informations des disques
CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se
trouve aucune information sur un disque normal. La
fenêtre d’affichage indique les informations CD TEXT
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le
titre du disque en cours, de la plage en cours et le nom
de l’artiste. Lorsque le lecteur identifie un disque
CD TEXT, l’indication “CD-TEXT” s’allume dans la
fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche TIME/TEXT, l’indication affichée change
comme dans le tableau ci-dessous.
• Avant de démarrer la lecture
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
DISCSALL
Titre du disque
DISC
1 2 3 4 5
Appuyez sur
TIME/TEXT.
DISCSALL
Nom de l’artiste
1 2 3 4 5
ART.
Appuyez sur
TIME/TEXT.*
* La fenêtre d’affichage indique le numéro du disque en
cours, le nombre total de plages et la durée totale de lecture
du disque pendant quelques secondes avant de revenir à
l’indication du titre du disque.
• Pendant la lecture d’un disque
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Titre de la plage
Cette information s’affiche
également lorsque le lecteur localise
la plage.
Appuyez sur
TIME/TEXT.
Durée de lecture
Appuyez sur
TIME/TEXT.
Durée restante de
la plage en cours
Si le numéro de la plage est
supérieur à 24, c’est l’indication
“– – – –” qui apparaît au lieu de la
durée restante.
Appuyez sur
TIME/TEXT.
Durée restante du
disque
Cette information est uniquement
accessible en mode de lecture
continue.
Appuyez sur
TIME/TEXT.
MINSEC
MINSEC
MINSEC
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Si une information CD TEXT comporte plus de 12
caractères, les 12 premiers caractères s’allument après
que tous les caractères ont d’abord défilé dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Ce lecteur peut uniquement afficher les titres de disque, les
titres de plage et les noms d’artistes de disques CD TEXT. Les
autres informations CD TEXT ne peuvent être affichées.
Pour reproduire les thèmes du disque
Certains disques CD TEXT sont dotés d’une fonction de
lecture des thèmes du disque. Si vous choisissez un tel disque,
“HIGH LIGHT” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur la touche HIGH-LIGHT de la télécommande
pour démarrer la lecture des thèmes du disque en mode
d’arrêt.
L’indication “HIGH LIGHT” clignote dans la fenêtre
d’affichage pendant la lecture des thèmes du disque.
F
9
Page 10
Lecture de disques compacts
Sélection de la langue d’affichage des
informations CD TEXT Z
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage des
informations CD TEXT lorsque vous sélectionnez un
disque CD TEXT qui comporte des informations
multilingues.
Lorsque vous avez sélectionné la langue, la fenêtre
d’affichage indique les informations dans la langue
sélectionnée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors
tension. Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée
sur un disque CD TEXT, le lecteur affiche le message
“<other lang>”.
Remplacement d’autres
disques pendant la lecture
d’un disque
Vous pouvez ouvrir le plateau de lecture pendant la
reproduction d’un disque de façon à vérifier quels
disques doivent encore être reproduits et à remplacer
des disques sans pour cela devoir interrompre la
lecture du disque en cours.
DISC SKIPEX-CHANGE
1 Appuyez sur INPUT en mode d’arrêt.
“SELECT LANG.” apparaît brièvement. Puis,
“ENGLISH” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 23 45
2 Appuyez sur =/+ jusqu’à ce que la langue
voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ENTER pour sélectionner la langue.
L’indication “Reading Text” apparaît brièvement
et la fenêtre d’affichage indique les informations
dans la langue sélectionnée.
Pour vérifier la langue en cours
1 Appuyez sur INPUT pendant la lecture d’un disque CD
TEXT. “SHOW LANG.” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur ENTER.
Vous pouvez également vérifier la langue en cours en
sélectionnant un disque CD TEXT sans informations
multilingues.
Remarque
Si vous sélectionnez un disque CD TEXT qui ne contient pas
d’informations dans la langue sélectionnée, la fenêtre
d’affichage indique les informations dans une autre langue en
fonction des préférences du disque.
I / u
1 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture s’ouvre et deux
compartiments à disque apparaissent. Même si le
lecteur est en cours de lecture, la reproduction
n’est pas interrompue.
2 Remplacez les disques dans les compartiments.
A la fin du disque en cours, le lecteur reproduira le
disque du compartiment de gauche et, ensuite,
celui du compartiment de droite.
3 Appuyez sur DISC SKIP.
Le plateau de lecture tourne et deux
compartiments à disque apparaissent.
4 Remplacez les disques des compartiments.
5 Appuyez sur EX-CHANGE.
Le plateau de lecture se referme.
Si le plateau de lecture est ouvert par une pression sur la
touche EX-CHANGE
• Lorsque la lecture du disque en cours se termine, le lecteur
interrompt la lecture. Si le disque est reproduit en mode de
lecture répétée 1 DISC (voir page 12), la lecture du disque
en cours recommence.
• En mode de lecture aléatoire ALL DISCS (voir page 13), les
plages du disque en cours sont remélangées.
• En mode de lecture programmée (voir page 13), seules les
plages du disque en cours sont reproduites.
• Ne poussez pas sur le plateau de lecture pour le refermer à
l’étape 5, car vous risquez sinon d’endommager le lecteur.
10
F
Page 11
Lecture de disques compacts
Localisation d’un disque
déterminé
Vous pouvez localiser un disque avant ou pendant la
lecture d’un disque.
Touches
numériques
DISC 1 – 5DISC SKIP
I / u
DISC
Touches
numériques
ENTER
Localisation d’une plage
déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un disque à l’aide de la commande AMS
(AMS: détecteur automatique de musique) ou des
touches numériques de la télécommande.
Touches numériques
I / u
>10
≠ AMS ±
Touches
numériques
ENTER
DISC SKIP +/–
Pour localiser
Le disque suivant
Le ou les disques
suivants Z
Le disque en cours
ou le précédent Z
Directement un
disque déterminé
Appuyez sur
DISC SKIP pendant la lecture d’un
disque
DISC SKIP + plusieurs fois jusqu’à ce
que vous ayez trouvé le disque
DISC SKIP – plusieurs fois jusqu’à ce
que vous ayez trouvé le disque
DISC 1 – 5.
Si vous utilisez la télécommande,
appliquez la procédure suivante.
1 Appuyez sur DISC.
2 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au disque.
3 Appuyez sur ENTER.
MUSIC SCAN
=/+
Pour localiser
L’une des plages
suivantes
La plage en cours
ou l’une des
précédentes
Directement une
plage spécifique
Une plage en
explorant les 10
premières secondes
de chaque plage Z
(balayage des intros)
·
Vous devez
Appuyer sur ≠ AMS ± jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur + jusqu’à
ce que vous ayez localisé la plage de
votre choix.
Appuyer sur ≠ AMS ± jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur = jusqu’à
ce que vous ayez localisé la plage de
votre choix.
Appuyer sur la touche numérique
correspondant à la plage
Appuyer sur la touche MUSIC SCAN
de la télécommande avant de démarrer
la lecture. Lorsque vous avez trouvé la
plage de votre choix, appuyez sur ·
(l’indicateur s’allume en vert) pour
démarrer la lecture.
11
F
Page 12
Lecture de disques compacts
Pour localiser directement une plage portant un
numéro supérieur à 10
Appuyez d’abord sur >10 et, ensuite, sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper “0,”, utilisez la
touche 10/0.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur 3 et
sur 10/0.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez activer la lecture répétée de
disques/plages dans n’importe quel mode.
REPEAT
Vous pouvez allonger le temps de lecture pendant le
balayage des intros Z
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN
jusqu’à ce que le temps de lecture voulu (10, 20 ou 30)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, le temps de lecture
change suivant une séquence cyclique.
Localisation d’un passage
particulier sur une plage Z
Vous pouvez également localiser un passage déterminé
dans une plage pendant la lecture d’un disque.
I / u
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des
disques/plages de la façon suivante:
Lorsque le disque
Le lecteur répète la lecture
est reproduit en
Lecture continue
ALL DISCS (page 6)
Lecture continue
1 DISC (page 6)
Lecture aléatoire
ALL DISCS (page 13)
Lecture aléatoire
1 DISC (page 13)
Lecture programmée
(page 13)
De toutes les plages de tous les
disques
De toutes les plages du disque
en cours
De toutes les plages de tous les
disques dans un ordre aléatoire
De toutes les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire
Du même programme
12
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT OFF” apparaisse dans la fenêtre
0/)
d’affichage.
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en
cours uniquement pendant la lecture d’un disque dans
Pour localiser
Un passage en
contrôlant le son
Un passage
rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage en mode
de pause
Appuyez sur
) (avant) ou 0 (arrière) et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce
que vous ayez localisé le passage
) (avant) ou 0 (arrière) et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce
que vous ayez localisé le passage. Vous
n’entendez aucun son durant cette
opération.
Remarque
Si l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
cela signifie que le disque est arrivé à la fin pendant que vous
appuyez sur la touche ). Appuyez sur 0 pour revenir en
arrière.
F
n’importe quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la lecture répétée 1
Appuyez sur REPEAT.
Page 13
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Lecture de disques compacts
Lecture aléatoire d’un seul disque
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque
spécifié dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque. Le lecteur lit dans un ordre aléatoire
toutes les plages de tous les disques ou du disque que
vous avez spécifié.
(DISC 1 – 5SHUFFLE
I / u
Lecture aléatoire de tous les disques
Vous pouvez reproduire toutes les plages de tous les
disques dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur ( (l’indicateur s’allume en vert)
pour démarrer la lecture aléatoire ALL DISCS.
L’indication
“mélange” les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
s’affiche pendant que le lecteur
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE
jusqu’à ce que l’indication “1 DISC” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur DISC 1 – 5 pour lancer la lecture
aléatoire 1 DISC du disque sélectionné.
L’indicateur s’allume en vert. L’indication
s’affiche pendant que le lecteur “mélange” les
plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
Création de programmes
musicaux personnalisés
(lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer un programme musical
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à
32 “phases” — une “phase” pouvant contenir une
plage ou un disque entier.
PROGRAMDISC 1 – 5
I / u
(≠ AMS ±
Vous pouvez spécifier des disques pendant la lecture
aléatoire (sélection de lecture aléatoire)
Vous pouvez spécifier des disques en mode de lecture
aléatoire ALL DISCS et les plages des disques spécifiés
sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur DISC 1 – 5 pour spécifier les disques après
l’étape 1.
Les demi-cercles apparaissent autour des numéros des
disques spécifiés. Pour annuler les disques sélectionnés,
appuyez à nouveau sur DISC 1 – 5. Les demi-cercles
disparaissent.
Pour revenir au mode de lecture aléatoire ALL DISCS,
appuyez deux fois sur SHUFFLE.
Touches numériques
DISC
>10
CHECK
=/+
PROGRAM
Touches
numériques
ENTER
CLEAR
·
(suite page suivante)
13
F
Page 14
Lecture de disques compacts
12345
678910
1 23 45
CD1
PROGRAM
12345
678910
1 23 45
CD1
PROGRAM
Création d’un programme musical sur le
lecteur
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si un programme a déjà été mémorisé, la dernière
phase du programme apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Si vous voulez effacer le programme en
entier, maintenez la touche CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “CLEAR” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage (voir page 15).
2 Appuyez sur l’une des touches DISC 1 – 5 pour
sélectionner le disque de votre choix.
PROGRAM
1 23 45
DISCTRACK
MINSEC
CD1
A
12345
678910
L’indication “AL” dans la fenêtre d’affichage
désigne l’ensemble des plages (“all”).
Si vous voulez programmer la totalité du disque
comme une seule phase, sautez l’étape 3 et passez
à l’étape 4.
3 Appuyez sur les touches numériques des plages
que vous voulez programmer dans l’ordre de votre
choix.
Pour programmer une plage portant un numéro
supérieur à 10, utilisez la touche >10.
Dernière plage
programmée
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
Après une seconde
PROGRAM
DISCTRACK
Ordre de lecture
1 23 45
CD1
Plages programmées
1 23 45
MINSEC
CD1
Durée totale de lecture
A
A
25
8
25
8
5 Appuyez sur ( (l’indicateur s’allume en vert)
pour démarrer la lecture programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez créer votre programme de lecture en
vérifiant la face imprimée des disques
Lorsque le plateau de lecture est ouvert, appliquez les
étapes 1 à 5 en appuyant sur la touche DISC SKIP pour
vérifier la face imprimée des disques. Si vous refermez le
plateau de lecture avant l’étape 5, la durée totale de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage au bout d’un moment.
Faites attention que, si le lecteur ne trouve pas le numéro
de la plage programmée sur le disque, cette étape est
automatiquement supprimée.
Le programme de lecture reste en mémoire même
lorsque la lecture programmée se termine
Vous pouvez à nouveau écouter le même programme de
lecture en appuyant sur la touche (.
Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
l’effaciez ou que vous mettiez le lecteur hors tension
Si vous remplacez des disques, le disque programmé et
les numéros de plage restent. Ainsi, le lecteur reproduit
uniquement les numéros de disque et de plage existants.
Cependant, les numéros de disque et de plage que le
lecteur ne trouve pas sur le plateau ou sur les disques
sont effacés du programme et le reste du programme est
reproduit dans l’ordre de la programmation.
Remarque
Le temps de lecture total n’apparaît pas dans les cas suivants:
—Vous avez programmé une plage dont le numéro est au-
delà de 20.
—La durée totale de lecture du programme dépasse
200 minutes.
Création d’un programme à l’aide de la
télécommande
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
F
14
Pour faire une correction
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite cette étape.
4 Pour programmer d’autres disques ou d’autres
plages, procédez comme suit :
Pour programmer
Toutes les plages d’autres
disques
d’autres plages du même disque
d’autres plages d’autres disques
Répétez les étapes
2
3
2 et 3
2 Appuyez sur DISC.
3 Appuyez sur la touche numérique correspondant
au disque voulu.
Page 15
Lecture de disques compacts
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le disque.
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
MINSEC
CD1
Si vous voulez programmer le disque complet
comme une seule phase, sautez les étapes 5 à 6 et
passez directement à l’étape 7.
A
12345
678910
5 Appuyez sur =/+ jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Numéro de la plage en
Durée totale de lecture
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
cours de programmation
MINSEC
A
CD1
25
8
6 Appuyez sur ENTER pour sélectionner la plage.
Dernière plage
programmée
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
Après une seconde
PROGRAM
DISCTRACK
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
1 23 45
1 23 45
MINSEC
A
CD1
25
8
Plages programmées
A
CD1
25
8
Vous pouvez créer votre programme de lecture en
contrôlant la face imprimée des disques
Lorsque le plateau de lecture est ouvert, appliquez les
étapes 1 à 8 tout en maintenant la touche DISC SKIP
enfoncée de manière à pouvoir vérifier la face imprimée
des disques. Si vous refermez le plateau de lecture avant
l’étape 8, la durée totale de lecture apparaît dans la
fenêtre d’affichage au bout d’un moment.
Faites attention que si l’appareil ne trouve pas le numéro
de la plage programmée sur le disque, cette étape est
automatiquement annulée.
Remarque
La durée totale de lecture ne s’affiche pas si:
—Vous avez programmé une plage portant un numéro
supérieur à 20.
—La durée totale de lecture du programme musical dépasse
200 minutes.
Vérification de l’ordre des plages Z
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans
la fenêtre d’affichage la plage (les numéros de disque et
de plage) ou le disque (numéro de disque et indication
“AL”) de chaque étape dans l’ordre programmé. Après
la dernière étape du programme, la fenêtre d’affichage
indique “– END –” et revient à l’indication de départ.
Si vous vérifiez l’ordre des plages après avoir activé la
lecture, la fenêtre d’affichage indique uniquement les
étapes restantes.
7 Pour programmer d’autres disques ou d’autres
plages, procédez comme suit:
Pour programmer
Toutes les plages d’autres
disques
D’autres plages du même disque
D’autres plages sur d’autres
disques
Répétez les étapes
2 à 4
5 et 6
2 à 6
8 Appuyez sur ( (l’indicateur s’allume en vert)
pour démarrer la lecture programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez sélectionner une plage directement à
l’aide des touches numériques
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
plage voulue à l’étape 5. Pour sélectionner une plage
portant un numéro supérieur à 10, utilisez la touche >10
(voir page 11).
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière
plage du programme
Ajouter des plages à la
fin du programme
Effacer complètement le
programme
Vous devez
Appuyer sur CHECK jusqu’à ce
que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage et appuyer ensuite sur
CLEAR
Appuyer sur CLEAR. Chaque fois
que vous appuyez sur cette
touche, la dernière plage est
supprimée.
Appliquer la procédure de
programmation
Maintenir la touche CLEAR
enfoncée jusqu’à ce que “CLEAR”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Créez un nouveau
programme en appliquant la
procédure de programmation.
15
F
Page 16
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre
programme musical
Vous pouvez enregistrer le programme musical que
vous venez de créer sur une cassette, etc. Le
programme peut contenir jusqu’à 32 phases.
En insérant une pause dans la programmation, vous
pouvez diviser le programme en deux parties de manière
à pouvoir l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
PROGRAMDISC 1 – 5P(
I / u
1 Créez votre propre programme (pour la face A lors
de l’enregistrement sur une cassette) en contrôlant
la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
d’affichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure “Création
d’un programme musical sur le lecteur” à la page 14.
L’indication
d’affichage.
A
apparaît dans la fenêtre
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie Z
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Faites attention que vous ne pouvez pas appliquer cet
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL).
FADER
0/)
16
2 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause.
Les indications “PAUSE” et
dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture
est ramené à “0.00.”.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette,
sautez cette étape et passez directement à l’étape 4.
Une pause est comptée comme une phase
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez
programmer jusqu’à 31 phases.
A B
apparaissent
3 Répétez les étapes 2 à 4 de la procédure “Création
d’un programme musical sur le lecteur” pour créer
le programme de lecture pour la face B.
4 Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur ( (l’indicateur s’allume en vert) sur le
lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
5 Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur la touche ( ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
Vous pouvez vérifier et modifier le programme
Voir page 15.
L’indication A s’affiche pendant que vous contrôlez le
F
programme pour la face A et B pendant la
vérification du programme de la face B.
Pour
Créer un fondu
enchaîné
d’entrée
Créer un fondu
enchaîné de
sortie
Remarque
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Cependant, si
vous appuyez sur la touche FADER durant le balayage des
intros (voir page 11), la lecture intègre un fondu enchaîné de
sortie d’environ 2 secondes.
Changement de la durée du fondu enchaîné
Vous pouvez changer la durée du fondu enchaîné
entre 2 et 10 secondes avant un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie. Si vous ne la changez pas, cette
durée est de 5 secondes.
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.
L’indication “FADE 5 SEC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur 0/) pour spécifier la durée du
fondu enchaîné.
Appuyez sur FADER
Pendant la pause.
fenêtre d’affichage et l’indication Q
clignote. Un fondu enchaîné d’entrée est
intégré.
Lorsque vous voulez commencer le fondu
enchaîné de sortie.
fenêtre d’affichage et l’indication q
clignote. Un fondu enchaîné de sortie est
intégré et le lecteur passe en mode de pause.
FADE
s’allume dans la
FADE
s’allume dans la
Page 17
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Combien de disques pouvez-vous
Emploi des fichiers
répertorier?
personnalisés
Le lecteur peut mémoriser pour chaque disque deux
types d’informations désignées “Fichiers
personnalisés”. Lorsque vous avez mémorisé des
fichiers personnalisés pour un disque, le lecteur
rappelle automatiquement ce que vous avez mémorisé
chaque fois que vous sélectionnez le disque. Faites
attention que les fichiers personnalisés s’effacent si
vous n’utilisez pas le lecteur pendant environ un mois.
Vous pouvez enregistrer les informations
suivantes:
Lorsque vous activez
Mémo de disque
(page 17)
Bloc de suppression
(page 19)
Support d’enregistrement des fichiers
personnalisés
Les fichiers personnalisés ne sont pas enregistrés sur le
disque, mais dans la zone de mémoire du lecteur. En
d’autres termes, vous ne pouvez utiliser les fichiers
personnalisés si vous jouez ce disque sur un autre
lecteur.
Suppression de tous les fichiers
personnalisés de tous les disques
Mettez le lecteur hors tension. Tout en maintenant la
touche >10 enfoncée, appuyez sur 1/u pour mettre le
lecteur sous tension. L’indication “ALL ERASE”
apparaît dans la fenêtre d’affichage et tous les fichiers
personnalisés sont effacés.
Vous pouvez
Identifier des disques au moyen de
12 caractères
Supprimer des plages indésirables et
ne mémoriser que les plages voulues
Vous pouvez répertorier 255 disques dans les fichiers
personnalisés.
Vous pouvez vérifier combien de disques vous pouvez
répertorier de la façon suivante:
Retirez tous les disques du lecteur et appuyez ensuite
sur § OPEN/CLOSE. Attendez que l’indication
“–NO DISC–” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur TIME/TEXT. L’indication
“REMAIN: XXX” apparaît dans la fenêtre d’affichage
pour vous indiquer le nombre de disques que vous
pouvez répertorier.
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT, la
fenêtre d’affichage indique les fichiers personnalisés
pour chaque disque. Après le dernier fichier
personnalisé, l’indication “– END –” s’affiche un
moment, puis “–NO DISC–”.
Identification des disques
(mémo de disque) Z
Vous pouvez identifier les disques au moyen de
12 caractères et faire afficher le mémo de disque par le
lecteur chaque fois que vous sélectionnez le disque. Le
mémo de disque peut être une appellation au choix,
par exemple un titre, le nom d’un musicien, une
catégorie ou encore la date d’achat.
Lorsque vous sélectionnez un disque CD TEXT
Le titre du disque est mémorisé automatiquement
comme le mémo du disque.
Si le titre du disque comporte plus de 12 caractères, ce
sont les 12 premiers caractères du titre qui sont
mémorisés (voir page 9).
Faites attention que vous ne pouvez pas changer le
mémo d’un disque CD TEXT.
DISC/CAPS
Touches
numériques
INPUT
0/)
SPACE
DEL
ENTER
CLEAR
(suite page suivante)
17
F
Page 18
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
1 Sélectionnez le disque.
2 Appuyez sur INPUT.
”MEMO INPUT” s’affiche brièvement, et le
curseur clignotant (Z) apparaît.
3 Appuyez sur DISC/CAPS pour sélectionner la
police de caractères de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
police de caractères change selon la séquence
suivante: majuscules (ABC), minuscules (abc) et
chiffres (123). Pour choisir un symbole, il faut
sélectionner les majuscules ou les minuscules.
4 Pour introduire un caractère, appuyez sur la
touche numérique correspondant au caractère
voulu (indiqué à côté de chaque touche
numérique).
Le curseur disparaît et le premier espace pour le
mémo de disque clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les
caractères indiqués à côté de la touche s’affichent
alternativement.
Pour introduire des symboles, appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche numérique 1 jusqu’à ce
que le symbole apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
5 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le caractère.
Le caractère sélectionné s’allume et le curseur
clignotant apparaît pour indiquer l’espace suivant
à compléter.
Vous pouvez également passer à l’espace suivant
en appuyant sur d’autres touches numériques.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire d’autres
caractères.
7 Appuyez sur INPUT pour enregistrer le mémo de
disque.
Répétez les étapes 1 à 7 pour attribuer des mémos
de disque à d’autres disques.
Si vous avez fait une erreur lors de la saisie des
caractères
Pour corriger un caractère qui a été introduit
1 Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le curseur se
place en regard du caractère incorrect.
2 Appuyez sur DEL pour effacer le caractère incorrect.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
Caractères attribués à chaque touche numérique
ENTER
Exemple: Pour sélectionner la lettre E
Appuyez deux fois sur la touche
numérique 3.
n Dn En F
Appuyez sur 3. Appuyez sur 3.
Appuyez sur 3.
Pour insérer un espace, appuyez une fois sur
SPACE.
Pour introduire un nombre, appuyez sur la touche
numérique voulue.
3 Introduisez le caractère correct.
Pour corriger le caractère pendant la saisie
1 Appuyez sur DEL pour effacer le caractère incorrect.
2 Introduisez le caractère correct.
Pour insérer un caractère entre les caractères
introduits
Appuyez sur 0 ou ) jusqu’à ce que le curseur se
place à l’endroit où vous voulez insérer un caractère et
introduisez-le.
Suppression du mémo de disque
1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Identification des
disques” à la page 17 pour sélectionner le mémo
de disque que vous désirez supprimer.
2 Appuyez sur CLEAR.
F
18
Le mémo de disque disparaît.
3 Appuyez sur INPUT.
Page 19
Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)Enregistrement d’informations relatives aux disques compacts (fichiers personnalisés)
Vous pouvez restaurer toutes les plages que vous
Mémorisation de plages
spécifiques (bloc de
avez supprimées
Maintenez la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que
“ALL SELECT” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
suppression) Z
Vous pouvez supprimer les plages indésirables et
mémoriser uniquement les plages que vous voulez
écouter. Lorsque vous sélectionnez un disque
comprenant un bloc de suppression, vous ne pouvez
reproduire que les plages restantes.
CONTINUE
SHUFFLE
CHECK
CLEAR
Remarque
Les plages supprimées sont omises même dans le mode de
lecture programmée (si la totalité du disque contenant un bloc
de suppression a été programmée comme une seule phase).
1 Sélectionnez le disque.
2 Appuyez sur CONTINUE ou SHUFFLE avant de
démarrer la lecture.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur CHECK
jusqu’à ce que la plage à supprimer apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
DISCSALL
DISCTRACK
1 23 45
CD1
12345
678910
4 Appuyez sur CLEAR.
“ DELETE ” et “OFF” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 23 45
CD1
2345
678910
Si vous souhaitez restaurer la plage, appuyez à
nouveau sur CLEAR.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour supprimer d’autres
plages.
19
F
Page 20
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Attention — L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques de blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur
du boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant
de l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
d’utilisation de l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension d’utilisation est
indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il
est raccordé à la prise murale, même si l’appareil a
préalablement été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour
déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation peut uniquement être remplacé
par un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin
de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du
boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation
situées sur la base de l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur
ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce
froide dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une
pièce particulièrement humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un
passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet d’endommager les
haut-parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un
niveau d’entrée très élevé.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide
d’un chiffon doux imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à
récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le
commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques
et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
20
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant
votre lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur
Sony.
F
Page 21
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
/Réglez le niveau de sortie à l’aide des touches
LINE OUT LEVEL +/– de la télécommande.
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“–NO DISC–” apparaît). Introduisez un disque
compact.
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le disque (voir page 20).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 20).
/Placez correctement le CD sur le plateau de
lecture.
La télécommande est inopérante.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
/Réglez le commutateur CD1/2/3 de la
télécommande sur la position du sélecteur
COMMAND MODE situé sur le panneau
arrière du lecteur.
Spécifications
Lecteur de disques compacts
LaserLaser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Sortie laser44,6 µW* max.
Réponse en fréquence2 Hz à 20 kHz ±0,3 dB
Rapport signal/bruitPlus de 117 dB
Plage dynamiquePlus de 99 dB
Distorsion harmoniqueMoins de 0,0025%
Bande de séparationPlus de 110 dB
Sorties
Type de fiche
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Fiche phono
Connecteur
de sortie
optique
Fiche
phono
stéréo
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Lieu d’achat
Europe
Autres pays
Consommation électrique 15 W
Durée d’émission: continu
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7␣ mm.
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms)
–18 dBm
15 mW
Puissance de raccordement
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
110 – 120 V CA ou 220 – 240 V CA,
commutable, 50/60 Hz
Impédance de
charge
Plus de 10 kilohms
Longueur d’onde:
660 nm
32 ohms
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
/La puce du micro-ordinateur peut ne pas
fonctionner correctement. Mettez
successivement le lecteur hors et sous tension
pour réinitialiser.
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
corresponden al modelo CDP-CA80ES.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que es posible realizar
la tarea mediante el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (1)
• Tamaño AA (pilas R6) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos tamaño AA (pilas R6) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas con las del diagrama
del interior del compartimiento de las mismas. Cuando
utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g
del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
LINE
OUT
L
R
LINE OUT
Entrada de
audio (R)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGTAL
OUT
OPTICAL
(R)
Reproductor de
discos compactos
A una toma de CA
Amplificador
COMMAND
MODE
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
220 - 240 V 110 - 120 V
LINE OUT
Entrada de
audio (L)
S-Link/
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
MODE
CD
1 2 3
(L)
Cuándo deben sustituirse las pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
: Flujo de señal
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
A una toma de CA
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Page 27
Procedimientos iniciales
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas de los componentes:
rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco.
Compruebe que las conexiones se han realizado
firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de
discos compactosAmplificador
LINE
OUT
L
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece “
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante una grabación, el nivel de grabación
cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
INPUT
CD
FADE
L
R
” en el visor.
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.
Puede simplificar el uso de los sistemas de audio
formados por distintos componentes Sony. Para
información más detallada, consulte las instrucciones
complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este
reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo
funcione con este reproductor.
• Si emplea un reproductor equipado con el selector
COMMAND MODE:
Ajuste el selector de modo de mando de este
reproductor en CD1 (posición ajustada de fábrica) y el
del otro reproductor en CD2 o CD3. A continuación,
ajuste acordemente el interruptor CD1/2/3 del mando
a distancia suministrado con cada reproductor.
• Al utilizar un reproductor no equipado con el selector
COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector
COMMAND MODE se define como CD1. Sitúe el
selector COMMAND MODE de este aparato y el
interruptor CD1/2/3 del mando a distancia en la
posición CD2 o CD3.
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable
óptico.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar las funciones de
aparición y desaparición gradual del sonido (página 16) si
emplea esta conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
DIGTAL
OUT
OPTICAL
Componente
digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA a una toma mural.
110 - 120 V220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse 1/u para desactivar el reproductor.
ES
5
Page 28
Operaciones básicas
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
23564
Conecte los auriculares.
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
1
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse 1/u para activar el reproductor.
2
Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Con la etiqueta hacia arriba
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden en que desee reproducirlos.
4
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la posición de carga.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
5
(Reproducción continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
Número de disco
Al seleccionar
ES
6
ALL DISCS
1␣ DISC
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Page 29
Getting StartedOperaciones básicas
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
aparece “
FADE
” en el visor.
El volumen de los
auriculares también cambia
al ajustar el nivel de salida.
Nota
Si pulsa los botones LINE
OUT LEVEL +/– del mando
a distancia durante una
grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque
esté predefinido en la
platina, etc.
Pulse ( (el indicador se ilumina en verde).
6
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
en el amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
DISC 1 – 5(
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco
Seleccionar un disco directamente
Detener la reproducción y retirar el CD
≠ AMS ±
DISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
DISC SKIP
AMS
EX-CHANGE
PHONES
TIME/TEXTREPEAT
Realice lo siguiente
Pulse P (El indicador se ilumina en
naranja.)
Pulse P o (
Pulse ±
Pulse ≠
Pulse DISC SKIP
Pulse DISC 1 – 5
Pulse § OPEN/CLOSE
§ OPEN/
CLOSE
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
010
pP
Operaciones básicas
ES
7
Page 30
Reproducción de discos compactos
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISCTRACK
MINSEC
CD1
Reproducción de discos compactos
Uso del visor
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Número de disco actual
DISCSALL
DISCTRACK
Tiempo
1 23 45
MINSEC
total
de reproducción
CD1
12345
678910
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario
musical.
Número de disco actualTiempo de reproducción
Número de tema actualCalendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la
reproducción de un disco, el visor cambia como se
muestra en el siguiente gráfico.
Tiempo de
reproducción del
tema actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
Si el número de tema excede de 24,
aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del tiempo
restante.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
ES
8
Número total de temas
La información también aparece al pulsar el botón
Calendario musical
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
Pulse TIME/TEXT.
Page 31
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Comprobación de la información de los
discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información,
como títulos de disco y nombres de artistas,
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información de CD TEXT del disco para que
pueda comprobar el título del disco actual, el nombre
del artista y el título del tema. Cuando el reproductor
detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación
“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón
TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a
continuación.
• Antes de iniciar la reproducción
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
DISCSALL
Título del disco
DISC
1 2 3 4 5
Pulse TIME/TEXT.
DISCSALL
Nombre del
artista
1 2 3 4 5
ART.
Pulse TIME/TEXT.*
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco
durante unos segundos antes de volver a la indicación del
título del disco.
• Mientras se reproduce un disco
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Título del tema
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el
tema.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de
reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
Si el número de tema es superior a
24, aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
Esta información sólo está disponible
en el modo de reproducción
continua.
Pulse TIME/TEXT.
MINSEC
MINSEC
MINSEC
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Si cada información CD TEXT tiene más de 12
caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán
después de desplazarse por el visor todos ellos.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco,
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No puede presentar otra información de CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que
permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.
Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en
el visor.
Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la
reproducción de los estribillos en el modo de parada.
“HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen
los estribillos de los temas.
ES
9
Page 32
Reproducción de discos compactos
Selección del idioma para la información de
CD TEXT Z
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la
información de CD TEXT al seleccionar un disco
CD TEXT con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor mostrará la
información en el idioma seleccionado hasta que
apague el reproductor. Si éste no puede leer el idioma
memorizado en un disco CD TEXT, el visor mostrará
“<other lang>”.
Sustitución de otros discos
mientras se reproduce un
disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción para comprobar los discos que van a
reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
1 Pulse INPUT en el modo de parada.
Aparece “SELECT LANG.” momentáneamente y, a
continuación, aparece “ENGLISH” en el visor.
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 23 45
2 Pulse =/+ hasta que el idioma que desee
aparezca en el visor.
3 Pulse ENTER para seleccionar el idioma.
Aparece “Reading Text” momentáneamente y, a
continuación, el visor muestra la información en el
idioma seleccionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT.
“SHOW LANG.” aparece en el visor.
2 Pulse ENTER.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar
un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información
en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro
idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
EX-CHANGE DISC SKIP
I / u
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción de un disco, si la está
efectuando.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a la izquierda y, a
continuación, el de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
10
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón
EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo
de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 12), el
disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 13), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de reproducción de programa (consulte la
página 13), sólo se reproducen los temas del disco actual.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
ES
Page 33
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
Botones
numéricos
DISC 1 – 5DISC SKIP
I / u
DISC
Botones numéricos
ENTER
Localización de temas
específicos
Puede localizar cualquier tema rápidamente al
reproducir un disco con el botón AMS (AMS: Sensor de
música automático) o los botones numéricos del
mando a distancia.
Botones numéricos
I / u
>10
MUSIC SCAN
≠ AMS ±
Botones numéricos
ENTER
·
DISC SKIP +/–
Para localizar
El disco siguiente
El disco siguiente o
posterior Z
El disco actual o anterior
Z
Un disco determinado
directamente
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
DISC SKIP + varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC SKIP – varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC 1 – 5.
Si emplea el mando a distancia,
siga este procedimiento.
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER.
=/+
Para localizar
El tema siguiente o
posteriores
El tema actual o
anteriores
Un tema específico
directamente
Un tema explorando
cada tema durante 10
segundos Z
(exploración musical)
Realice lo siguiente
Pulse ≠ AMS ± hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el mando a
distancia, pulse + varias veces hasta
que encuentre el tema.
Pulse ≠ AMS ± hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el mando a
distancia, pulse = varias veces hasta
que encuentre el tema.
Pulse el botón numérico del tema
Pulse MUSIC SCAN en el mando a
distancia antes de iniciar la
reproducción. Cuando encuentre el
tema que desee, pulse · (el indicador
se ilumina en verde) para iniciar la
reproducción.
Para localizar directamente un tema de número
superior a 10
Pulse primero >10 y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0,”, utilice
el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical Z
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
11
ES
Page 34
Reproducción de discos compactos
Localización de un punto
determinado de un tema Z
También es posible localizar un punto específico de un
tema al reproducir un disco.
0/)
Para localizar
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto
rápidamente
mientras observa el
visor durante una
pausa
Nota
Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final
mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 para retroceder.
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No escuchará el
sonido durante la operación.
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
I / u
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua ALL DISCS
(página 6)
Reproducción continua 1 DISC
(página 6)
Reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 13)
Reproducción aleatoria 1 DISC
(página 13)
Reproducción de programa
(página 13)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca
“REPEAT OFF” en el visor.
Repetición del tema actual
El reproductor repite
Todos los temas de
todos los discos
Todos los temas del
disco actual
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
El mismo programa
12
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el
disco se reproduce en cualquier modo de
reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1”
en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
ES
Page 35
Reproducción en orden
aleatorio
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
(DISC 1 – 5SHUFFLE
I / u
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción aleatoria de todos los discos
ALL DISCS.
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
mientras el reproductor
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1␣ DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
El indicador se ilumina en verde. Aparece la
indicación
aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
mientras el reproductor reproduce
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de los discos
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede
contener un tema o un disco entero.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
DISC 1 – 5≠ AMS ±
I / u
Botones numéricos
DISC
>10
CHECK
=/+
PROGRAM
PROGRAM
Botones numéricos
ENTER
CLEAR
·
(
(continúa)
13
ES
Page 36
Reproducción de discos compactos
12345
678910
1 23 45
CD1
PROGRAM
12345
678910
1 23 45
CD1
PROGRAM
Creación de un programa con el
reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la
página 15).
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
MINSEC
CD1
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Si desea programar el disco completo como un
paso, omita el paso 3 y proceda con el paso 4.
A
12345
678910
3 Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Para programar temas de número superior a 10,
utilice el botón >10.
Ultimo tema
programado
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 23 45
Después de un segundo
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
Tiempo total de reproducción
Para realizar correcciones
Pulse CLEAR y, a continuación, repita este paso.
Orden de
reproducción
MINSEC
A
CD1
25
Temas programados
A
CD1
25
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 5
pulsando el botón DISC SKIP después de cada paso para
comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja
antes del paso 5, aparece el tiempo total de reproducción
en el visor transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra
automáticamente.
El programa se mantiene incluso después de terminar
la reproducción del mismo
Pulsando el botón (, es posible volver a reproducir el
mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Nota
8
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Creación de un programa con el mando a
8
distancia Z
Pulse PROGRAM.
1
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse DISC.
ES
14
4 Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2
3
2 y 3
5 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción de programa.
3 Pulse el botón numérico del disco.
Page 37
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
4 Pulse ENTER para seleccionar el disco.
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
MINSEC
CD1
Si desea programar todo el disco como un paso,
omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
A
12345
678910
5 Pulse =/+ hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
PROGRAM
1 23 45
DISCTRACK
Tiempo total de
reproducción
MINSEC
Número del tema
que se programa
A
CD1
25
8
6 Pulse ENTER para seleccionar el tema.
Ultimo tema
programado
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 23 45
Pasado un segundo
PROGRAM
DISCTRACK
1 23 45
Tiempo total de reproducción
Orden de
reproducción
MINSEC
A
CD1
25
8
Temas programados
A
CD1
25
8
Puede seleccionar un tema directamente con los
botones numéricos
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el
paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior
a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Puede crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8,
pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas
de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso
8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor
pasado algún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no
está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
—Se ha programado un tema con un número superior a 20.
—El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.
Comprobación del orden de los temas Z
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “– END –” y devuelve la pantalla
original. Si comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
7 Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2 a 4
5 y 6
2 a 6
8 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Borrar por completo todo el
programa
Realice lo siguiente
Pulse CHECK hasta que
aparezca el tema que no
desea en el visor y, a
continuación, pulse CLEAR
Pulse CLEAR. Cada vez que
pulsa este botón, se borra el
último tema.
Siga el procedimiento de
programación
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que aparezca
“CLEAR” en el visor. Cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
15
ES
Page 38
Grabación a partir de discos compactos
FADE
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Puede grabar el programa que haya creado en una
cinta, etc. El programa puede contener un máximo de
32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos partes para grabar en
ambas caras de una cinta.
P(
DISC 1 – 5
I / u
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 13.
Aparece la indicación
A
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “PAUSE” y
visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31
pasos.
PROGRAM
en el visor.
A B
aparecen en el
Aparición y desaparición
gradual del sonido Z
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
FADER
0/)
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
FADE
se enciende en el
se
16
3 Repita los pasos 2 a 4 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el
programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse ( (el
indicador se ilumina en verde) en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
La indicación A aparece durante la comprobación del
programa de la cara A, y B durante la comprobación
del programa de la cara B.
ES
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5
segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la
exploración musical (consulte la página 11), el sonido
desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/
desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición
gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o
desaparición. Si no se modifica, la aparición y
desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
Page 39
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Grabación a partir de discos compactos
Funciones de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar dos tipos de
información, denominada “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez almacenados éstos para los
discos, el reproductor recupera automáticamente la
información almacenada cuando seleccione el disco.
Tenga en cuenta que los archivos personalizados se
borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes
aproximadamente.
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Memo de disco
(página 17)
Banco de borrado
(página 19)
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los
discos, sino en la memoria del reproductor. Esto
significa que no es posible utilizar archivos
personalizados si reproduce el disco en otros
reproductores.
Es posible
Asignar etiqueta a los discos
empleando un máximo de 12
caracteres
Eliminar los temas que no desee y
almacenar sólo los que desee
Etiquetado de discos (Memo
de disco) Z
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un
máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor
muestre el memo de disco cada vez que seleccione el
disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de
adquisición.
Si selecciona un disco CD TEXT
El título del disco se almacena automáticamente como
memo de disco.
Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán
los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 9).
Observe que no es posible cambiar el memo del disco
CD TEXT.
SPACE
DISC/CAPS
Botones
numéricos
INPUT
0/)
DEL
ENTER
CLEAR
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado
>10, pulse 1/u para activar dicho reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los
archivos personalizados se borrarán.
¿Cuántos discos pueden archivarse?
Es posible archivar un máximo de 255 discos en el
archivo personalizado.
Puede comprobar la cantidad de discos que pueden
archivarse de la siguiente forma:
Extraiga todos los discos del reproductor y pulse
§ OPEN/CLOSE. Espere hasta que “–NO DISC–”
aparezca en el visor y, a continuación, pulse
TIME/TEXT. “REMAIN: XXX” aparece en el visor para
mostrar la cantidad de discos que pueden archivarse.
Cada vez que pulse TIME/TEXT, el visor muestra los
archivos personalizados para cada disco. Después del
último archivo personalizado, “– END –” aparece
durante unos instantes y, a continuación, aparece
“–NO DISC–”.
1 Seleccione el disco.
2 Pulse INPUT.
Aparece “MEMO INPUT” momentáneamente y, a
continuación, aparece el cursor parpadeante (Z).
3 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas
(ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para
seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras
mayúsculas o minúsculas.
4 Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las que se indican junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
(continúa)
17
ES
Page 40
Grabación a partir de discos compactos
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 23 45
DISCSALL
DISC
CD1
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Si comete un error mientras introduce el carácter
Para corregir el carácter introducido
>
10
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
ENTER
Caracteres asignados a cada
botón numérico
1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter incorrecto.
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
3 Introduzca el carácter correcto.
n Dn En F
Pulse 3.Pulse 3.
Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse el botón
numérico que desee.
5 Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
También es posible pasar al espacio siguiente
pulsando otros botones numéricos.
6 Repita los pasos 3 a 5 para introducir más
caracteres.
7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos a otros
discos.
Para corregir el carácter que introduce actualmente
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
punto que desee insertar e introduzca el carácter.
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de discos”
en la página 17 para seleccionar el memo de disco
que desee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse INPUT.
ES
18
Page 41
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Grabación a partir de discos compactos
Nota
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Los temas eliminados se omiten incluso en el modo de
reproducción de programa (si se programa como un paso el
disco completo que contenga un banco de borrado).
Z
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas
restantes.
CONTINUE
SHUFFLE
CHECK
CLEAR
1 Seleccione el disco.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre el tema que desee eliminar.
DISCSALL
DISCTRACK
1 23 45
CD1
12345
678910
4 Pulse CLEAR.
“ DELETE ” y “OFF” aparecen en el visor.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 23 45
CD1
2345
678910
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar
CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”
aparezca en el visor.
19
ES
Page 42
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación de CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie inestable,
como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación
de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura en el interior
del mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor activado durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
20
ES
Page 43
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de salida mediante los botones
LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “–NO DISC–”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 20).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 20).
/Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
/Sitúe el interruptor CD1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector
COMMAND MODE en el panel posterior del
reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
LáserSemiconductor (λ = 780 nm)
Salida de láserMáx. 44,6 µW*
Respuesta de frecuenciaDe 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Relación señal-ruidoSuperior a 117 dB
Rango dinámicoSuperior a 99 dB
Distorsión armónicaInferior a 0,0025%
Separación de canalesSuperior a 110 dB
Salida
Tipo de
toma
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Toma de
fono
estéreo
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa
Otros países
Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohmios)
–18 dBm
15 mW
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 V – 120 V CA o 220 V – 240 V CA,
ajustable, 50/60 Hz
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
32 ohmios
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Consumo de alimentación 15 W
Dimensiones (aprox.)430 × 125 × 400 mm
(an/al/f)incluidas partes salientes
Masa (aprox.)7,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Tamaño AA (pilas R6) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
21
ES
Page 44
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Almacenamiento
información sobre discos
compactos 20
temas específicos 19
AMS 11
Aparición y desaparición
gradual del sonido 16
Archivos personalizados
Banco de borrado 19
Memo de disco 17
utilidad 17
B
Búsqueda. Consulte Localización
C
CD TEXT 9
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Control remoto 4
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Eliminación
Archivos personalizados 17
Banco de borrado 19
Memo de disco 17
Etiquetado de discos 17
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 11
G, H, I, J, K
Grabación 16
de un programa 16
L
Localización
directamente 11
mediante AMS 11
M, N, O
Manejo de discos
compactos 20
P, Q
Programa 13
cambio 15
comprobación 15
para grabar 16
R
Repetición 12
Reproducción
Aleatoria 13
Continua 6
De programa 13
Repetida 12
Reproducción aleatoria 13
Reproducción aleatoria de
selección 13
Reproducción continua 6
S
Selección del idioma 10
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Solución de problemas 21
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Tiempo restante 8
Tiempo total de
reproducción 8
Nombres de los controles
Botones
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 6
DISC 11
DISC 1 – 5 11
DISC/CAPS 17
DISC SKIP 11
ENTER 11
EX-CHANGE 10
FADER 16
HIGH-LIGHT 9
INPUT 10, 17, 18
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11