Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
D
NL
I
P
S
CDP-CA80ES
1998 by Sony Corporation
Page 2
ACHTUNG
Willkommen!
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der folgende Warnhinweis befindet sich
innerhalb des Geräts.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
Modell CDP-CA80ES.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Index .................................................................................................................................... 22
D
3
Page 4
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA ein. Achten
Sie dabei darauf, den positiven und negativen Pol der
Batterien an den Markierungen + und – auszurichten.
Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung steuern
wollen, richten Sie diese auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
COMMAND
MODE
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
220 - 240 V 110 - 120 V
LINE OUT
Audio-
eingang
S-Link/
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
MODE
CD
1 2 3
(L)
(L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE
DIGTAL
OUT
OPTICAL
L
R
LINE OUT
Audio-
eingang
CD-Player
OUT
an eine Netzsteckdose
(R)
(R)
Verstärker
Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie?
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
an eine Netzsteckdose
Weiß
(L)
Rot
(R)
D
4
Page 5
Vorbereitungen
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf,
die farbcodierten Stecker in die entsprechenden
Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts)
in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die
weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
CD-PlayerVerstärker
LINE
OUT
L
R
Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen
Drücken Sie LINE OUT LEVEL +/– auf der
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf
–20 dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint
FADE
„
“ im Display.
Hinweis
Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten LINE
OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung drücken, ändert
sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am
Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
• Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalen
Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder MDGerät
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
Beachten Sie, daß Sie mit dieser Verbindung die Ein- oder
Ausblendefunktion (Seite 16) nicht benutzen können.
INPUT
CD
L
R
Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1 ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der
ergänzenden Anleitung „S-Link/CONTROL-A1
Control System“.
Wenn Sie zusammen mit diesem CD-Player einen
anderen CD-Player von Sony verwenden
Sie können sicherstellen, daß die mitgelieferte
Fernbedienung nur diesen Player steuert.
• Bei einem Player mit Wählschalter COMMAND
MODE:
Stellen Sie den Wählschalter für den
Fernbedienungscode dieses CD-Players auf CD1
(werkseitige Einstellung) und den Wählschalter des
anderen Players auf CD2 oder CD3. Stellen Sie dann
den Schalter CD1/2/3 an der mitgelieferten
Fernbedienung des jeweiligen Geräts entsprechend ein.
• Bei einem Player ohne Wählschalter COMMAND
MODE:
Der Befehlsmodus eines Players ohne Wählschalter
COMMAND MODE ist auf CD1 gesetzt. Stellen Sie
den Wählschalter COMMAND MODE dieses CDPlayers und den Schalter CD1/2/3 an der
Fernbedienung auf CD2 oder CD3.
Einstellen des Spannungswählschalters (nur
für Modelle mit Spannungswählschalter)
Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter an
der Rückseite des Geräts auf die lokale
Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den
Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines
Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das
Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
110 - 120 V220 - 240 V
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
CD-Player
DIGTAL
OUT
OPTICAL
Digitale Komponente
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere
CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine
CD-ROM.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, schalten Sie
ihn folgendermaßen aus.
1Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade.
2Drücken Sie § OPEN/CLOSE, um die CD-Lade
zu schließen.
Im Display erscheint die Anzeige „–NO DISC–“.
3Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann
1/u, um den CD-Player auszuschalten.
D
5
Page 6
Grundlagen
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Wiedergeben einer CD
25634
Schließen Sie hier die Kopfhörer an.
• Auf den Seiten 4 – 5 finden Sie
Informationen zum Anschließen
des Systems.
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player-
1
Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird.
Schalten Sie mit dem Netzschalter 1/u den CD-Player ein.
2
Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in ein
CD-Fach ein.
3
Beschriftete Seite nach oben
Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen
Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen
4
wollen.
Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie
können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der
CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab.
CD-Nummer
Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS
(alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) Continuous Play.
5
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd
„ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display.
D
6
Wählen Sie
ALL DISCS
1 DISC
Zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der
Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten CD
Page 7
Grundlagen
Sie können die CD auswählen,
die zuerst wiedergegeben
werden soll
Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 5.
Sie können den
Ausgangspegel auf den
Verstärker einstellen
Drücken Sie LINE OUT
LEVEL +/– auf der
Fernbedienung. Sie können
den Ausgangspegel auf bis
zu –20 dB reduzieren.
Wenn Sie den
Ausgangspegel reduzieren,
erscheint „
FADE
“ im
Display.
Die Lautstärke der
Kopfhörer ändert sich
ebenfalls, wenn Sie den
Ausgangspegel einstellen.
Hinweis
Wenn Sie während einer
Aufnahme die Tasten LINE
OUT LEVEL +/– auf der
Fernbedienung drücken,
ändert sich der
Aufnahmepegel, auch wenn
er am Kassettendeck usw.
voreingestellt ist.
Drücken Sie (. Die Anzeige leuchtet grün auf.
6
Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke
am Verstärker ein.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie p.
DISC 1 – 5
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD
Direkten Ansteuern einer CD
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
≠ AMS ±
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie P (Die Anzeige leuchtet
orange auf.)
Drücken Sie P oder (
Drücken Sie ±
Drücken Sie ≠
Drücken Sie DISC SKIP
Drücken Sie DISC 1 – 5
Drücken Sie § OPEN/CLOSE
DISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
AMS
TIME/TEXTREPEAT
DISC SKIP
EX-CHANGE
§ OPEN/
CLOSE
(
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
010
pP
Grundlagen
D
7
Page 8
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Das Display
Anzeigen von Informationen während der
Wiedergabe
Im Display werden Informationen zu den in die CDFächer eingelegten CDs angezeigt.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie TIME/TEXT, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
Im Display erscheinen die Nummer der aktuellen CD,
die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und
der Musikkalender.
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die Nummer der aktuellen CD und des
aktuellen Titels, die Spieldauer des Titels und der
Musikkalender.
Aktuelle CD-NummerSpieldauer
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
12345
678910
Aktuelle TitelnummerMusikkalender
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet,
nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT während der
Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display
wie unten dargestellt.
Spieldauer des
aktuellen Titels
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Drücken Sie
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Wenn die Nummer des Titels höher
als 24 ist, erscheint „– – – –“ anstelle
der Restspieldauer.
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer
Drücken Sie
TIME/TEXT.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
12345
678910
Restspieldauer
der CD
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
MINSEC
12345
678910
CD1
Diese Informationen werden nur im
Gesamtzahl der TitelMusikkalender
Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit der
Taste § OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen.
Titel mit einer Nummer über 20 können im
• Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten
Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.
• Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind,
verschwindet der Halbkreis.
• Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis
D
8
und die CD-Nummer.
Page 9
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Anzeigen der Informationen auf einer CD
mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.
der Titel der CD oder der Name des Interpreten
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und den Namen des Titels
ablesen können. Wenn der Player eine CD mit CD
TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD-TEXT“ im
Display auf. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT
wechselt die Anzeige wie unten dargestellt.
• Vor dem Starten der Wiedergabe
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
Name der CD
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
Drücken Sie
TIME/TEXT.
DISCSALL
Name des
Interpreten
1 2 3 4 5
ART.
Drücken Sie
TIME/TEXT.*
* Im Display erscheinen einige Sekunden lang die Nummer
der aktuellen CD, die Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer der CD, bevor wieder der Name der CD
angezeigt wird.
• Während der Wiedergabe einer CD
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
Name des Titels
Diese Informationen werden auch
angezeigt, wenn der Player einen
Titel ansteuert.
Drücken Sie
TIME/TEXT.
Spieldauer
Drücken Sie
TIME/TEXT.
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
Wenn die Nummer des Titels höher
als 24 ist, erscheint „– – – –“ anstelle
der Restspieldauer.
Drücken Sie
TIME/TEXT.
Restspieldauer
der CD
Diese Informationen werden nur im
normalen Wiedergabemodus
(Continuous Play) angezeigt.
Drücken Sie
TIME/TEXT.
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Wenn die einzelnen CD-TEXT-Informationen aus mehr
als 12 Zeichen bestehen, erscheinen zunächst alle
Zeichen nacheinander im Display, und danach
leuchten die ersten 12 Zeichen auf.
Hinweis
Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln
und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Die
anderen CD TEXT-Informationen können nicht angezeigt
werden.
So geben Sie Highlights der CD wieder Z
Bei einigen CDs mit CD TEXT gibt es eine Funktion, mit der
nur die Highlights der CD wiedergegeben werden. Wenn Sie
eine solche CD auswählen, erscheint „HIGH LIGHT“ im
Display.
Starten Sie im Stopmodus mit HIGH-LIGHT auf der
Fernbedienung die Wiedergabe der Highlights auf der CD.
„HIGH LIGHT“ blinkt im Display, während Highlights auf
der CD wiedergegeben werden.
D
9
Page 10
Wiedergeben von CDs
Auswählen der Sprache für die CD TEXTInformationen Z
Bei einer CD mit CD TEXT in mehreren Sprachen
können Sie die Sprache auswählen, in der die CD
TEXT-Informationen angezeigt werden sollen.
Wenn Sie die Sprache ausgewählt haben, werden die
Informationen im Display in der ausgewählten Sprache
angezeigt, bis Sie den Player ausschalten. Wenn der
Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht
lesen kann, erscheint im Display „<other lang>“.
Austauschen anderer CDs
während der Wiedergabe
einer CD
Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe
einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CDs als
nächste abgespielt werden, und um CDs
auszuwechseln, ohne daß die Wiedergabe der
aktuellen CD dadurch unterbrochen wird.
1 Drücken Sie im Stopmodus INPUT.
„SELECT LANG.“ erscheint kurz, und dann wird
„ENGLISH“ im Display angezeigt.
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 234 5
2 Drücken Sie =/+, bis die gewünschte
Sprache im Display erscheint.
3 Wählen Sie mit ENTER die Sprache aus.
„Reading Text“ erscheint für einen Augenblick,
dann werden die Informationen in der
ausgewählten Sprache im Display angezeigt.
So lassen Sie die aktuelle Sprache anzeigen
1 Drücken Sie INPUT während der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT. „SHOW LANG.“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie ENTER.
Die aktuelle Sprache wird kurz angezeigt.
Sie können die aktuelle Sprache auch dann anzeigen lassen,
wenn Sie eine CD mit einsprachigem CD TEXT auswählen.
Hinweis
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen, die
Informationen nicht in der ausgewählten Sprache enthält,
werden die Informationen im Display je nach CD in einer
anderen Sprache angezeigt.
DISC SKIPEX-CHANGE
I / u
1 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer
erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD
nicht unterbrochen.
2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die
CD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab.
3 Drücken Sie DISC SKIP.
Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CDFächer erscheinen.
4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade schließt sich.
Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet
haben
• Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die
Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play
wiedergegeben wird (siehe Seite 12), wird diese CD erneut
abgespielt.
• Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 13) werden
die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
• Im Modus Program Play (siehe Seite 13) werden nur die
Titel auf der aktuellen CD abgespielt.
• Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu
schließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen.
10
D
Page 11
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Ansteuern einer bestimmten
CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer
CD jede beliebige CD ansteuern.
Zahlentasten
I / u
DISC 1 – 5
DISC
DISC SKIP
Zahlentasten
ENTER
Ansteuern eines bestimmten
Titels
Sie können während der Wiedergabe einer CD mit
dem Regler AMS (AMS: Automatic Music Sensor) oder
den Zahlentasten auf der Fernbedienung jederzeit
mühelos einen bestimmten Titel ansteuern.
Zahlentasten
I / u
>10
MUSIC SCAN
≠ AMS ±
Zahlentasten
ENTER
·
DISC SKIP +/–
Zum Ansteuern
der nächsten CD
der nächsten oder
nachfolgender CDs Z
der aktuellen oder
vorhergehender CDs
Z
einer bestimmten CD
Drücken Sie
DISC SKIP während der CDWiedergabe
DISC SKIP + so oft, bis Sie die CD
gefunden haben
DISC SKIP – so oft, bis Sie die CD
gefunden haben
DISC 1 – 5.
Wenn Sie die Fernbedienung
benutzen, gehen Sie wie im folgenden
erläutert vor.
1 Drücken Sie DISC.
2 Drücken Sie die entsprechende
Zahlentaste für die CD.
3 Drücken Sie ENTER.
=/+
Zum Ansteuern
des nächsten oder
nachfolgender Titel
des aktuellen oder
vorhergehender Titel
eines bestimmten Titels
direkt
eines Titels durch
kurzes Anspielen (10
Sekunden) Z aller
Titel (Music Scan)
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie ≠ AMS ±, bis Sie
den Titel gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie so oft
+, bis Sie den Titel gefunden
haben.
Drücken Sie ≠ AMS ±, bis Sie
den Titel gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie so oft
=, bis Sie den Titel gefunden
haben.
Drücken Sie die entsprechende
Zahlentaste für den Titel
Drücken Sie vor dem Starten der
Wiedergabe MUSIC SCAN auf der
Fernbedienung. Wenn Sie den Titel
gefunden haben, starten Sie mit ·
die Wiedergabe des Titels (die
Anzeige der Taste leuchtet grün auf).
So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
direkt an
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste
10/0 ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10/0.
Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern Z
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei
jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste Zahl.
11
D
Page 12
Wiedergeben von CDs
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel Z
Sie können während der Wiedergabe einer CD auch
eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
0/)
Zum Ansteuern
einer bestimmten
Passage mit
Tonwiedergabe
einer bestimmten
Passage direkt über
das Display im
Pausemodus
Drücken Sie
) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts),
und halten Sie die Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle gefunden haben
) (vorwärts) bzw. 0 (rückwärts),
und halten Sie die Taste gedrückt, bis
Sie die Stelle gefunden haben. Dabei
ist der Ton nicht zu hören.
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
REPEAT
I / u
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste
REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
ALL DISCS Continuous
Play (Seite 6)
1 DISC Continuous Play
(Seite 6)
ALL DISCS Shuffle Play
(Seite 13)
1 DISC Shuffle Play
(Seite 13)
Program Play (Seite 13)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie so oft REPEAT, bis „REPEAT OFF“ im Display
erscheint.
Wiederholt der CD-Player
alle Titel auf allen CDs
alle Titel auf der aktuellen CD
alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
alle Titel auf der aktuellen CD
in willkürlicher Reihenfolge
das gleiche Programm
12
Hinweis
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD
erreicht, während Sie die Taste ) gedrückt hielten. Drücken
Sie 0, um wieder zurückzuschalten.
Wiederholen des aktuellen Titels
Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabe
einer CD in jedem beliebigen Modus nochmals
wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
D
Page 13
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
Shuffle Play einer CD
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von
engl. „shuffle“ = mischen). Der CD-Player mischt alle
Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen
ausgewählten CD.
SHUFFLEDISC 1 – 5(
I / u
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display
„ALL DISCS“ erscheint.
2 Starten Sie mit ( (die Anzeige der Taste leuchtet
grün auf) den Wiedergabemodus ALL DISCS
Shuffle Play.
Die Anzeige
Player die Titel „mischt“.
erscheint, während der CD-
1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
2 Mit DISC 1 – 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten.
Die Anzeige leuchtet grün auf. Die Anzeige
erscheint, während der CD-Player die Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
Zusammenstellen eines
eigenen Programms (Program
Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm
individuell zusammenstellen. Ein Programm kann aus
bis zu 32 „Schritten“ bestehen, wobei ein Schritt aus
einem Einzeltitel oder einer ganzen CD bestehen kann.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs
auswählen (Select Shuffle Play)
Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDs
auswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werden
in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 – 5, um die
gewünschten CDs anzugeben.
Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display
durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der
Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut
DISC 1 – 5, und der Halbkreis verschwindet.
Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren,
drücken Sie zweimal SHUFFLE.
I / u
Zahlentasten
CHECK
=/+
DISC
>10
PROGRAM (DISC 1 – 5≠ AMS ±
PROGRAM
Zahlentasten
ENTER
CLEAR
·
(Fortsetzung)
13
D
Page 14
Wiedergeben von CDs
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
1 Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Ist unter der angegebenen Programmnummer
bereits ein Programm gespeichert, erscheint der
letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das
gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR
gedrückt, bis „CLEAR“ im Display erscheint (siehe
Seite 15).
2 Wählen Sie mit DISC 1 – 5 die gewünschte CD aus.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
„AL“ im Display steht für „alle“ Titel.
Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr
Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 aus,
und fahren Sie gleich mit Schritt 4 fort.
A
12345
678910
3 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewünschten Reihenfolge.
Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
programmieren, geben Sie die Titelnummer mit der
Taste >10 und der entsprechenden Zahlentaste ein.
Letzter programmierter
Titel
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
Wiedergabereihenfolge
A
CD1
25
8
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms
auch die Beschriftung der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 5
erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie DISC
SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen können.
Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 5 schließen, erscheint
nach einer Weile die Gesamtspieldauer im Display.
Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der nicht
auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Program Play beendet ist.
Wenn Sie ( drücken, wird das gleiche Programm noch
einmal wiedergegeben.
Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es
löschen oder den CD-Player ausschalten
Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten
CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt
jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs
und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem
Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:
—die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.
—die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung Z
14
Nach einer Sekunde
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
Gesamtspieldauer
Programmierte Titel
A
25
8
1 Drücken Sie PROGRAM.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie DISC.
PROGRAM
1 234 5
CD1
12345
678910
So korrigieren Sie einen Fehler
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie diesen Schritt.
3 Drücken Sie die entsprechende Zahlentaste für die
CD.
4 So können Sie weitere CDs oder Titel
programmieren:
Zum Programmieren
Wiederholen Sie
Schritt
Aller Titel auf anderen CDs
Weiterer Titel auf derselben CD
Weiterer Titel auf anderen CDs
2
3
2 und 3
5 Starten Sie mit ( (die Anzeige der Taste leuchtet
PROGRAM
4 Wählen Sie mit ENTER die CD aus.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
CD1
1 234 5
MINSEC
CD1
grün auf) die Programmwiedergabe.
Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr
So beenden Sie Program Play
D
Drücken Sie CONTINUE.
Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 5 und 6
aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 7 fort.
A
12345
678910
12345
678910
Page 15
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben von CDs
5 Dücken Sie =/+, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Nummer des gerade
programmierten Titels
A
CD1
25
8
PROGRAM
Gesamtspieldauer
1 234 5
DISCTRACK
MINSEC
6 Wählen Sie mit ENTER den Titel aus.
Letzter programmierter
Titel
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
Nach einer Sekunde
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
A
CD1
Programmierte Titel
MINSEC
A
CD1
25
8
25
8
7 So können Sie weitere CDs oder Titel
programmieren:
Zum Programmieren
Wiederholen Sie die
Schritte
Aller Titel auf anderen CDs
Weiterer Titel auf derselben CD
Weiterer Titel auf anderen CDs
2 bis 4
5 und 6
2 bis 6
8 Starten Sie mit ( (die Anzeige der Taste leuchtet
grün auf) die Programmwiedergabe.
Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms
auch die Beschriftung der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 8
erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie
DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen
können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 8 schließen,
erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im
Display.
Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der nicht
auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht wird.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:
—die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.
—die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Überprüfen der Titelreihenfolge Z
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm
vor oder nach dem Starten der Wiedergabe
überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Display
entweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer)
oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige
„AL“) in Ihrem Programm in der programmierten
Reihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummer
im Programm erscheint „– END –“, und im Display
sehen Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die
Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das
Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur
noch die restlichen Titel- und CD-Nummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE.
Sie können mit den Zahlentasten direkt einen
bestimmten Titel ansteuern
Drücken Sie in Schritt 5 die entsprechende Zahlentaste
für den Titel. Wollen Sie einen Titel mit einer Nummer
über 10 auswählen, geben Sie die Titelnummer mit der
Taste >10 und der entsprechenden Zahlentaste ein (siehe
Seite 11).
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels
im Programm
Hinzufügen von Titeln
am Ende des Programms
Löschen des gesamten
Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die
Nummer des zu löschenden
Titels im Display erscheint, und
dann CLEAR
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird
der letzte Titel gelöscht
Programmieren Sie den Titel
oder die CD nach dem üblichen
Verfahren
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
„CLEAR“ im Display erscheint.
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
15
D
Page 16
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Aufnehmen von CDs
16
Aufnehmen Ihres individuellen
Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm
zum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programm
kann bis zu 32 Schritte umfassen.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
DISC 1 – 5P
I / u
PROGRAM
(
Ein- und Ausblenden Z
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen
haben.
FADER
1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen
(für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band). Achten
Sie dabei auf die im Display angezeigte Spieldauer.
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines Programms mit den
0/)
Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 14 erläutert
vor.
Die Anzeige
A
erscheint im Display.
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit P eine
Pause ein.
„PAUSE“ und die Anzeige
Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“
zurückgesetzt.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen
wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und
fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Programmschritt.
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen.
3 Gehen Sie zum Erstellen des Programms für Seite
A B
erscheinen im
Zum
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Drücken Sie FADER
FADE
leuchtet im
FADE
leuchtet
während der Pause.
im Display auf, die Anzeige Q
blinkt, und der Ton wird
eingeblendet.
wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll.
Display auf, und die Anzeige q
blinkt. Der Ton wird ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
B wie in Schritt 2 bis 4 unter „Zusammenstellen
eines Programms mit den Bedienelementen am
Gerät“ erläutert vor.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann ( am CD-Player. Die Anzeige
Hinweis
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie
FADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 11),
dauert das Ausblenden etwa 2 Sekunden.
der Taste leuchtet grün auf.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen und eine Pause programmiert haben,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils für Seite A.
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie ( oder P am
Ändern der Ein- oder Ausblendedauer
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Einbzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.
Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das
Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es
ändern
Siehe Seite 15.
Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A
erscheint die Anzeige A, beim Überprüfen des
D
Programmteils für Seite B die Anzeige B.
FADER.
„FADE 5 SEC“ erscheint im Display.
2 Geben Sie mit 0/) die Ein-/Ausblendedauer
an.
Page 17
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Aufnehmen von CDsSpeichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Wozu lassen sich Custom Files
verwenden?
Im Gerät können Sie in sogenannten „Custom Files“
für jede CD 2 Arten von Informationen speichern.
Wenn Sie für eine CD Custom Files gespeichert haben,
ruft das Gerät automatisch die gespeicherten Daten ab,
wenn Sie die CD auswählen. Beachten Sie bitte, daß
Custom Files gelöscht werden, wenn Sie das Gerät
etwa einen Monat lang nicht benutzen.
Folgende Daten können Sie speichern:
Verwenden Sie
Disc Memo
(Seite 17)
Delete Bank
(Seite 19)
Wo werden die Custom Files gespeichert?
Die Custom Files werden nicht auf den CDs selbst,
sondern im Speicher des CD-Players abgelegt. Das heißt,
Sie können Ihre Custom Files nicht verwenden, wenn
Sie die CDs auf einem anderen CD-Player abspielen.
Löschen aller Custom Files für alle CDs
Um
CDs einen Namen von bis zu 12
Zeichen zu geben
Unerwünschte Titel zu löschen und
nur die gewünschten Titel in den
Speicher aufzunehmen
Betiteln von CDs (Disc Memo)
Z
Sie können Ihren CDs Titel (Namen) von bis zu 12
Zeichen Länge geben (Disc Memo) und Ihr Gerät dann
dieses Disc Memo im Display anzeigen lassen, wann
immer Sie die betreffende CD auswählen. Als Disc
Memo können Sie eingeben, was Sie wollen, einen
aussagekräftigen Namen für die CD, zum Beispiel den
Namen des betreffenden Interpreten, die Musikkategorie
oder das Datum, an dem Sie die CD gekauft haben.
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT auswählen
Der Name der CD wird automatisch als Disc Memo
gespeichert.
Wenn ein CD-Name aus mehr als 12 Zeichen besteht,
werden die ersten 12 Zeichen des CD-Namens
gespeichert (siehe Seite 9).
Beachten Sie, daß Sie das Disc Memo einer CD mit
CD TEXT nicht ändern können.
SPACE
DISC/CAPS
Zahlentasten
INPUT
DEL
ENTER
CLEAR
Schalten Sie den Player aus. Halten Sie >10 gedrückt,
und schalten Sie den Player mit der Taste
1/u ein. „ALL ERASE“ erscheint im Display, und alle
Custom Files werden gelöscht.
Für wie viele CDs können Sie eine Custom
File anlegen?
Sie können für bis zu 255 CDs eine Custom File
anlegen.
Die Anzahl der CDs, für die Sie eine Custom File
anlegen können, läßt sich folgendermaßen abfragen:
Nehmen Sie alle CDs aus dem Player, und drücken Sie
dann § OPEN/CLOSE. Warten Sie, bis „–NO DISC–“
im Display erscheint, und drücken Sie dann TIME/
TEXT. „REMAIN: XXX“ erscheint im Display und gibt
an, für wie viele CDs Sie eine Custom File anlegen
können.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT werden im
Display nacheinander die Custom Files für die CDs
angezeigt. Nach der letzten Custom File erscheint eine
Zeit lang „– END –“ und danach „–NO DISC–“.
0/)
1 Wählen Sie die CD aus.
2 Drücken Sie INPUT.
„MEMO INPUT“ wird kurz angezeigt, und dann
erscheint der blinkende Cursor (“).
3 Suchen Sie mit DISC/CAPS den gewünschten
Zeichentyp.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Zeichentyp
zyklisch zwischen Großbuchstaben (ABC),
Kleinbuchstaben (abc) und Zahlen (123). Um ein
Symbol auszuwählen, müssen Sie Groß- oder
Kleinbuchstaben wählen.
(Fortsetzung)
17
D
Page 18
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Speichern von Daten zu CDs (Custom Files)
4 Drücken Sie zum Eingeben eines Buchstabens die
Zahlentaste, die dem gewünschten Buchstaben
entspricht (neben jeder Zahlentaste angegeben).
Der Cursor wird ausgeblendet, und die erste Stelle
des Disc Memo blinkt. Mit jedem Tastendruck
wechselt der Buchstabe zyklisch zwischen den
neben der Taste angezeigten Buchstaben.
Zum Eingeben von Symbolen drücken Sie so oft
die Zahlentaste 1, bis das gewünschte Symbol im
Display erscheint.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Jeder Zahlentaste
zugeordnete Zeichen
Beispiel: So wählen Sie den Buchstaben E aus
Drücken Sie zweimal die Zahlentaste 3.
n Dn En F
Drücken Sie 3. Drücken Sie 3.
Drücken Sie 3.
Wenn Sie ein Leerzeichen eingeben wollen,
drücken Sie einmal SPACE.
Zum Eingeben einer Zahl drücken Sie die
gewünschte Zahlentaste.
5 Wählen Sie mit ENTER das Zeichen aus.
Das ausgewählte Zeichen leuchtet auf, und der
blinkende Cursor erscheint und zeigt die nächste
Eingabeposition an.
Sie können auch zur nächsten Stelle wechseln,
indem Sie andere Zahlentasten drücken.
Wenn Sie beim Eingeben der Zeichen einen Fehler
gemacht haben
So korrigieren Sie das eingegebene Zeichen
1 Drücken Sie 0 oder ), bis sich der Cursor neben
dem falschen Zeichen befindet.
DISCSALL
DISC
2 Löschen Sie mit DEL das falsche Zeichen.
DISCSALL
DISC
3 Geben Sie das korrekte Zeichen ein.
DISCSALL
DISC
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
12345
678910
12345
678910
12345
678910
So korrigieren Sie das gerade eingegebene Zeichen
1 Löschen Sie mit DEL das falsche Zeichen.
2 Geben Sie das korrekte Zeichen ein.
So fügen Sie ein Zeichen zwischen eingegebene
Zeichen ein
Drücken Sie 0 oder ), bis sich der Cursor neben der
Stelle befindet, an der Sie ein Zeichen einfügen wollen,
und geben Sie das Zeichen ein.
Löschen des Disc Memo
1 Wählen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter „Betiteln
von CDs“ auf Seite 17 beschrieben das zu
löschende Disc Memo aus.
2 Drücken Sie CLEAR.
Das Disc Memo wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie INPUT.
18
6 Geben Sie weitere Zeichen wie in Schritt 3 bis 5
beschrieben ein.
7 Speichern Sie das Disc Memo mit INPUT.
Wenn Sie Disc Memos für andere CDs anlegen
wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 7 erläutert
vor.
D
Page 19
Speichern bestimmter Titel
(Delete Bank) Z
Aufnehmen von CDsSpeichern von Daten zu CDs (Custom Files)
Sie können alle Titel wieder in die Wiedergabe
einschließen
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „ALL SELECT“ im
Display erscheint.
Sie können Ihr Gerät so programmieren, daß Titel, die
Sie nicht hören wollen, übersprungen und nur die
gewünschten Titel abgespielt werden. Diese Funktion
heißt „Delete Bank“. Wenn Sie eine CD mit Delete
Bank auswählen, werden die nicht gewünschten Titel
bei der Wiedergabe automatisch übersprungen.
CONTINUE
SHUFFLE
CHECK
CLEAR
Hinweis
Die von der Wiedergabe ausgeschlossenen Titel werden auch
beim Program Play übersprungen, wenn die gesamte CD, zu
der die Delete Bank gehört, als ein Schritt programmiert
wurde.
1 Wählen Sie die CD aus.
2 Drücken Sie CONTINUE oder SHUFFLE, bevor
Sie die Wiedergabe starten.
3 Drücken Sie mehrmals CHECK, bis der Titel
erscheint, der von der Wiedergabe ausgeschlossen
werden soll.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Drücken Sie CLEAR.
„ DELETE “ und „OFF“ erscheinen im Display.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 234 5
CD1
2345
678910
Wenn der Titel nicht von der Wiedergabe
ausgeschlossen werden soll, drücken Sie CLEAR
nochmals.
5 Weitere Titel können Sie wie in Schritt 3 und 4
beschrieben löschen.
19
D
Page 20
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie
bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen
wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am
Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche
wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert
der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CDPlayer etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie
gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute
Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies
könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen.
• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
20
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder
Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
D
Page 21
Recording From CDs
Weitere InformationenWeitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
/Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
/Stellen Sie den Ausgangspegel mit den Tasten
LINE OUT LEVEL +/– auf der Fernbedienung
ein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „–NO DISC–“. Legen Sie eine
CD ein.
/Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 20).
/Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 20).
/Legen Sie die CD in der richtigen Position in die
CD-Lade ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player.
/Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
/Stellen Sie den Schalter CD1/2/3 an der
Fernbedienung entsprechend der Position des
Wählschalters COMMAND MODE an der
Rückseite des Players ein.
Technische Daten
CD-Player
LaserHalbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Laseremissionmax. 44,6 µW*
Frequenzgang2 Hz bis 20 kHz ±0,3 dB
Signal-Rauschabstandüber 117 dB
Dynamikbereichüber 99 dB
Harmonische Verzerrungweniger als 0,0025%
Kanaltrennungüber 110 dB
Ausgänge
Buchsentyp
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Cinchbuchsen
Optischer
Ausgangsanschluß
StereoCinchbuchse
Allgemeines
Betriebsspannung
Erworben in
Europa
Andere Länder
Leistungsaufnahme15 W
Abmessungenca. 430 × 125 × 400 mm
(B/H/T)einschließlich vorstehender Teile und
Gewichtca. 7,0 kg
Emissionsdauer: kontinuierlich
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Maximaler
Ausgangspegel
2 V
(bei 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Betriebsspannung
220 V – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
110 – 120 V oder 220 – 240 V
Wechselstrom einstellbar, 50/60 Hz
Bedienelemente
Lastimpedanz
über 10 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
32 Ohm
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
/Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich
nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus
und wieder ein, um ihn wieder in seinen
Grundzustand zurückzusetzen.
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2 Cinchstecker – 2 Cinchstecker) (1)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
21
D
Page 22
Weitere Informationen
Index
Index
A
AMS 11
Anschließen 4
Übersicht 4
Anspielen der Titel. Siehe Music
Scan
Ansteuern
direkt 11
mit AMS 11
Aufnehmen 16
eines Programms 16
Auspacken 4
Austauschen von CDs während
der Wiedergabe einer CD 10
Auswählen der Sprache 10
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
B
Betiteln von CDs 17
C, D
CD TEXT 9
Custom Files
Delete Bank 19
Disc Memo 17
Zweck 17
E
Ein-/Ausblenden 16
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
M
Music Scan 11
N, O
Normale Wiedergabe
(Continuous Play) 6
P, Q
Programm 13
ändern 15
überprüfen 15
zum Aufnehmen 16
R
Restspieldauer 8
S, T
Select Shuffle Play 13
Shuffle Play 13
Speichern
bestimmte Titel 19
Informationen zu CDs 20
Störungsbehebung 21
Suchen. Siehe Ansteuern
U, V
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W, X, Y, Z
Wiedergabe
In willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play) 13
Normal (Continuous Play) 6
Programm
(Program Play) 13
Wiederholen
(Repeat Play) 12
Wiederholte Wiedergabe 12
Teile und Bedienelemente
Tasten
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 6
DISC 11
DISC 1 – 5 11
DISC/CAPS 17
DISC SKIP 11
ENTER 11
EX-CHANGE 10
FADER 16
HIGH-LIGHT 9
INPUT 10, 17, 18
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
Onderstaand waarschuwingslabel vindt
u aan de binnenzijde van het apparaat.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde
van het apparaat.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing hebben betrekking
op model CDP-CA80ES.
Opmerkingen
• De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
• In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Geeft aan dat u de functie met
de afstandsbediening kunt
uitvoeren.
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
NL
2
Page 25
INHOUDSOPGAVE
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ...................................................................................................... 4
De CD-speler aansluiten ..................................................................................................... 4
Een CD afspelen..................................................................................................................... 6
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken............................................................................................... 8
Andere CD’s vervangen tijdens het afspelen van een CD........................................... 10
Een bepaalde CD zoeken .................................................................................................. 11
Een bepaald muziekstuk zoeken ..................................................................................... 11
Een bepaald punt in een muziekstuk zoeken ................................................................ 12
Index .................................................................................................................................... 22
NL
3
Page 26
Aan de slag
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
MODE
LINE
OUT
DIGTAL
OUT
S-LINK
CONTROL A1
220 - 240 V 110 - 120 V
CD
OPTICAL
L
R
1 2 3
Aan de slag
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
• Audio-verbindingskabel (1)
• Afstandsbediening (1)
• Formaat AA (R6-batterijen) (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Plaats twee formaat AA (R6-batterijen) met de plus- en
de minpolen op de + en – aanduidingen. Als u de
afstandsbediening gebruikt, moet u deze richten op de
afstandsbedieningssensor g op de CD-speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
iedere component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
COMMAND
MODE
LINE OUT
Audio-ingang
(L)
S-Link/
CONTROL A1
(L)
DIGITALOUT
(OPTICAL)
LINE OUT
(R)
Audio-ingang
(R)
CD-speler
Naar
stopcontact
Versterker
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half
jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer
reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
• Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
• Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het
vervangen van de batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen
veroorzaken.
• Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van
lekkende batterijen of roest te voorkomen.
: Signaalrichting
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Wit
(L)
Rood
(R)
Naar
stopcontact
Wit
(L)
Rood
(R)
NL
4
Page 27
Aan de slag
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts)
op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig
aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-spelerVersterker
LINE
OUT
L
R
U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen
Druk op LINE OUT LEVEL +/– op de
afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau
verminderen tot –20 dB.
Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt “
het uitleesvenster.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen op de LINE OUT LEVEL +/–
toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het
opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het
cassettedeck enz.
• U gebruikt een digitale component zoals een digitale
versterker, een D/A-omzetter, DAT of MD
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 16) niet kan
gebruiken bij deze aansluiting.
POC-15
INPUT
CD
L
R
FADE
” in
Als u beschikt over een Sony component met
CONTROL A1 aansluiting
Sluit de component aan via CONTROL A1. De bediening
van stereo-installaties bestaande uit losse Sony
componenten kan worden vereenvoudigd. Meer details
vindt u in de gebruiksaanwijzing “S-Link/CONTROL-
A1 Control System”.
Wanneer u een andere Sony CD-speler samen met
deze speler gebruikt
De meegeleverde afstandsbediening is alleen geschikt
voor deze speler.
• Bij gebruik van een speler met COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
Zet de bedieningskeuzeschakelaar van deze speler op
CD1 (fabrieksinstelling) en die van de andere speler op
CD2 of CD3. Stel vervolgens de CD1/2/3 schakelaar
op de meegeleverde afstandsbediening op dezelfde
manier in voor elke speler.
• Bij gebruik van een speler zonder COMMAND MODE
keuzeschakelaar:
De command mode van de speler zonder COMMAND
MODE keuzeschakelaar is ingesteld op CD1. Zet de
COMMAND MODE keuzeschakelaar van deze speler
en de CD1/2/3 schakelaar op de afstandsbediening op
CD2 of CD3.
Instellen van de spanningskeuzeschakelaar
(enkel voor modellen met
spanningskeuzeschakelaar)
Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan
op het toestel ingesteld is voor de plaatselijke
netspanning. Zoniet moet u de keuzeschakelaar met
behulp van een schroevedraaier in de juiste stand
zetten voor u het netsnoer aansluit.
110 - 120 V220 - 240 V
Optische kabel (niet bijgeleverd)
CD-spelerDigitale component
DIGTAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt,
kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD
bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het apparaat vervoeren
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de
onderstaande procedure volgen om de inwendige
mechanismen in hun uitgangspositie te brengen.
1Haal alle CD’s uit de CD-lade.
2Druk op § OPEN/CLOSE om de CD-lade te
sluiten.
“–NO DISC–” verschijnt in het uitleesvenster.
3Wacht 10 seconden en druk dan op 1/u om het
apparaat af te zetten.
NL
5
Page 28
Basishandelingen
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Basishandelingen
Een CD afspelen
2356
• Zie pagina 4 – 5 voor informatie
over aansluiting.
4
Sluit de hoofdtelefoon aan.
Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze
1
kunt beluisteren.
Druk op 1/u om de CD-speler aan te zetten.
2
Druk op § OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
3
Met het etiket naar boven
Om andere CD’s in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de
4
CD’s in de gewenste volgorde.
Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CD’s in de
lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het
eerst afgespeeld.
Druk op CONTINUE om de stand ALL DISCS of 1 DISC
5
continu weergave te kiezen.
Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt “ALL DISCS”
of “1 DISC” in het uitleesvenster.
NL
6
U kiest
ALL DISCS
1 DISC
De speler speelt
Alle CD’s in de speler in volgorde van CD-nummer
Alleen de geselecteerde CD
CD-nummer
Page 29
Basishandelingen
U kunt de disc kiezen die u
eerst wilt afspelen
Druk op één van de DISC
1 – 5 toetsen.
U kunt het uitgangsniveau van
de versterker regelen
Druk op LINE OUT
LEVEL +/– op de
afstandsbediening. U kunt
het uitgangsniveau
verminderen tot –20 dB.
Als u het uitgangsniveau
verlaagt, verschijnt “
FADE
in het uitleesvenster.
Als u het uitgangsniveau
verandert, verandert ook het
volume van de
hoofdtelefoon.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen
op de LINE OUT LEVEL
+/– toetsen op de
afstandsbediening drukt,
verandert het
opnameniveau, ook al is het
vooringesteld via het
cassettedeck enz.
Druk op ( (de indicator wordt groen).
6
De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld (Continu weergave).
Stel het volume op de versterker in.
Afspelen stoppen
Druk op p.
DISC 1 – 5
DISC SKIP
”
CONTINUE SHUFFLE
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
PROGRAM
DISC SKIP
AMS
EX-CHANGE
TIME/TEXTREPEAT
≠ AMS ±
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Ga naar de volgende CD
Kies een CD rechtstreeks
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
Handeling
Druk op P (de indicator wordt oranje.)
Druk op P of (
Druk op ±
Druk op ≠
Druk op DISC SKIP
Druk op DISC 1 – 5
Druk op § OPEN/CLOSE
§ OPEN/
(
CLOSE
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
010
pP
Basishandelingen
NL
7
Page 30
CD’s afspelen
CD’s afspelen
Het afleesvenster gebruiken
Informatie in het afleesvenster tijdens het
afspelen
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD
controleren.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Het totale aantal muziekstukken en de
totale speelduur van de muziekstukken
Druk op TIME/TEXT voordat u begint met afspelen.
In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het
totale aantal muziekstukken op de CD, de totale
speelduur en de muziekkalender.
Huidig CD-nummerTotale speelduur
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
12345
678910
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CDnummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de
speelduur van het huidige muziekstuk en de
muziekkalender in het afleesvenster.
Huidig CD-nummerSpeelduur
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
Huidig muziekstuk
MINSEC
CD1
12345
678910
Muziekkalender
Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het
bijbehorende nummer uit de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Telkens als u op TIME/TEXT drukt tijdens het afspelen
van een disc, verandert het uitleesvenster zoals
hieronder afgebeeld.
Speelduur van
het huidige
muziekstuk
Resterende tijd
van het huidige
muziekstuk
Resterende tijd
op de CD
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Druk op
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Als het nummer van het muziekstuk
hoger is dan 24, ziet u in het
afleesvenster “– – – –” in plaats van
de resterende tijd.
Druk op
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
Totale aantal muziekstukken op de CD
Muziekkalender
Deze informatie is alleen
beschikbaar bij continu
De informatie verschijnt ook wanneer u op
§ OPEN/CLOSE drukt om de CD-lade te sluiten.
Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnen
niet op de muziekkalender worden aangegeven.
weergave.
Druk op
TIME/TEXT.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CDnummers
• Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD
speelklaar is.
• Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven,
verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.
• Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het
NL
8
half omcirkelde CD-nummer.
Page 31
CD’s afspelen
De informatie van CD TEXT discs
controleren
CD TEXT discs bevatten informatie zoals disc-titles of
artiestennamen die zijn opgeslagen in een blanco
ruimte die bij gewone discs geen informatie bevat.
In het uitleesvenster verschijnt de CD TEXT informatie
van de disc zodat u de huidige disc-titel, artiestennaam
en muziekstuktitel kunt controleren. Wanneer de
speler CD TEXT discs detecteert, licht “CD-TEXT” op
in het uitleesvenster. Bij elke druk op de TIME/TEXT
toets verandert het uitleesvenster zoals hieronder
afgebeeld.
• Voor het afspelen begint
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
DISCSALL
Disc-titel
DISC
1 2 3 4 5
Druk op
TIME/TEXT.
DISCSALL
Artiestennaam
1 2 3 4 5
ART.
Druk op
TIME/TEXT.*
* In het uitleesvenster verschijnen het huidige CD-nummer,
het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur van
de CD gedurende enkele seconden waarna de disc-titel
weer verschijnt.
• Tijdens het afspelen van een disc
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
Muziekstuktitel
Deze informatie verschijnt ook
wanneer de speler het muziekstuk
vindt.
Druk op
TIME/TEXT.
Speelduur
Druk op
TIME/TEXT.
Resterende tijd
van het huidige
muziekstuk
Als het muziekstuknummer hoger is
dan 24, verschijnt “– – – –” in plaats
van de resterende tijd.
Druk op
TIME/TEXT.
Resterende dijd
op de CD
Deze informatie is alleen
beschikbaar bij continu weergave.
Druk op
TIME/TEXT.
MINSEC
MINSEC
MINSEC
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Als elke CD TEXT informatie meer dan 12 tekens telt,
lichten de eerste 12 tekens op nadat alle tekens over het
uitleesvenster zijn gerold.
Opmerking
Deze speler kan alleen disc-titels, muziekstuktitels en
artiestennamen van CD TEXT discs weergeven. Andere CD
TEXT informatie kan niet worden weergegeven.
Disc-hoogtepunten afspelen Z
Sommige CD TEXT discs bieden de mogelijkheid om alleen
hoogtepunten af te spelen. Wanneer u een dergelijke disc
kiest, verschijnt “HIGH LIGHT” in het uitleesvenster.
Druk op HIGH-LIGHT op de afstandsbediening om dischoogtepunten af te spelen in de stopstand.
Tijdens het afspelen van hoogtepunten knippert
“HIGH LIGHT” in het uitleesvenster.
NL
9
Page 32
CD’s afspelen
De taal van de CD TEXT informatie kiezen
Z
Bij weergave van een CD TEXT disc met meertalige
informatie kunt u de taal kiezen waarin de CD TEXT
informatie in het afleesvenster verschijnt.
Eens u de taal hebt gekozen, verschijnt de informatie in
de betreffende taal tot u het toestel uitschakelt. Als de
speler de taal die opgeslagen staat op een CD TEXT
disc niet kan lezen, verschijnt “<other lang>”.
1 Druk op INPUT in de stopstand.
“SELECT LANG.” verschijnt even, waarna
“ENGLISH” verschijnt in het uitleesvenster.
Andere CD’s vervangen tijdens
het afspelen van een CD
Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u
kunt controleren welke CD’s na de huidige komen en
ook CD’s vervangen zonder dat de weergave wordt
onderbroken.
EX-CHANGE
I / u
DISC SKIP
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 234 5
2 Druk op =/+ tot de gewenste taal verschijnt
in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER om de taal te kiezen.
”Reading Text” verschijnt even, waarna de
informatie in de gekozen taal verschijnt in het
uitleesvenster.
De huidige taal controleren
1 Druk op INPUT tijdens het afspelen van een CD TEXT disc.
“SHOW LANG.” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op ENTER.
De huidige taal verschijnt even.
U kunt de huidige taal ook controleren bij het kiezen van een
CD TEXT disc zonder meertalige informatie.
Opmerking
Als u een CD TEXT disc kiest die de informatie niet in de
gekozen taal bevat, verschijnt die informatie in een andere taal
in het afleesvenster.
1 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CDvakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD
wordt afgespeeld, stopt de weergave niet.
2 Vervang de CD’s in de CD-vakken door nieuwe.
Na de weergave van de huidige CD wordt de CD
afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD
in het rechter vak.
3 Druk op DISC SKIP.
De CD-lade draait en er verschijnen twee andere
CD-vakken.
4 Vervang de CD’s in de vakken door nieuwe.
5 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat dicht.
Terwijl de CD-lade is geopend door op EX-CHANGE te
drukken
• Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de
speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand 1 DISC
Repeat Play (zie pagina 12), begint de huidige disc opnieuw
te spelen.
• In de stand ALL DISCS Shuffle Play (zie pagina 13) worden
de muziekstukken op de huidige disc herschikt.
• In de stand Program Play (zie pagina 13) worden enkel de
muziekstukken op de huidige disc afgespeeld.
• Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om
beschadiging te voorkomen.
10
NL
Page 33
CD’s afspelen
Een bepaalde CD zoeken
Voor of tijdens het afspelen van een CD kunt u een
bepaalde CD zoeken.
Cijfertoetsen
I / u
DISC 1 – 5
DISC
DISC SKIP
Cijfertoetsen
ENTER
Een bepaald muziekstuk
zoeken
Bij het afspelen van een disc kunt u snel een
muziekstuk zoeken met behulp van AMS (AMS:
Automatic Music Sensor) of de cijfertoetsen op de
afstandsbediening.
Cijfertoetsen
I / u
>10
MUSIC SCAN
≠ AMS ±
Cijfertoetsen
ENTER
·
DISC SKIP +/–
Zoeken naar
De volgende CD
Volgende disc(s) Z
Huidige of vorige disc(s) Z
Een bepaalde CD
rechtstreeks
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave
van een CD
DISC SKIP + tot u de disc vindt
DISC SKIP – tot u de disc vindt
DISC 1 – 5.
Volg de onderstaande
procedure wanneer u de
afstandsbediening gebruikt.
1 Druk op DISC.
2 Druk op de cijfertoets van de
disc.
3 Druk op ENTER.
=/+
Zoeken naar
Een volgend
muziekstuk
Een huidig of vorig
muziekstuk
Een bepaald
muziekstuk
Een muziekstuk door
elk muziekstuk 10
seconden af te spelen
Z
(Music Scan)
Handeling
Druk op ≠ AMS ± tot u het
muziekstuk vindt. Of druk
herhaaldelijk op + op de
afstandsbediening tot u het
muziekstuk vindt.
Druk op ≠ AMS ± tot u het
muziekstuk vindt. Of druk
herhaaldelijk op = op de
afstandsbediening tot u het
muziekstuk vindt.
Druk op de cijfertoets van het
muziekstuk
Druk op MUSIC SCAN op de
afstandsbediening voor de weergave
begint. Als u het gewenste muziekstuk
hebt gevonden, druk dan op · (de
indicator wordt groen) om de
weergave te starten.
Direct een muziekstuknummer hoger dan 10 zoeken
Druk op >10 en vervolgens op de betreffende
cijfertoetsen. Gebruik toets 10/0 om “0”, in te voeren.
Voorbeeld: Om muziekstuknummer 30 af te spelen.
Druk eerst op >10 en vervolgens op 3 en
10/0.
U kunt de afspeelduur verlengen tijdens Music Scan
Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewenste
afspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur.
11
NL
Page 34
CD’s afspelen
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken Z
Bij het afspelen van een disc kunt u ook een bepaald
punt in een muziekstuk zoeken.
0/)
Zoeken naar
Een punt met geluid
Een punt via het
uitleesvenster in de
pauzestand.
Opmerking
Als “OVER” verschijnt in het uitleesvenster, is de disc ten
einde terwijl u op de ) toets drukt. Druk op 0 om terug
te keren.
Druk op
Hou ) (vooruit) of 0
(achteruit) ingedrukt tot u het
gewenste punt hebt gevonden
Hou ) (vooruit) of 0
(achteruit) ingedrukt tot u het
gewenste punt hebt gevonden.
Ondertussen hoort u geen geluid.
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de CD’s/muziekstukken
herhaald afspelen.
REPEAT
I / u
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.
“REPEAT” verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen
van de CD’s/muziekstukken gebeurt als volgt:
Als de CD wordt
afgespeeld in de stand
ALL DISCS continu
weergave (pagina 6)
1 DISC continu weergave
(pagina 6)
ALL DISCS willekeurige
weergave (pagina 13)
1 DISC willekeurige
weergave (pagina 13)
Geprogrammeerde
weergave (pagina 13)
Herhaald afspelen annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT OFF” verschijnt
in het uitleesvenster.
Het huidige muziekstuk herhalen
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle
CD’s
Alle muziekstukken op de
huidige CD
Alle muziekstukken op alle
CD’s in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
huidige CD in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
12
U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke
weergavestand.
Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld,
drukt u net zolang op REPEAT totdat “REPEAT 1”
verschijnt in het afleesvenster.
Repeat 1 annuleren
Druk op REPEAT.
NL
Page 35
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle Play)
CD’s afspelen
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige
volgorde afspelen.
U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige
volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken
op alle CD’s of de CD die u hebt aangegeven in
willekeurige volgorde.
SHUFFLEDISC 1 – 5
I / u
(
Willekeurige weergave op alle CD’s
U kunt alle muziekstukken op alle CD’s in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot
“ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op ( (de indicator wordt groen) om de
willekeurige weergave van ALL DISCS te starten.
De aanduiding
CD-speler de nummers in willekeurige volgorde
afspeelt.
wordt weergegeven terwijl de
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot “1 DISC”
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1 – 5 om 1 DISC willekeurige
weergave te kiezen voor de CD.
De indicator wordt groen. De aanduiding
wordt weergegeven terwijl de CD-speler de
muziekstukken in willekeurige volgorde afspeelt.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige muziekstuk.
Uw eigen programma
samenstellen (Program Play)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de
CD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen.
Het programma kan maximum uit 32 “stappen”
bestaan en één “stap” kan uit een muziekstuk of een
hele disc bestaan.
Shuffle annuleren
Druk op CONTINUE.
De shuffle-functie starten tijdens het afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige muziekstuk.
CD’s aangeven tijdens weergave in willekeurige
volgorde (Kies Shuffle Play)
In de stand ALL DISCS Shuffle Play kunt u discs
specifiëren en de muziekstukken op deze discs worden
dan afgespeeld in willekeurige volgorde.
Druk op DISC 1 – 5 om de CD’s aan te geven na stap 1.
De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld
in het uitleesvenster. Om de gekozen CD’s te annuleren,
drukt u nogmaals op DISC 1 – 5. De halve cirkels
verdwijnen.
Om terug te keren naar ALL DISCS weergave in
willekeurige volgorde, drukt u tweemaal op SHUFFLE.
DISC 1 – 5≠ AMS ±
I / u
Cijfertoetsen
DISC
>10
CHECK
=/+
PROGRAM
PROGRAM
Cijfertoetsen
ENTER
CLEAR
·
(
(wordt vervolgd)
13
NL
Page 36
CD’s afspelen
Een programma samenstellen op de speler
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
Als er al een programma is opgeslagen, verschijnt
de laatste stap van het programma in het
uitleesvenster. Om het hele programma te wissen,
houdt u CLEAR ingedrukt tot “CLEAR” verschijnt
in het uitleesvenster (zie pagina 15).
2 Druk op DISC 1 – 5 om de disc te kiezen.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
“AL” in het uitleesvenster staat voor “alle”
muziekstukken.
Om de hele disc ineens te programmeren, slaat u
stap 3 over en gaat u naar stap 4.
A
12345
678910
3 Druk op de cijfertoetsen van de muziekstukken die
u wilt programmeren in een bepaalde volgorde.
Gebruik de >10 toets om een muziekstuknummer
hoger dan 10 te programmeren.
Laatst
geprogrammeerd
muziekstuk
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
Na één seconde
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
Iets corrigeren
Druk op CLEAR en herhaal deze stap.
Afspeelvolgorde
MINSEC
Totale speelduur
A
CD1
25
8
Geprogrammeerde
muziekstukken
A
CD1
25
8
5 Druk op ( (de indicator wordt groen) om
Program Play te starten.
Program Play annuleren
Druk op CONTINUE.
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u
de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 5 op
DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de
CD-lade sluit voor stap 5, verschijnt de totale speelduur
na een tijdje in het uitleesvenster.
Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk
niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch
wordt gewist.
Het programma blijft in het geheugen, zelfs als
Program Play is afgelopen
Als u op ( drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Het programma blijft tot u het wist of de speler afzet
Bij het vervangen van CD’s, blijven de geprogrammeerde
CD’s en muziekstukken behouden. De speler geeft dus
enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer. De
muziekstukken van CD’s en muziekstukken die niet
worden gevonden, worden uit het programma gehaald
en de rest van het programma wordt in de
geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
—U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger is dan 20.
—De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
Een programma samenstellen met de
afstandsbediening Z
1 Druk op PROGRAM.
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
14
NL
4 Om andere discs of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken op andere CD’s
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op andere
discs
Herhaal stap(pen)
2
3
2 en 3
2 Druk op DISC.
PROGRAM
1 234 5
CD1
3 Druk op de cijfertoets van de disc.
PROGRAM
1 234 5
CD1
12345
678910
12345
678910
Page 37
CD’s afspelen
4 Druk op ENTER om de disc te kiezen.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
Wanneer u de hele disc ineens wilt programmeren,
sla dan stap 5 tot 6 over en ga direct naar stap 7.
A
12345
678910
5 Druk op =/+ tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het uitleesvenster.
Muziekstuknummer dat
wordt geprogrammeerd
MINSEC
A
CD1
25
8
PROGRAM
Totale speelduur
1 234 5
DISCTRACK
6 Druk op ENTER om het muziekstuk te kiezen.
Laatst
geprogrammeerd
muziekstuk
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
Na één seconde
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
Afspeelvolgorde
CD1
MINSEC
CD1
A
25
8
Geprogrammeerde
muziekstukken
A
25
8
U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u
de disc labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 8 op
DISC SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CDlade sluit voor stap 8, verschijnt de totale speelduur na
een tijdje in het uitleesvenster.
Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk
niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch
wordt gewist.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
—U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger is dan 20.
—De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
De afspeelvolgorde controleren Z
U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of
nadat u begint met afspelen.
Druk op CHECK.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt het
muziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of de
CD (nummer van de CD en “AL” indicatie) van elke
stap in de geprogrammeerde volgorde in het
uitleesvenster. Na de laatste stap van het programma,
wordt “– END –” weergegeven in het afleesvenster,
waarna de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de
volgorde bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de
resterende stappen weergegeven in het afleesvenster.
Totale speelduur
7 Om andere discs of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Alle muziekstukken op andere CD’s
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op
andere discs.
Herhaal stappen
2 tot 4
5 en 6
2 tot 6
8 Druk op ( (de indicator wordt groen) om
Program Play te starten.
Program Play annuleren
Druk op CONTINUE.
Met de cijfertoetsen kunt u muziekstukken
rechtstreeks kiezen
Druk op de cijfertoets van het muziekstuk in stap 5.
Muziekstukken met een nummer hoger dan 10 kunt u
kiezen met de >10 toets (zie pagina 11).
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma
nog wijzigen.
Optie
Een muziekstuk wissen
Het laatste muziekstuk van
het programma wissen
Muziekstukken aan het einde
van het programma
toevoegen
Het hele programma wissen
Handeling
Druk op CHECK tot het
gewenste muziekstuk
verschijnt in het
uitleesvenster en druk
vervolgens op CLEAR
Druk op CLEAR. Bij elke
druk op de toets wordt het
laatste muziekstuk gewist.
Volg de
programmeerprocedure
Hou CLEAR ingedrukt tot
“CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster. Stel een
nieuw programma samen
door de
programmeerprocedure te
volgen.
15
NL
Page 38
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma
opnemen
U kunt een programma dat u hebt samengesteld
opnemen op cassette enz. Het programma kan
maximum 32 stappen bevatten.
Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,
kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op
beide kanten van de band kunt opnemen.
DISC 1 – 5P(
I / u
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale
speelduur in het afleesvenster.
Volg stap 1 tot 4 van “Een programma
samenstellen op de speler” op pagina 14.
De aanduiding
A
verschijnt in het afleesvenster.
PROGRAM
Fade in/out Z
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade
in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de
muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.
Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer u
de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt.
FADER
0/)
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op P om een pauze in te lassen.
De aanduidingen “PAUSE” en
weergegeven in het afleesvenster en de speelduur
wordt teruggezet op “0.00”.
Wilt u slechts op één kant van de band opnemen,
dan slaat u deze stap over en gaat u verder met
Stap 4.
Een pauze wordt als één stap beschouwd
Wanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31
stappen programmeren.
A B
worden
3 Herhaal stap 2 tot 4 van “Een programma
samenstellen op de speler” om het programma
voor kant B samen te stellen.
4 Start de opname met het deck en druk vervolgens
op ( (de indicator wordt groen) op het toestel.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op ( of P op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
Druk op FADER
FADE
FADE
op in
op in het
In de pauzestand licht
het uitleesvenster en knippert Q.
Het weergavegeluid vloeit in.
Als u het geluid wilt laten
uitvloeien, licht
uitleesvenster en knippert q. Het
weergavegeluid vloeit uit en de
speler schakelt over naar de
pauzestand.
Opmerking
Fading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter op
FADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 11), dan duurt
de fade out ongeveer 2 seconden.
De fading-tijd wijzigen
U kunt de fading-tijd instellen van 2 tot 10 seconden.
Als u dit niet doet, duurt fading 5 seconden.
1 Druk op FADER voor de weergave begint.
“FADE 5 SEC” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op 0/) om de fading-tijd op te geven.
16
NL
U kunt het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 15.
De aanduiding A verschijnt terwijl u het programma
voor kant A controleert en de aanduiding B verschijnt
terwijl u het programma voor kant B controleert.
Page 39
Vanaf een CD opnemen
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Vanaf een CD opnemenInformatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Wat u kunt doen met de
aangepaste bestanden
De CD-speler kan twee soorten informatie,
zogenaamde “Aangepaste bestanden”, voor elke CD
opslaan. Wanneer u eenmaal aangepaste bestanden
voor een CD hebt opgeslagen, roept de CD-speler deze
informatie automatisch op wanneer u de betreffende
CD selecteert. Let er wel op dat aangepaste bestanden
worden gewist als de CD-speler langer dan een maand
niet wordt gebruikt.
U kunt de volgende informatie opslaan:
Bij gebruik van
CD-memo (pagina 17)
Wisrij (pagina 19)
Waar worden aangepaste bestanden
opgeslagen?
Aangepaste bestanden worden opgeslagen in het
geheugen van de speler. Dit betekent dat u aangepaste
bestanden niet kunt gebruiken als u de CD op andere
CD-spelers afspeelt.
Kunt u
CD’s van een label bestaande uit
maximaal 12 tekens voorzien
Ongewenste muziekstukken
wissen en uitsluitend de gewenste
muziekstukken opslaan
CD’s van een label voorzien
(CD-memo) Z
U kunt CD’s van een label bestaande uit maximaal 12
tekens voorzien en dit CD-memo door de CD-speler
laten weergeven wanneer u de betreffende CD
selecteert. Het CD-memo kan van alles zijn,
bijvoorbeeld de titel, de naam van de artiest, de
muziekcategorie of aankoopdatum.
Wanneer u een CD met CD TEXT selecteert
De CD-titel wordt automatisch in de CD-memo
opgeslagen.
Als de CD-titel meer dan 12 lettertekens heeft, worden
alleen de eerste 12 letters van de CD-titel opgeslagen (zie
pagina 9).
Denk eraan dat u geen wijzigingen in de CD-memo van
de CD TEXT-disc kunt aanbrengen.
SPACE
DISC/CAPS
Cijfertoetsen
INPUT
0/)
DEL
ENTER
CLEAR
Alle aangepaste bestanden van alle CD’s
verwijderen
Schakel de CD-speler uit. Terwijl u >10 ingedrukt
houdt, drukt u op 1/u om de CD-speler aan te zetten.
In het afleesvenster verschijnt “ALL ERASE” en alle
aangepaste bestanden worden verwijderd.
Hoeveel discs gaan er in een bestand?
Een aangepast bestand kan tot 255 discs bevatten.
Hoeveel discs er in een bestand gaan kunt u als volgt
controleren:
Verwijder alle discs in het toestel en druk vervolgens
op § OPEN/CLOSE. Wacht tot “–NO DISC–”
verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op
TIME/TEXT. “REMAIN: XXX” verschijnt in het
uitleesvenster om aan te geven hoeveel discs er nog in
het bestand gaan.
Bij elke druk op TIME/TEXT verschijnen de
aangepaste bestanden voor elke disc. Na het laatste
aangepaste bestand verschijnt “– END –” even, waarna
“–NO DISC–” verschijnt.
1 Kies de disc.
2 Druk op INPUT.
”MEMO INPUT” verschijnt even, waarna de
knipperende cursor (“) verschijnt.
3 Druk op DISC/CAPS om het lettertype te kiezen.
Iedere keer wanneer u de toets indrukt, wijzigt het
lettertype in cyclische volgorde van hoofdletter
(ABC), kleine letter (abc) en cijfers (123). Om een
symbool te kiezen, moet u hoofdletters of kleine
letters kiezen.
(wordt vervolgd)
17
NL
Page 40
Informatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
4 Om een letter in te voeren, drukt u op de
nummertoets die overeenkomt met de letter die u
wenst (aangegeven naast elke nummertoets).
De cursor verdwijnt en de eerste spatie voor de
CD-memo knippert.
Telkens wanneer u de toets indrukt, wijzigt de
letter in cyclische volgorde binnen de groep
aangegeven naast de toets.
U voert symbolen in door herhaaldelijk op
nummertoets 1 te drukken totdat het gewenste
symbool in het afleesvenster verschijnt.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
ENTER
Tekens aan iedere
nummertoets toegewezen
Als u een fout heeft gemaakt tijdens het invoeren van
een teken
Het ingevoerde teken corrigeren
1 Druk op 0 of ) totdat de cursor naast het onjuiste
teken komt te staan.
DISCSALL
DISC
2 Druk op DEL om het onjuiste teken te wissen.
DISCSALL
DISC
3 Voer het juiste teken in.
DISCSALL
DISC
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Als u een zojuist ingevoerd teken wilt corrigeren
1 Druk op DEL om het onjuiste teken te wissen.
2 Voer het juiste teken in.
Voorbeeld: U wilt de letter E selecteren
Druk twee keer op nummertoets 3.
n Dn En F
Druk op 3.Druk op 3.
Druk op 3.
U voert een spatie in door één keer op SPACE te
drukken.
Druk op de gewenste nummertoets om een cijfer
in te voeren.
5 Druk op ENTER om het teken te selecteren.
Het geselecteerde letterteken licht op en de
knipperende cursor verschijnt op de plaats voor de
volgende letter.
U kunt tevens naar de volgende positie gaan door
op andere nummertoetsen te drukken.
6 Herhaal stap 3 tot en met 5 om meer tekens in te
voeren.
7 Druk op INPUT om het CD-memo op te slaan.
Herhaal stap 1 tot en met 7 om CD-memo’s aan
andere CD’s toe te wijzen.
Als u een teken tussen twee bestaande tekens wilt
invoeren
Druk op 0 of ) totdat de cursor uitkomt naast het
punt waar u een teken wilt invoegen en voer dit teken in.
Het CD-memo verwijderen
1 Volg stap 1 en 2 in “CD’s van een label voorzien”
op pagina 17 om de CD-memo die u wilt
verwijderen te selecteren.
2 Druk op CLEAR.
Het CD-memo verdwijnt.
3 Druk op INPUT.
18
NL
Page 41
Bepaalde muziekstukken
opslaan (Wisrij) Z
U kunt ongewenste muziekstukken wissen en
uitsluitend de gewenste muziekstukken opslaan.
Wanneer u de CD met de Wisrij selecteert, kunt u
uitsluitend de resterende muziekstukken afspelen.
CONTINUE
SHUFFLE
Vanaf een CD opnemen
Vanaf een CD opnemenInformatie over CD’s opslaan (aangepaste bestanden)
Opmerking
De verwijderde muziekstukken worden zelfs in de stand
Program Play overgeslagen (wanneer de hele disc met wisrij
in één stap is geprogrammeerd).
CHECK
CLEAR
1 Kies de disc.
2 Druk op CONTINUE of SHUFFLE voordat u met
afspelen begint.
3 Druk herhaaldelijk op CHECK totdat het gewenste
muziekstuk in het afleesvenster verschijnt.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Druk op CLEAR.
“ DELETE ” en “OFF” verschijnen in het
uitleesvenster.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 234 5
CD1
2345
678910
Als u het muziekstuk wilt herstellen, drukt u
nogmaals op CLEAR.
5 Herhaal stap 3 en 4 om meer muziekstukken te
wissen.
U kunt de muziekstukken die u hebt verwijderd,
allemaal weer herstellen
Houd CLEAR ingedrukt totdat “ALL SELECT” in het
afleesvenster verschijnt.
19
NL
Page 42
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet — Gebruik van optische instrumenten met dit
produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik neemt.
Stroomvoorziening
• Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek
nooit aan het snoer.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
• Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
• Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de
onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of mechanische schokken.
Opmerkingen ten aanzien van
CD’s
Behandeling van CD’s
• Houd CD’s altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CD’s schoon.
• Plak geen papier of plakband op een CD.
• Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CD’s liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
• Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
• Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CD’s reinigen
• Reinig de CD’s vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Gebruik
• Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen
in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat
niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het
apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat
het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
• Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er
plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of
een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sonydealer te raadplegen.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LP’s.
20
NL
Page 43
Informatie over CD’s opslaan (alleen CDP-CE505)
Aanvullende informatie
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sonydealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
/Controleer of de CD-speler goed is aangesloten.
/Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
/Regel het uitgangsniveau met behulp van de
LINE OUT LEVEL +/– toetsen op de
afstandsbediening.
De CD wordt niet afgespeeld.
/Er bevindt zich geen CD in de CD-speler
(“–NO DISC–” verschijnt). Plaats een CD.
/Plaats de CD met het etiket naar boven op de CD-
lade.
/Maak de CD schoon (zie pagina 20).
/Er heeft zich condens in de CD-speler gevormd.
Verwijder de CD en laat het apparaat ongeveer
een uur lang ingeschakeld staan (zie pagina 20).
/Plaats de CD correct op de disc-lade
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g op
de CD-speler.
/Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
/Stel de CD1/2/3 schakelaar op de
afstandsbediening in volgens de positie van de
COMMAND MODE keuzeschakelaar achterop
de speler.
Technische gegevens
Compact disc-speler
LaserHalfgeleider laser (λ = 780 nm)
Laseruitgangsvermogen44,6 µW* max.
Frequentiebereik2 Hz tot 20 kHz ±0,3 dB
Signaal-ruisverhoudingMinimaal 117 dB
Dynamisch bereikMinimaal 99 dB
Harmonische vervormingMaximaal 0,0025%
KanaalscheidingMinimaal 110 dB
Uitgangen
Soorten
stekkers
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Phono
stekkers
Optische
aansluiting
Stereophonostekker
Algemeen
Spanningsvereisten
Toestel aangekocht in
Europa
Andere landen
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok
met opening van 7 mm.
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Voeding
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
110 V – 120 V AC of 220 V – 240 V AC,
instelbaar, 50/60 Hz
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Golflengte: 660 nm
32 Ohm
De speler werkt niet correct.
/De microcomputer chips kunnen niet goed
werken. Zet de speler af en vervolgens opnieuw
aan om hem terug te stellen.
Stroomverbruik15 W
Afmetingen (ca.)430 × 125 × 400 mm
(b/h/d)incl. uitstekende delen
Per evitare rischi di incendio o
di scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
l’assistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
All’interno dell’apparecchio è situata la
seguente etichetta di avvertimento.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING si trova nella
parte posteriore dell’apparecchio.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni descritte in questo manuale
si riferiscono il modello CDP-CA80ES.
Convenzioni
• Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
• Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Indica che si può eseguire
l’operazione con il
telecomando.
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
l’operazione meno complessa.
Il funzionamento del lettore può essere regolato
mediante il telecomando in dotazione.
Inserire due pile formato AA (R6) facendo
corrispondere i poli + e – con le indicazioni di polarità
del telecomando. Per usare il telecomando, puntarlo in
direzione del sensore g presente sul lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE OUT
(R, destra)
Ingresso audio
(R, destra)
Lettore CD
Ad una presa di
rete CA
Amplificatore
COMMAND
MODE
LINE OUT
(L, sinistra)
Ingresso audio
(L, sinistra)
S-Link/
CONTROL A1
Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
: Direzione del segnale
• Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
• Non inserire alcun oggetto all’interno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
Ad una presa di
rete CA
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
I
4
Page 49
Operazioni preliminari
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il
cavo differenziato in base al colore venga collegato alla
presa corrispondente del componente interessato: rosso
(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.
Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per
evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CDAmplificatore
LINE
OUT
L
R
È possibile regolare il livello di uscita verso
l’amplificatore
Premere LINE OUT LEVEL +/– sul telecomando. È
possibile ridurre il livello di uscita fino a –20 dB.
Quando si riduce il livello di uscita, “
display.
Nota
Se si premono i tasti LINE OUT LEVEL +/– sul
telecomando durante la registrazione, il livello della
registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla
piastra a cassette, ecc.
• Se si dispone di un componente digitale quale un
amplificatore digitale, un convertitore D/A, DAT o MD
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Si noti che non è possibile usare le funzioni di dissolvenza
in apertura o in chiusura (pagina 16) quando si utilizza
questo collegamento.
INPUT
CD
L
R
FADE
” appare nel
Se si dispone di un componente Sony con la presa
CONTROL A1
Collegando il componente mediante la presa CONTROL
A1 si può semplificare il funzionamento dei sistemi
audio formati da singoli componenti Sony. Per ulteriori
dettagli consultare le istruzioni aggiuntive riguardanti
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
Quando si utilizza un altro lettore CD Sony insieme a
questo lettore
È possibile far funzionare il telecomando in dotazione
solo per questo lettore.
• Quando si utilizza un lettore che dispone di un
selettore COMMAND MODE:
Impostare il selettore del modo telecomando di questo
lettore su CD1 (posizione preimpostata in fabbrica) e
impostare quello di un altro lettore su CD2 o CD3.
Quindi impostare di conseguenza l’interruttore
CD1/2/3 sul telecomando in dotazione con ciascun
lettore.
• Quando si utilizza un lettore che non dispone del
selettore COMMAND MODE:
Il modo telecomando del lettore senza il selettore
COMMAND MODE è impostato su CD1. Impostare il
selettore COMMAND MODE di questo lettore e
l’interruttore CD1/2/3 del telecomando su CD2 o
CD3.
Impostare il selettore di tensione (solo per i
modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello
posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di
linea dell’alimentazione locale. Altrimenti, impostare il
selettore sulla posizione corretta con un cacciavite
prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di rete.
POC-15
Cavo ottico (non in dotazione)
Lettore CD
DIGTAL
OUT
OPTICAL
Componente digitale
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturbo
qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad
esempio un CD-ROM.
110 - 120 V220 - 240 V
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di
rete.
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura
seguente per riportare i meccanismi interni alle loro
posizioni originali.
1Rimuovere tutti i dischi dal vassoio.
2Premere § OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
Sul display appare il messaggio “–NO DISC–”.
3Aspettare 10 secondi, quindi premere 1/u per
spegnere il lettore.
I
5
Page 50
Operazioni di base
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Riproduzione di un CD
25634
Collegare gli auricolari.
• Vedere le pagine 4 – 5 per le
informazioni sul collegamento.
Accendere l’amplificatore e selezionare la posizione lettore CD
1
in modo da poter ascoltare il suono del lettore.
Premere 1/u per accendere il lettore.
2
Premere § OPEN/CLOSE e inserire un disco nel vassoio.
3
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso l’alto
Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi
nella sequenza di riproduzione desiderata.
4
Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile
inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce
per primo il disco in posizione frontale.
Numero del
disco
Premere CONTINUE per selezionare la modalità di
riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC.
5
Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, “ALL DISCS” o
“1 DISC” appare nel display.
I
6
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore uno dopo l’altro seguendo il
numero del disco
Solo il disco selezionato
Page 51
Operazioni di base
È possibile selezionare il disco
che si vuole riprodurre per
primo
Premere uno dei tasti
DISC 1 – 5.
È possibile regolare il livello
di uscita verso l’amplificatore
Premere LINE OUT LEVEL
+/– sul telecomando. È
possibile ridurre il livello di
uscita fino a –20 dB.
Quando si riduce il livello di
uscita, “
FADE
” appare nel
display.
Anche il volume delle cuffie
cambierà quando si regola il
livello di uscita.
Nota
Se si premono i tasti
LINE OUT LEVEL +/– sul
telecomando durante la
registrazione, il livello della
registrazione cambia anche
se è stato predefinito sulla
piastra a cassette, ecc.
Premere ( (l’indicatore si illumina in verde).
6
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta (riproduzione continua). Regolare il volume
dell’amplificatore.
Per arrestare la riproduzione
Premere p.
DISC 1 – 5
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo
Selezionare direttamente un disco
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
≠ AMS ±
DISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
AMS
TIME/TEXTREPEAT
È necessario
Premere P (l’indicatore si illumina
in arancione.)
Premere P o (
Premere ±
Premere ≠
Premere DISC SKIP
Premere DISC 1 – 5
Premere § OPEN/CLOSE
DISC SKIP
EX-CHANGE
§ OPEN/
CLOSE
(
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
010
Operazioni di base
pP
I
7
Page 52
Riproduzione dei CD
Riproduzione dei CD
Uso del display
Informazioni sul display durante la
riproduzione di un disco
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Premere TIME/TEXT prima di iniziare la riproduzione.
Il display mostra il numero del disco corrente, il
numero totale di brani, la durata complessiva e la
scaletta musicale.
Numero del disco
corrente
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
Numero totale di brani
Le informazioni appaiono anche quando si preme il
tasto § OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei
dischi.
I brani con numeri oltre il 20 non possono essere
visualizzati nella scaletta musicale.
Note sulle indicazioni del numero del disco
• Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che
questo è pronto per essere riprodotto.
• Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il
semicerchio intorno al numero del disco scompare.
• Quando l’apparecchio individua un alloggiamento vuoto, il
numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.
Durata di riproduzione
complessiva
MINSEC
CD1
Scaletta musicale
12345
678910
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del disco e del brano correnti, la
durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.
Numero del
disco corrente
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
Durata della riproduzione
12345
MINSEC
CD1
678910
Numero del brano correnteScaletta musicale
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono
dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ad ogni pressione del tasto TIME/TEXT durante la
riproduzione di un disco, il display cambia come
illustrato nella tabella seguente.
Durata di
riproduzione del
brano corrente
Tempo residuo
del brano corrente
Tempo residuo
del disco
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Se il numero del brano supera 24,
invece del tempo residuo appare
l’indicazione “– – – –” .
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Queste informazioni sono disponibili
solo nel modo di riproduzione
continua.
Premere
TIME/TEXT.
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
I
8
Page 53
Riproduzione dei CD
Controllo delle informazioni dei dischi
CD TEXT
I dischi CD TEXT dispongono di informazioni, come
per esempio i titoli del disco o i nomi degli esecutori,
memorizzate nello spazio vuoto dei dischi dove nei
dischi normali non è possibile disporre di alcuna
informazione. Sul display vengono mostrate le
informazioni CD TEXT del disco per consentire il
controllo del titolo del disco corrente, il nome
dell’esecutore ed il titolo del brano. Quando il lettore
rileva dei dischi CD TEXT, sul display appare
l’indicazione “CD-TEXT”. Ogni volta che si preme il
tasto TIME/TEXT, appaiono le informazioni
nell’ordine riportato di seguito.
• Operazioni preliminari
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
Titolo del
disco
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
Nome
dell’esecutore
1 2 3 4 5
ART.
Premere
TIME/TEXT.*
* Sul display appare per qualche secondo il numero del disco
corrente, il numero totale di brani e la durata di
riproduzione complessiva prima di ritornare al titolo del
disco.
• Durante la riproduzione di un disco
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Titolo del brano
Durata della
riproduzione
Tempo residuo
del brano
corrente
Tempo residuo
del disco
DISCSALL
1 2 3 4 5
TRACK
Queste informazioni appaiono anche
quando il lettore identifica il brano.
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Se il numero del brano supera 24,
invece del tempo residuo appare
l’indicazione “– – – –” .
Premere
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Queste informazioni sono disponibili
solo nel modo di riproduzione
continua.
Premere
TIME/TEXT.
Nel caso in cui per ogni informazione CD TEXT vi
siano più di 12 caratteri, i primi 12 caratteri si
illuminano dopo lo scorrimento di tutti i caratteri sul
display.
Nota
Questo lettore può visualizzare solamente i titoli del disco, i
titoli dei brani ed i nomi degli esecutori dei dischi CD TEXT.
Le altre informazioni CD TEXT non possono essere
visualizzate.
Riproduzione dei primi secondi di musica del disco Z
Alcuni dischi CD TEXT dispongono di una funzione per
riprodurre solamente i primi secondi di musica del disco.
Quando si seleziona questo tipo di disco, sul display appare
“HIGH LIGHT”.
Premere HIGH-LIGHT sul telecomando per riprodurre i
primi secondi di musica nel modo di arresto.
Durante la riproduzione dei primi secondi di musica del disco
sul display lampeggia “HIGH LIGHT”.
I
9
Page 54
Riproduzione dei CD
Selezione della lingua delle informazioni
CD TEXT Z
Quando si seleziona un disco CD TEXT con
informazioni multilingue, è possibile selezionare la
lingua usata per visualizzare le informazioni CD TEXT.
Quando viene selezionata una lingua, sul display
vengono visualizzate le informazioni in quella lingua
finché non viene spento il lettore. Se il lettore non può
leggere la lingua memorizzata in un disco CD TEXT,
sul display appare il messaggio “<other lang>”.
1 Premere INPUT nel modo di arresto.
Sul display appare momentaneamente “SELECT
LANG.” e poi appare “ENGLISH”.
Sostituzione degli altri dischi
durante la riproduzione di un
disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire
il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono
ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi
senza interrompere la riproduzione del disco corrente.
DISC SKIPEX-CHANGE
I / u
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 234 5
2 Premere =/+ finché sul display non appare
la lingua desiderata.
3 Premere ENTER per selezionare la lingua.
Sul display appare momentaneamente “Reading
Text”, quindi vengono visualizzate le informazioni
nella lingua selezionata.
Per verificare la lingua corrente
1 Premere INPUT durante la riproduzione di un disco CD
TEXT. Sul display appare “SHOW LANG.”.
2 Premere ENTER.
La lingua corrente viene visualizzata momentaneamente.
È possibile verificare la lingua corrente anche quando si
seleziona un disco CD TEXT senza informazioni multilingue.
Nota
Se si seleziona un disco CD TEXT che non contiene
informazioni nella lingua selezionata, le informazioni
verranno visualizzate sul display in un’altra lingua a seconda
della preferenza del disco.
1 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti.
Anche se è in corso la riproduzione di un disco,
questa non viene interrotta.
2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
Al termine del disco corrente, il lettore riproduce
prima il disco a sinistra nell’alloggiamento, poi
quello a destra.
3 Premere DISC SKIP.
Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.
4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
5 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si chiude.
Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tasto
EX-CHANGE
• Quando termina la riproduzione del disco corrente, il
lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodotto
in modo di riproduzione ripetuta 1 DISC (vedere a pagina
12), il disco corrente viene riprodotto di nuovo.
• In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere a
pagina 13), i brani del disco corrente vengono nuovamente
mischiati.
• In modo di riproduzione programmata (vedere a
pagina 13), solo i brani sul disco corrente vengono
riprodotti.
• Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al passo 5,
in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore.
10
I
Page 55
Riproduzione dei CD
Individuazione di un disco
specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante
la riproduzione di un disco.
Tasti numerici
DISC 1 – 5DISC SKIP
I / u
DISC
Tasti numerici
ENTER
Ricerca di un brano specifico
È possibile ricercare un brano qualsiasi durante la
riproduzione di un disco utilizzando il comando AMS
(AMS: sensore musicale automatico) o i tasti numerici
sul telecomando.
Tasti numerici
I / u
>10
MUSIC SCAN
≠ AMS ±
Tasti numerici
ENTER
·
DISC SKIP +/–
Per ricercare
Il disco successivo
Il disco o i dischi
successivi Z
Il disco corrente o i
dischi precedenti Z
Un disco specifico
direttamente
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione
di un disco
DISC SKIP + ripetutamente finché
non viene trovato il disco
DISC SKIP – ripetutamente finché
non viene trovato il disco
DISC 1 – 5.
Utilizzando il telecomando, seguire
la procedura descritta di seguito.
1 Premere DISC.
2 Premere il tasto numerico del
disco.
3 Premere ENTER.
=/+
Per ricercare
Il brano o i brani
successivi
Il brano corrente o
i brani precedenti
Un brano specifico
direttamente
Un brano
scorrendone l’inizio
di ognuno per 10
secondi Z
(scorrimento dei
brani)
È necessario
Premere ≠ AMS ± finché non
viene trovato il brano. Se si usa il
telecomando, premere + più volte
fino a trovare il brano.
Premere ≠ AMS ± finché non
viene trovato il brano. Se si usa il
telecomando, premere = più volte
fino a trovare il brano.
Premere il tasto numerico del brano
Prima di avviare la riproduzione
premere MUSIC SCAN sul
telecomando. Una volta trovato il
brano desiderato, premere ·
(l’indicatore si illumina in verde) per
avviare la riproduzione.
Per ricercare direttamente un brano con un numero
superiore a 10
Premere prima >10, quindi premere i corrispondenti tasti
numerici.
Per immettere “0”, usare il tasto 10/0.
Esempio: Per riprodurre il brano numero 30
Premere prima >10, poi 3 e 10/0.
Durante lo scorrimento dei brani è possibile
prolungare la durata Z
Premere ripetutamente MUSIC SCAN finché non appare
sul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta
che si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente.
11
I
Page 56
Riproduzione dei CD
Ricerca di un punto specifico
del brano Z
È inoltre possibile ricercare un punto specifico in un
brano durante la riproduzione di un disco.
0/)
Per ricercare
Un punto durante il
monitoraggio del suono
Rapidamente un punto
osservando il display
durante la pausa
Nota
Se sul display appare “OVER”, il disco ha raggiunto la fine
mentre si stava premendo il tasto ). Per tornare indietro
premere 0.
Premere
) (avanti) oppure 0 (indietro) e
mantenerlo premuto fino a quando
non si trova il punto
) (avanti) oppure 0 (indietro) e
mantenerlo premuto fino a quando
non si trova il punto. Durante
questa operazione non verrà
riprodotto alcun suono.
Riproduzione ripetuta
È possibile riprodurre uno stesso disco/brano più volte
in qualsiasi modo di riproduzione.
REPEAT
I / u
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare l’indicazione “REPEAT”. Il lettore
ripete la riproduzione del disco/brano nel modo
seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
ALL DISCS (pagina 6)
Riproduzione continua
1 DISC (pagina 6)
Riproduzione casuale
ALL DISCS (pagina 13)
Riproduzione casuale
1 DISC (pagina 13)
Riproduzione programmata
(pagina 13)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT fino a quando sul display
non appare “REPEAT OFF”.
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere solo il brano corrente mentre il
disco viene riprodotto in un modo di riproduzione
qualsiasi.
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente
in sequenza casuale
Lo stesso programma
12
Durante la riproduzione del brano desiderato premere
ripetutamente REPEAT fino a quando nel display non
appare “REPEAT 1”.
Per annullare Repeat 1
Premere REPEAT.
I
Page 57
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione casuale)
Riproduzione dei CD
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani
contenuti in un disco specificato.
Il lettore è in grado di “mischiare” i brani e di
riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in
sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul
disco specificato.
SHUFFLEDISC 1 – 5(
I / u
Riproduzione casuale di tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul
display non appare “ALL DISCS”.
2 Premere ( (l’indicatore si illumina in verde) per
avviare la riproduzione casuale ALL DISCS.
Mentre il lettore “mischia” i brani, nel display
appare l’indicazione
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul
display non appare “1 DISC”.
2 Premere DISC 1 – 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato.
L’indicatore si illumina in verde. Mentre il lettore
“mischia” i brani, nel display appare l’indicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi e
creare un programma personale. Un programma può
contenere fino a 32 “fasi” — una “fase” può contenere
un solo brano o un intero disco.
PROGRAM (DISC 1 – 5≠ AMS ±
La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE: la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
È possibile specificare i dischi durante la riproduzione
casuale (selezione della riproduzione casuale)
In modo di riproduzione casuale ALL DISCS si possono
specificare i dischi e i brani sui dischi specificati vengono
riprodotti in ordine casuale.
Premere DISC 1 – 5 per specificare i dischi dopo aver
eseguito il passo 1.
Sul display, i numeri dei dischi specificati appaiono
contornati da semicerchi. Per annullare i dischi
selezionati, premere nuovamente DISC 1 – 5. I semicerchi
scompaiono.
Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS,
premere due volte SHUFFLE.
I / u
Tasti numerici
DISC
CHECK
=/+
>10
PROGRAM
Tasti numerici
ENTER
CLEAR
·
(continua)
13
I
Page 58
Riproduzione dei CD
Creazione di un programma sul lettore
1 Premere PROGRAM.
“PROGRAM” appare nel display.
Se un programma è già stato memorizzato,
l’ultima fase del programma appare nel display. Se
si desidera cancellare l’intero programma, tenere
premuto CLEAR fino a visualizzare “CLEAR” nel
display (vedere a pagina 15).
2 Premere DISC 1 – 5 per selezionare il disco.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
“AL” nel display significa “tutti” i brani.
Se si desidera programmare l’intero disco come
unica fase, saltare il passo 3 e procedere dal passo 4.
A
12345
678910
3 Premere i tasti numerici dei brani da programmare
nell’ordine desiderato.
Per programmare brani con un numero superiore a
10, usare il tasto >10.
Ultimo brano
programmato
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
Ordine di
riproduzione
CD1
A
25
8
È possibile creare il proprio programma mentre si
verificano i nomi del disco
Con il vassoio dei dischi aperto, seguire i passi da 1 a 5
premendo il tasto DISC SKIP dopo ogni passo per
controllare i nomi del disco. Se si chiude il vassoio dei
dischi prima di aver eseguito il passo 5, la durata di
riproduzione complessiva appare nel display dopo
qualche secondo.
Notare che, se il numero del brano programmato non
viene trovato sul disco, quella fase viene
automaticamente cancellata.
Il programma rimane anche dopo che la riproduzione
programmata è terminata
Quando si preme il tasto (, è possibile riprodurre di
nuovo lo stesso programma.
Il programma rimane fino a che non lo si cancella o
fino a che non si spegne il lettore
Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del
disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore
riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti.
Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono
trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal
programma e il resto del programma viene riprodotto
nell’ordine programmato.
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando:
—È stato programmato un brano con numero superiore al 20.
—La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
14
Brani programmati
Dopo un secondo
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
A
CD1
Durata di riproduzione complessiva
Per effettuare una correzione
Premere CLEAR, quindi ripetere questo passo.
25
8
Creazione di un programma mediante il
telecomando Z
1 Premere PROGRAM.
Nel display appare “PROGRAM”.
2 Premere DISC.
PROGRAM
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Per programmare altri dischi o brani, procedere
come segue:
Per programmare
Tutti i brani su altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
Ripetere il o i passi
2
3
2 e 3
5 Premere ( (l’indicatore si illumina in verde) per
avviare la riproduzione programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
I
Premere CONTINUE.
3 Premere il tasto numerico del disco.
PROGRAM
1 234 5
CD1
4 Premere ENTER per selezionare il disco.
PROGRAM
DISCTRACK
Desiderando programmare l’intero disco come
unica fase, tralasciare le procedure del passo 5 e 6,
e passare alla procedura del passo 7.
1 234 5
MINSEC
A
CD1
12345
678910
12345
678910
Page 59
Riproduzione dei CD
5 Premere =/+ fino a quando nel display non
appare il numero del brano desiderato.
Durata di
riproduzione complessiva
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
Numero del brano in
programmazione
A
CD1
25
8
6 Premere ENTER per selezionare il brano.
Ultimo brano programmato Ordine di riproduzione
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
A
CD1
25
8
Brani programmati
Dopo un secondo
PROGRAM
1 234 5
DISCTRACK
MINSEC
A
CD1
25
8
Durata di riproduzione complessiva
7 Per programmare altri dischi o brani, seguire la
procedura descritta di seguito:
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando:
—È stato programmato un brano con numero superiore al 20.
—La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a i 200 minuti.
Verifica della sequenza programmata Z
Si può eseguire una verifica del programma prima o
dopo l’inizio della riproduzione.
Premere CHECK.
Ogni volta che si preme questo tasto, il display
visualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o il
disco (il numero del disco e l’indicazione “AL”) di ogni
fase nell’ordine programmato. Al termine dell’ultima
fase del programma, nel display appare l’indicazione
“– END –” e viene ripristinata la visualizzazione
originale del display. Se si verifica la sequenza dopo
l’inizio della riproduzione, il display mostra solo le fasi
residue.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per programmare
Tutti i brani su altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
Ripetere i passi
da 2 a 4
5 e 6
da 2 a 6
8 Premere ( (l’indicatore si illumina in verde) per
avviare la riproduzione programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE.
È possibile selezionare direttamente un brano
utilizzando i tasti numerici
Durante la procedura del passo 5 premere il tasto
numerico del brano. Per selezionare un brano con un
numero superiore a 10, utilizzare il tasto >10 (vedere a
pagina 11).
È possibile creare il proprio programma mentre si
controllano le assegnazioni dei nomi ai dischi
Mentre il vassoio del disco è aperto, seguire la procedura
descritta dal passo 1 al passo 8 premendo anche il tasto
DISC SKIP per controllare le assegnazioni dei nomi ai
dischi. Chiudendo il vassoio del disco prima
dell’esecuzione del passo 8, nel display appare la durata
di riproduzione complessiva dopo qualche secondo.
Notare che, se il numero del brano programmato non
viene trovato sul disco, questo passo viene cancellato
automaticamente.
Per
Eliminare un brano
Eliminare l’ultimo brano del
programma
Aggiungere brani al termine
del programma
Eliminare completamente
l’intero programma
È necessario
Premere CHECK fino a
visualizzare il brano non
desiderato nel display,
quindi premere CLEAR
Premere CLEAR. Ad ogni
pressione del tasto, l’ultimo
brano viene cancellato.
Seguire la procedura della
programmazione
Tenere premuto CLEAR fino
a visualizzare “CLEAR” nel
display. Creare un nuovo
programma seguendo la
procedura di
programmazione.
15
I
Page 60
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
FADE
Registrazione da CD
Registrazione di programmi
personalizzati
È possibile registrare il programma creato su una
cassetta, ecc. Il programma può contenere un massimo
di 32 fasi.
Inserendo una pausa durante la programmazione, è
possibile dividere il programma in due parti per
poterlo registrare sui due lati della cassetta.
PROGRAMDISC 1 – 5P(
I / u
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di
riproduzione complessiva riportata nel display.
Seguire le procedure descritte dal passo 1 al passo
4 nella sezione “Creazione di un programma sul
lettore” a pagina 14.
Nel display appare l’indicazione
A
.
Dissolvenza in apertura o in
chiusura Z
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è
possibile effettuare una dissolvenza manuale in
apertura o in chiusura.
Si noti che non si può usare questo effetto quando si
utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).
FADER
0/)
16
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere P per inserire una pausa.
Nel display appaiono le indicazioni “PAUSE” e
A B
e la durata viene riportata a “0.00”.
Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare
questo passo e passare al passo 4.
Una pausa viene considerata come una fase
Se si inserisce una pausa è possibile programmare un
massimo di 31 fasi.
Per
Avviare una
riproduzione con
dissolvenza in apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in chiusura
3 Per creare un programma per il lato B ripetere le
procedure descritte dal passo 2 al passo 4 della
sezione “Creazione di un programma sul lettore”.
4 Avviare la registrazione sulla piastra e quindi
premere ( (l’indicatore si illumina in verde) sul
lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere ( o P sul lettore per avviare
nuovamente la riproduzione.
È possibile controllare e modificare il programma
Vedere pagina 15.
Durante la verifica del programma per il lato A appare
l’indicazione A e durante la verifica del programma
per il lato B appare l’indicazione B.
I
Nota
La dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando si
preme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere a
pagina 11), la riproduzione si dissolve in chiusura per circa 2
secondi.
Modifica del tempo di dissolvenza
È possibile modificare il tempo di dissolvenza da 2 a 10
secondi prima di effettuare la dissolvenza in apertura o
in chiusura. Nel caso in cui non lo si cambi, la
dissolvenza dura 5 secondi.
1 Premere FADER prima di avviare la riproduzione.
Nel display appare “FADE 5 SEC”.
2 Premere 0/) per specificare il tempo di
dissolvenza.
Premere FADER
Durante la pausa. Si illumina
sul display e lampeggia
l’indicazione Q. La riproduzione
viene dissolta in apertura.
Quando si vuole iniziare la
dissolvenza in chiusura. Si illumina
FADE
sul display e lampeggia
l’indicazione q. La riproduzione
viene dissolta in chiusura e il lettore
va in pausa.
Page 61
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Operazioni con gli archivi
personalizzati
Il lettore consente la memorizzazione di due tipi di
informazioni indicate come “archivi personalizzati”
per ogni disco. Una volta memorizzati gli archivi
personalizzati di un disco, il lettore li richiama
automaticamente ogni volta che il disco viene
selezionato. Notare che gli archivi personalizzati
verranno cancellati se il lettore non viene utilizzato per
circa un mese.
Informazioni memorizzabili
Quando si usa
Promemoria disco
(pagina 17)
Cancellazione memoria
programma (pagina 19)
Memorizzazione degli archivi personalizzati
È possibile
Assegnare un nome a un disco
utilizzando fino a 12 caratteri
Escludere i brani non desiderati e
memorizzare solo quelli
desiderati
Assegnazione di nomi ai dischi
(promemoria disco) Z
È possibile assegnare un nome ai dischi utilizzando
fino a 12 caratteri e visualizzare il promemoria disco
nel display ogni volta che il disco viene selezionato. Il
promemoria disco può contenere qualsiasi
informazione, come ad esempio il titolo, il nome
dell’autore, la categoria musicale o la data d’acquisto
del disco.
Quando si seleziona un disco CD TEXT
Il titolo del disco viene memorizzato automaticamente
come promemoria disco.
Se il titolo del disco contiene più di 12 caratteri, vengono
memorizzati i primi 12 caratteri del disco (vedere a
pagina 9).
Notare che non è possibile cambiare il promemoria disco
del disco CD TEXT.
SPACE
DISC/CAPS
DEL
Gli archivi personalizzati non vengono memorizzati
sul disco; vengono conservati nella memoria del
lettore. Ciò significa che non è possibile utilizzare gli
archivi personalizzati quando il disco viene riprodotto
da un altro lettore.
Cancellazione degli archivi personalizzati di
tutti i dischi
Spegnere il lettore. Tenendo premuto >10, premere
1/u per accendere il lettore. L’indicazione
“ALL ERASE” appare nel display e tutti gli archivi
personalizzati vengono cancellati.
Archiviazione dei dischi
È possibile archiviare fino a 255 dischi negli archivi
personalizzati.
Per verificare quanti dischi archiviare procedere come
descritto di seguito:
Rimuovere tutti i dischi nel lettore, quindi premere
§ OPEN/CLOSE. Attendere che sul display appaia
“–NO DISC–”, quindi premere TIME/TEXT. Sul
display appare “REMAIN: XXX” per indicare quanti
dischi è possibile archiviare.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT, sul display vengono
visualizzati gli archivi personalizzati per ciascun disco.
Dopo l’ultimo archivio personalizzato, appare
“– END –” per un momento e poi appare
“–NO DISC–”.
Tasti numerici
ENTER
CLEAR
INPUT
0/)
1 Selezionare il disco.
2 Premere INPUT.
Appare momentaneamente “MEMO INPUT”,
quindi appare il cursore lampeggiante (“).
3 Premere DISC/CAPS per scegliere il tipo di
carattere desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il tipo di carattere
cambia ciclicamente fra lettere maiuscole (ABC),
minuscole (abc) e numeri (123). Per selezionare un
simbolo è necessario selezionare il tipo di carattere
maiuscolo o minuscolo.
(continua)
17
I
Page 62
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
4 Per inserire un carattere, premere il tasto numerico
corrispondente al carattere desiderato indicato a
lato di ciascun tasto numerico.
Il cursore scompare e il primo spazio del
promemoria disco lampeggia.
Ad ogni pressione del tasto, il carattere si alterna
ciclicamente con quelli indicati accanto al tasto.
Per inserire simboli, premere il tasto numerico 1
più volte, fino a visualizzare nel display il simbolo
desiderato.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
Esempio: Per selezionare la lettera E
Premere il tasto numerico 3 due volte.
n Dn En F
Premere 3.Premere 3.
Premere 3.
ENTER
Caratteri assegnati ad ogni
tasto numerico
In caso di errore nell’inserimento dei caratteri
Per correggere il carattere inserito
1 Premere 0 o ) finché il cursore non si trova
accanto al carattere da correggere.
DISCSALL
DISC
2 Premere DEL per cancellare il carattere errato.
DISCSALL
DISC
3 Inserire il carattere corretto.
DISCSALL
DISC
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Per correggere il carattere appena inserito
1 Premere DEL per cancellare il carattere errato.
2 Inserire il carattere corretto.
Per inserire un carattere fra due caratteri inseriti
Premere 0 o ) finché il cursore non si trova a fianco
del punto in cui si desidera inserire un altro carattere e
procedere con l’inserimento.
Per inserire uno spazio, premere SPACE una volta.
Per inserire un numero, premere il tasto numerico
desiderato.
5 Premere ENTER per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato si illumina e il cursore
lampeggiante indica il successivo spazio in cui
inserire un carattere.
Per posizionarsi sullo spazio successivo si possono
premere anche altri tasti numerici.
6 Ripetere i passi da 3 a 5 per inserire altri caratteri.
7 Premere INPUT per memorizzare il promemoria
disco.
Ripetere i passi da 1 a 7 per assegnare un
promemoria disco ad altri dischi.
Cancellazione del promemoria disco
1 Per selezionare il promemoria del disco che si
desidera cancellare seguire le procedure descritte
nei passi 1 e 2 della sezione “Assegnazione di nomi
ai dischi” a pagina 17.
2 Premere CLEAR.
Il promemoria disco scompare.
3 Premere INPUT.
18
I
Page 63
Memorizzazione di informazioni sui CD (archivi personalizzati)
Memorizzazione di brani
specifici (cancellazione
memoria programma) Z
È possibile escludere dalla riproduzione brani non
desiderati e memorizzare soltanto quelli desiderati.
Quando viene selezionato un disco con la funzione di
cancellazione memoria programma, è possibile
riprodurre solo i brani desiderati.
CONTINUE
SHUFFLE
Nota
I brani cancellati vengono ignorati anche nel modo di
riproduzione programmata, quando l’intero disco con la
funzione di cancellazione memoria programma viene
programmato come unica fase.
CHECK
CLEAR
1 Selezionare il disco.
2 Premere CONTINUE o SHUFFLE prima di avviare
la riproduzione.
3 Premere CHECK più volte fino a visualizzare nel
display il brano da cancellare.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Premere CLEAR.
Nel display appare “ DELETE ” e “OFF”.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 234 5
CD1
2345
678910
Per ripristinare il brano, premere nuovamente
CLEAR.
5 Ripetere i passi 3 e 4 per cancellare altri brani.
È possibile ripristinare tutti i brani cancellati
Tenere premuto CLEAR fino a visualizzare nel display
“ALL SELECT”.
19
I
Page 64
Altre informazioni
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione — L’uso di strumenti ottici con questo prodotto
aumenterà il rishio di problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare
nell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Alimentazione
• Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dell’apparecchio corrisponda a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa richiesta è indicata
nell’apposita etichetta nella parte posteriore
dell’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato con una fonte di
alimentazione CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per staccare il cavo
di alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare il
cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza
qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di
ventilazione poste nella parte inferiore.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce
diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con
elevata umidità, è possibile che si formi della condensa
sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il
lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso
rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per almeno
un’ora, fino all’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di
una parte di brano con livelli di ingresso molto bassi o
nessun segnale audio. Si rischia di danneggiare gli
altoparlanti nel caso in cui venga riprodotto
improvvisamente un suono con livello di picco.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente
neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né
solventi come alcol o benzina.
Note sui CD
Manipolazione dei CD
• Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in
un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
• Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in
commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il
lettore.
• Dopo l’ascolto, riporre i dischi nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
20
Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore
CD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
I
Page 65
Altre informazioni
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’uso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
/Verificare che i cavi del lettore CD siano ben
collegati.
/Accertarsi di utilizzare correttamente
l’amplificatore.
/Regolare il livello di uscita usando i tasti LINE
OUT LEVEL +/– sul telecomando.
La riproduzione del CD non si avvia.
/Nell’alloggiamento non vi è alcun CD (appare
l’indicazione “–NO DISC–”). Inserire un CD.
/Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato dell’etichetta rivolto verso l’alto.
/Pulire il CD (vedere pagina 20).
/Si è formata condensa all’interno
dell’apparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
l’apparecchio acceso per circa un’ora (vedere
pagina 20).
/Appoggiare il CD in posizione corretta sul
vassoio dei dischi.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
LaserLaser del semiconduttore (λ = 780 nm)
Uscita del laserMax. 44,6 µW*
Risposta in frequenzada 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rapporto segnale-rumore Maggiore di 117 dB
Intervallo dinamicoMaggiore di 99 dB
Distorsione armonicaMinore di 0,0025%
Separazione canaliMaggiore di 110 dB
Uscite
Tipo di
presa
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Prese fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
stereo
Durate dell’emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superificie della lente dell’obiettivo
sul blocco di cattura ottico con 7 mm
di apertura.
Livello massimo
d’uscita
2 V (a 50 kOhm)
–18 dBm
15 mW
Impedenza di carico
Oltre 10 kOhm
Lunghezza d’onda:
660 nm
32 Ohm
Il telecomando non funziona.
/Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
/Dirigere il telecomando verso il sensore g posto
sul lettore.
/Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
/Impostare l’interruttore CD1/2/3 del
telecomando secondo la posizione del selettore
COMMAND MODE sul pannello posteriore del
lettore.
Il lettore non funziona correttamente.
/I chip del microprocessore potrebbero non
funzionare correttamente. Disattivare
l’alimentazione, quindi riattivarla per
reimpostare il lettore.
Caratteristiche generali
Tensione operativa
Luogo d’acquisto
Europa
Altri paesi
Assorbimento15 W
Dimensioni (appross.)430 × 125 × 400 mm
(l/a/p)incl. parti sporgenti
Peso (appross.)7,0 kg
Tensione operativa
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 V – 120 V CA o 220 V – 240 V CA,
regolabile, 50/60 Hz
Para evitar os riscos de
incêndio ou de choques
eléctricos, não exponha o
aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualficado.
A etiqueta de precaução abaixo
apresentada está colocada no interior do
aparelho.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
está colocada na parte posterior do
aparelho.
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Acerca deste
manual
As instruções deste manual destinam-se
ao modelo CDP-CA80ES.
Convenções
• As instruções deste manual
descrevem as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes
semelhantes às teclas do leitor.
• Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Indica que a tarefa pode ser
efectuada com o telecomando.
Indica a apresentação de
conselhos e sugestões, que
simplificam a execução da
tarefa.
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
• Cabo de ligação áudio (1)
• Telecomando (1)
• Tamanho AA (pilhas R6) (2)
Introdução das pilhas no telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para controlar
as funções do leitor.
Introduza duas tamanho AA (pilhas R6) fazendo
coincidir os pólos + e – com as indicações do
compartimento de pilhas. Se utilizar o telecomando,
aponte-o na direcção do sensor remoto g do leitor.
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE
DIGTAL
OUT
OUT
OPTICAL
L
R
LINE OUT (R)
Entrada de
áudio (R)
Leitor de CD
A uma tomada CA
Amplificador
COMMAND
MODE
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
220 - 240 V 110 - 120 V
LINE OUT (L)
Entrada de
áudio (L)
S-Link/
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
MODE
CD
1 2 3
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o
telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
• Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
• Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificá-lo.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
A uma tomada CA
Branco
(L)
Vermelho
(R)
P
4
Page 71
Começar
Ligações
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o
cabo com um código de cores com os jacks correctos
dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e
Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as
ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CD
LINE
OUT
L
R
Pode regular o nível de saída do amplificador
Carregue em LINE OUT LEVEL +/– no telecomando.
Pode reduzir o nível de saída até –20 dB.
Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a
indicação “
FADE
”.
Nota
Se carregar nos botões LINE OUT LEVEL +/– no
telecomando durante a gravação, o nível da gravação
muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de
cassetes, etc.
Amplificador
INPUT
CD
L
R
Se possuir um equipamento da Sony, equipado com a
ficha tipo jack CONTROL A1
Ligue o aparelho com a ficha tipo jack CONTROL A1.
Simplifica, assim, o funcionamento dos sistemas audio
compostos por vários componentes independentes da
Sony. Para mais informações, consulte as instruções
suplementares “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Se utilizar outro leitor de CD da Sony juntamente com
este leitor
Pode utilizar o telecomando para comandar apenas este
leitor.
• Se utilizar um leitor equipado com o selector
COMMAND MODE:
Coloque o selector de modo de comando deste leitor
na posição CD1 (Posição predefinida de fábrica) e o do
outro leitor na posição CD2 ou CD3. Depois programe
adequadamente o selector CD1/2/3 do telecomando
fornecido com cada um dos leitores.
• Se utilizar um leitor não equipado com o selector
COMMAND MODE:
O modo de comando dos leitores não equipados com o
selector COMMAND MODE é CD1. Regule o selector
COMMAND MODE deste leitor e o interruptor
CD1/2/3, existente no telecomando, para CD2 ou
CD3.
• Se tiver um componente digital, como um amplificador
digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não
fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo
óptico.
Se utilizar esta ligação não pode utilizar as funções fade in
ou out (página 16).
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD
DIGTAL
OUT
OPTICAL
Componente digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante
a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo, um
CD-ROM.
Regular o selector de tensão (só para os
modelos equipados com selector de tensão)
Verifique se o selector de tensão que se encontra no
painel posterior do leitor está regulado para a tensão
eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a
posição correcta utilizando uma chave de parafusos.
Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada de parede.
110 - 120 V220 - 240 V
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento
indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos
internos na sua posição original.
1Retire todos os CD do tabuleiro de CD.
2Carregue em § OPEN/CLOSE para fechar o
tabuleiro de CD.
A mensagem “–NO DISC–” aparece no visor.
3Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
1/u para desligar o leitor.
P
5
Page 72
Operações básicas
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Reproduzir um CD
25634
Ligue os auscultadores.
• Para obter instruções sobre a
ligação do sistema, consulte as
páginas 4 – 5.
Ligue o amplificador e seleccione a posição reterente ao leitor
1
de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
Carregue em § OPEN/CLOSE e coloque o CD no
3
compartimento de CD.
Número do CDCom a etiqueta virada para cima
Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os
CD pela ordem por que pretende reproduzi-los.
4
Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode
colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz
primeiro o CD que está virado para si.
Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução
5
contínua ALL DISCS ou 1 DISC.
Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a
indicação “ALL DISCS” ou “1 DISC”.
P
6
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
O leitor reproduz
Todos os CD existentes no leitor consecutivamente
pela ordem do número de CD
Apenas o CD seleccionado
Page 73
Operações básicas
Pode seleccionar o disco a
reproduzir primeiro
Carregue num dos botões
DISC 1 – 5.
Pode regular o nível de saída
do amplificador
Carregue em LINE OUT
LEVEL +/– no telecomando.
Pode reduzir o nível de
saída até –20 dB.
Quando se reduz o nível de
saída, aparece no visor a
indicação “
FADE
”.
Quando regular o nível de
saída muda, também, o
volume dos auscultadores.
Nota
Se carregar nos botões
LINE OUT LEVEL +/– no
telecomando durante a
gravação, o nível da
gravação muda mesmo que
tenha sido pré-programado
no deck de cassetes, etc.
Carregue em ( (o indicador luminoso acende-se a verde).
6
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
faixas uma vez (reprodução continua). Regule o volume do
amplificador.
Para parar a reprodução
Carregue em p.
DISC 1 – 5
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o CD seguinte
Seleccionar directamente um disco
Parar a reprodução e retirar o CD
≠ AMS ±
Faça o seguinte
Carregue em P (O indicador luminoso
acende-se a cor de laranja.)
Carregue em P ou (
Carregue em ±
Carregue em ≠
Carregue em DISC SKIP
Carregue em DISC 1 – 5
Carregue em § OPEN/CLOSE
DISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
AMS
TIME/TEXTREPEAT
DISC SKIP
EX-CHANGE
§ OPEN/
CLOSE
(
OPEN/CLOSE
LINE OUT
PHONE LEVEL
PHONES
010
pP
Operações básicas
P
7
Page 74
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
Utilização do visor
Visualização das informações durante a
reprodução de um CD
Utilize o visor para verificar as informações sobre o
CD.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Verificação do número e do tempo total de
reprodução das faixas
Carregue em TIME/TEXT antes de iniciar a reprodução.
O visor mostra o número do CD actual, o número total
das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de
músicas.
Durante a reprodução de um disco, o visor mostra o
número do disco actual, o número da faixa actual, o
tempo de reprodução da faixa e a lista de músicas.
Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
Número da faixa actual
CD1
12345
678910
Lista de músicas
Os números das faixas da lista de músicas
desaparecem depois das faixas serem reproduzidas.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a
reprodução de um disco, o visor muda como se mostra
na tabela abaixo.
Tempo de
reprodução da
faixa actual
Tempo restante
da faixa actual
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Carregue em
TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Se o número da faixa for superior a
24, a indicação “– – – –” aparece em
substituição do tempo restante.
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
Tempo total de reproduçãoNúmero do CD actual
Carregue em
TIME/TEXT.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
12345
678910
Tempo restante
do CD
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
MINSEC
12345
678910
CD1
Esta informação está apenas
Número total de faixasLista de músicas
disponível no modo de reprodução
contínua.
As informações também são visualizadas se carregar
em § OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do
Carregue em
TIME/TEXT.
disco.
As faixas numeradas acima de 20 não aparecem na lista
de músicas.
Notas sobre as indicações do número do CD
• O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o
CD está pronto para ser reproduzido.
• Quando todas as faixas de um CD tiverem sido
reproduzidas, o semi-círculo à volta do número do CD
desaparece.
P
8
• Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à
volta do número do CD desaparece.
Page 75
Reproduzir CDs
Consultar as informações dos discos CD
TEXT
Os discos CD TEXT contêm informações, como os
títulos do disco ou os nomes dos artistas, memorizados
num espaço em branco, também existente nos discos
normais mas que não é utilizado para informações. O
visor mostra as informações CD TEXT do disco para
que possa consultar o nome do disco, o nome do artista
e o título da faixa. Quando o leitor detecta discos CD
TEXT, a indicação “CD-TEXT” acende-se no visor.
Sempre que carregar na tecla TIME/TEXT, o visor
altera-se pela ordem indicada abaixo.
• Antes de iniciar a reprodução
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
Nome do disco
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
Carregue em TIME/TEXT.
Nome do artista
DISCSALL
1 2 3 4 5
ART.
Carregue em TIME/TEXT.*
* Antes de voltar à indicação do nome do disco, o visor
mostra, durante alguns segundos, o número do disco
actual, o número total de faixas e o tempo total de
reprodução do disco.
• Durante a reprodução de um disco
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
Título da faixa
Esta informação também aparece
quando o leitor localiza a faixa.
Carregue em TIME/TEXT.
Tempo de
reprodução
Carregue em TIME/TEXT.
Tempo restante
da faixa actual
Se o número de faixas for superior a
24, a indicação “– – – –” aparece em
substituição do tempo restante.
Carregue em TIME/TEXT.
Tempo restante
do disco
Esta informação só se encontra
disponível no modo de reprodução
contínua.
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Carregue em TIME/TEXT.
Se a informação CD TEXT tiver mais de 12 caracteres,
depois de desfilarem todos os caracteres no visor, os
primeiros 12 caracteres acendem-se.
Nota
Este leitor só pode mostrar o nome dos discos, os títulos das
faixas e os nomes dos artistas de discos CD TEXT. As outras
informações CD TEXT não aparecem no visor.
Para reproduzir as faixas preferidas do disco Z
Alguns discos CD TEXT dispõem de uma função que permite
reproduzir apenas os temas fortes. Se seleccionar este tipo de
disco, a indicação “HIGH LIGHT” aparece no visor.
No modo de paragem, carregue em HIGH-LIGHT, no
telecomando, para iniciar a reprodução dos temas fortes.
Durante a reprodução destas faixas, a indicação
“HIGH LIGHT” pisca no visor.
P
9
Page 76
Reproduzir CDs
Seleccionar o idioma das informações dos
discos CD TEXT Z
Pode seleccionar o idioma do visor utilizado para ver
as informações dos discos CD TEXT quando
seleccionar um disco CD TEXT com informações multiidioma.
Depois de seleccionar o idioma e até desligar o leitor, o
visor mostra as informações no idioma seleccionado. Se
o leitor não conseguir ler o idioma memorizado num
disco CD TEXT, o visor mostra a indicação
“<other lang>”.
Substituir os outros discos
durante a reprodução de um
disco
Pode abrir o tabuleiro durante a reprodução de um
disco para poder ver os discos que vão ser
reproduzidos a seguir e mudar os discos sem
interromper a reprodução do disco actual.
EX-CHANGE
DISC SKIP
1 Carregue em INPUT no modo de paragem.
Aparece, por momentos, a indicação “SELECT
LANG.” seguida da indicação “ENGLISH”.
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 234 5
2 Carregue em =/+ até aparecer no visor o
idioma desejado.
3 Carregue em ENTER para seleccionar o idioma.
Aparece, por momentos, a indicação “Reading
Text” e o visor passa a mostrar as informações no
idioma desejado.
Para verificar qual é o idioma actual
1 Carregue em INPUT durante a reprodução de um disco CD
TEXT. A indicação “SHOW LANG.” aparece.
2 Carregue em ENTER.
O idioma activo aparece por momentos.
Também pode verificar o idioma activo durante a selecção de
um disco CD TEXT que não possua informações multiidioma.
Nota
Se seleccionar um disco CD TEXT que não contenha as
informações no idioma seleccionado, o visor mostra as
informações noutro idioma de acordo com as prioridades do
disco.
I / u
1 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois
compartimentos de CD. Mesmo que o leitor esteja
a reproduzir um disco, a reprodução não é
interrompida.
2 Substitua os CD existentes por novos CD.
O leitor reproduz o CD que se encontra no
compartimento do lado esquerdo após o CD actual
e depois reproduz o CD que se encontra no
compartimento do lado direito.
3 Carregue em DISC SKIP.
O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois
compartimentos de CD.
4 Substitua os CD existentes por novos CD.
5 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD fecha-se.
Ao abrir o compartimento do disco carregando em
EX-CHANGE
• Se a reprodução do disco actual terminar, o leitor pára. Se
reproduzir o disco em modo de Reprodução repetitiva
1 DISC (consulte a página 12), o leitor repete a reprodução
do disco actual.
• Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a
página 13), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas
do disco actual.
• Em modo de Reprodução de programa (consulte a página
13), o leitor só reproduz as faixas do disco actual.
• Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no passo 5,
porque pode danificar o leitor.
10
P
Page 77
Reproduzir CDs
Localização de um CD
específico
Pode localizar qualquer CD antes ou durante a
reprodução de um CD.
Teclas
numéricas
I / u
DISC 1 – 5
DISC
DISC SKIP
Teclas
numéricas
ENTER
Para localizar uma faixa
específica
Pode localizar rapidamente qualquer faixa durante a
reprodução de um disco utilizando o controlo AMS
(AMS: Sensor automático de música) ou as teclas
numéricas do telecomando.
Teclas numéricas
I / u
>10
≠ AMS ±
Teclas
numéricas
ENTER
DISC SKIP +/–
Para localizar
O CD seguinte
O disco ou discos
seguintes Z
O disco actual ou os
discos anteriores Z
Directamente um
CD específico
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução
de um CD
DISC SKIP + várias vezes até
encontrar o disco
DISC SKIP – várias vezes até
encontrar o disco
DISC 1 – 5.
Quando utilizar o telecomando,
siga o procedimento abaixo.
1 Carregue em DISC.
2 Carregue na tecla numérica
correspondente ao disco.
3 Carregue em ENTER.
MUSIC SCAN
=/+
Para localizar
A faixa ou faixas
seguintes
A faixa actual ou as
anteriores
Uma faixa específica
directamente
Uma faixa através
da leitura óptica de
cada faixa durante
10 segundos Z
(leitura óptica de
músicas)
Faça o seguinte
Carregue em ≠ AMS ± até
localizar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue em +
repetidamente até encontrar a faixa.
Carregue em ≠ AMS ± até
localizar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue em =
repetidamente até encontrar a faixa.
Carregue na tecla numérica com o
número da faixa.
Antes de iniciar a reprodução,
carregue em MUSIC SCAN no
telecomando. Quando localizar a faixa
desejada, carregue em · (o indicador
acende-se a verde) para iniciar a
reprodução.
·
Para localizar directamente uma faixa com um
número superior a 10
Carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas
correspondentes ao número da faixa. Para introduzir
“0,”, utilize a tecla 10/0.
Exemplo: Para reproduzir a faixa número 30
Carregue primeiro em >10 e depois em 3 e
10/0.
11
P
Page 78
Reproduzir CDs
Pode aumentar o tempo de reprodução durante a
leitura óptica de músicas Z
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo
de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.
Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução
vai-se alterando de forma cíclica.
Repetição da faixa actual
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas
em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Para localizar um determinado
ponto de uma faixa Z
Também pode localizar um ponto específico de uma
faixa durante a reprodução de um disco.
0/)
Para localizar
Um ponto enquanto
controla o som
Rapidamente um
ponto através das
indicações do visor
durante o modo de
pausa
Carregue sem soltar
) (avançar) ou 0 (recuar) até
localizar o ponto
) (avançar) ou 0 (recuar) até
localizar o ponto. Durante esta
operação não se ouve o som.
I / u
Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD.
A indicação “REPEAT” aparece no visor. O leitor
repete os discos/faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
A reprodução contínua
ALL DISCS (página 6)
A reprodução contínua
1 DISC (página 6)
A reprodução por ordem
aleatória ALL DISCS
(página 13)
A reprodução por ordem
aleatória 1 DISC (página 13)
A reprodução de programa
(página 13)
O leitor repete
O número total de faixas de
todos os CD
O número total de faixas do
CD actual
O número total de faixas de
todos os CD por ordem
aleatória
O número total de faixas do
CD actual por ordem aleatória
O mesmo programa
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue várias vezes em REPEAT até que a indicação
“REPEAT OFF” apareça no visor.
Repetição da faixa actual
Pode repetir só a faixa actual durante a reprodução do
disco em qualquer modo de reprodução.
12
Nota
Se a indicação “OVER” aparecer no visor, isso significa que o
disco chegou ao fim enquanto carregava na tecla ). Para
voltar para trás carregue em 0.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
continuamente em REPEAT até que a indicação
“REPEAT 1” apareça no visor.
Para cancelar Repeat 1
Carregue em REPEAT.
P
Page 79
Reprodução por ordem
aleatória (Reprodução shuffle)
Reproduzir CDs
Reprodução shuffle para um CD
Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado
por ordem aleatória.
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de
todos os CD ou do CD especificado.
SHUFFLEDISC 1 – 5
I / u
(
Reprodução shuffle em todos os CD
Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem
aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que
“ALL DISCS” apareça no visor.
2 Carregue em ( (o indicador acende-se a verde)
para iniciar a reprodução aleatória ALL DISCS.
A indicação aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle (aleatória)
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle (aleatória)
durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle (aleatória)
é iniciada a partir da faixa actual.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem “1 DISC” apareça no visor.
2 Carregue em DISC 1 – 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do CD seleccionado.
O indicador luminoso acende-se a verde. A
indicação
altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle (aleatória)
Carregue em CONTINUE.
Pode activar a função de reprodução shuffle
(aleatória) durante a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE. A reprodução shuffle (aleatória)
é iniciada a partir da faixa actual.
aparece no visor, enquanto o leitor
Criação do seu próprio
programa (Reprodução de
programa)
Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seu
próprio programa, que pode conter um máximo de 32
“passos” — um “passo” pode conter uma faixa ou um
disco completo.
PROGRAM (DISC 1 – 5≠ AMS ±
I / u
Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle
(aleatória) (Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar discos durante o modo Reprodução
aleatória ALL DISCS, fazendo com que as respectivas
faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue em DISC 1 – 5 para especificar os CD após o
passo 1.
Os números dos CD especificados aparecem no visor
com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD
seleccionados, carregue novamente em DISC 1 – 5. Os
semi-círculos desaparecem.
Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue
duas vezes em SHUFFLE.
Teclas numéricas
DISC
>10
CHECK
=/+
PROGRAM
Teclas
numéricas
ENTER
CLEAR
·
(continua)
13
P
Page 80
Reproduzir CDs
Para criar um programa no leitor
1 Carregue em PROGRAM.
Aparece no visor a indicação “PROGRAM”.
Se já houver um programa memorizado, aparece
no visor o último passo do programa. Se quiser
apagar todo o programa, não solte CLEAR
enquanto não aparecer no visor a indicação
“CLEAR” (consulte a página 15).
2 Carregue em DISC 1 – 5 para seleccionar o disco.
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
“AL” no visor representa “todas” as faixas.
Se quiser programar todo o disco como um só
passo, salte o passo 3 e vá para o passo 4.
A
12345
678910
3 Carregue nas teclas numéricas com os números das
faixas que quer programar pela ordem desejada.
Para programar uma faixa com um número
superior a 10, utilize a tecla >10.
Última faixa
programada
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
Ordem de
reprodução
1 234 5
CD1
A
25
8
Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica
as identificações dos discos
Com o compartimento do disco aberto, siga os passos 1 a
5, carregando em DISC SKIP para verificar as
identificações dos discos. Se fechar o compartimento do
disco antes do passo 5, passado um momento aparece no
visor o tempo total de reprodução.
Note que, se o número da faixa programada não for
encontrado no disco, esse passo é automaticamente
apagado.
O programa mantém-se mesmo depois de terminar a
Reprodução do programa
Se carregar em (, pode reproduzir novamente o mesmo
programa.
O programa permanece até que seja apagado ou o
leitor desligado
Se substituir o CD, os números da faixa e do CD
programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz
apenas os números de faixa e de CD existentes.
No entanto, os números de faixa e de CD que não forem
encontrados no leitor ou no CD, são apagados do
programa e o resto do programa é reproduzido pela
ordem programada.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se:
—programar uma faixa com um número superior a 20.
—o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Faixas programadas
Um segundo depois
PROGRAM
1 234 5
DISCTRACK
MINSEC
A
CD1
25
8
Tempo total de reprodução
Para fazer uma correcção
Carregue em CLEAR e repita este passo.
4 Para programar outros discos ou faixas, faça o
seguinte:
Para programar
Todas as faixas de outros discos
Outras faixas do mesmo disco
Outras faixas de outros discos
Repita o(s) passo(s)
2
3
2 e 3
5 Carregue em ( (o indicador luminoso acende-se
a verde) para iniciar a reprodução do programa.
Criar um programa com o telecomando Z
1 Carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
2 Carregue em DISC.
PROGRAM
1 234 5
CD1
12345
678910
3 Carregue na tecla numérica correspondente ao
disco.
PROGRAM
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Carregue em ENTER para seleccionar o disco.
PROGRAM
1 234 5
DISCTRACK
MINSEC
CD1
A
12345
678910
14
Para cancelar a reprodução de programa
Carregue em CONTINUE.
P
Se quiser programar todo o disco como um único
passo, ignore os passos 5 a 6 e avance para o passo 7.
Page 81
Reproduzir CDs
5 Carregue em =/+ até que o número da faixa
pretendida apareça no visor.
Tempo total de reprodução
PROGRAM
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
Número da faixa que
está a ser programada
A
CD1
25
8
6 Carregue em ENTER para seleccionar a faixa.
Última faixa
programadaOrdem de reprodução
PROGRAM
DISCTRACKSTEP
1 234 5
A
CD1
25
8
Faixas programadas
Um segundo depois
PROGRAM
1 234 5
DISCTRACK
MINSEC
A
CD1
25
8
Tempo total de reprodução
7 Para programar outros discos ou faixas, proceda
da seguinte forma:
Pode criar o seu próprio programa enquanto consulta
a identificação dos discos
Para consultar a identificação dos discos, abra o tabuleiro
e siga os passos 1 a 8 enquanto carrega na tecla
DISC SKIP. Se fechar o tabuleiro do disco antes do passo 8,
o tempo total de reprodução aparece no visor.
Se o leitor não encontrar o número de faixa programado,
esse passo é apagado automaticamente.
Nota
O tempo total de reprodução não aparece se:
—Tiver programado uma faixa cujo número seja superior a
20.
—O tempo total de reprodução do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas Z
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa
(os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de
CD e a mensagem “AL”) de cada passo pela ordem
programada. Depois da reprodução do último passo
do programa, o visor mostra “– END –” e volta à
indicação original. Se verificar a ordem depois de
iniciar a reprodução, o visor mostra apenas os passos
restantes.
Para programar
Todas as faixas de outros discos
Outras faixas do mesmo disco
Faixas de outros discos
Repita os Passos
2 a 4
5 e 6
2 a 6
8 Carregue em ( (o indicador luminoso acende-se
a verde) para iniciar a reprodução do programa.
Para cancelar a reprodução de programa
Carregue em CONTINUE.
Pode seleccionar directamente uma faixa usando as
teclas numéricas
Carregue na tecla numérica da faixa no passo 5. Para
seleccionar uma faixa com número superior a 10, utilize a
tecla >10 (consulte a página 11).
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do
programa
Adicionar faixas ao final do
programa
Apagar completamente todo
o programa
Faça o seguinte
Carregue em CHECK até a
faixa que pretende apagar
apareça no visor e depois
carregue em CLEAR
Carregue em CLEAR. Sempre
que carregar no botão, limpa
a última faixa.
Siga o procedimento de
programação
Segure a tecla CLEAR até
aparecer no visor a indicação
“CLEAR”. Crie um novo
programa seguindo o
procedimento de
programação.
15
P
Page 82
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio
programa
Pode gravar um programa que tenha criado numa
cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se
inserir uma pausa durante a programação, pode
dividir o programa em dois para gravar em ambos os
lados da cassete.
DISC 1 – 5
I / u
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) verificando tempo total de
reprodução indicado no visor.
Siga os passos 1 a 4 de “Para criar um programa no
leitor” na página 14.
A indicação
A
aparece no visor.
2 Carregue em P para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete.
As indicações “PAUSE” e
e o tempo de reprodução é reposto a “0.00.”.
Se estiver a efectuar uma gravação apenas num
dos lados de uma cassete, ignore este passo e siga
para o passo 4.
Cada pausa conta como um passo
Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa.
3 Repita os passos 2 a 4 de “Para criar um programa
no leitor” para criar um programa para o lado B.
4 Ligue o deck de gravação e depois carregue em (
(o indicador luminoso acende-se a verde) no leitor.
Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete, o leitor pára no fim do programa
referente ao lado A.
PROGRAM
P(
A B
aparecem no visor
Fazer aparecer (Fade in) ou
desaparecer (Fade out)
gradualmente o som Z
Pode efectuar manualmente o “fade in” ou o “fade
out” para evitar que as faixas comecem ou terminem
de forma abrupta.
Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se
estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL
OUT (OPTICAL).
FADER
0/)
Para
Iniciar a reprodução
com o “fade in”
Terminar a reprodução
com o “fade out”
Nota
A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se
carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas
(consulte a página 11), o som da reprodução leva 2 segundos a
desaparecer.
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação
acende no visor e a indicação Q
começa a piscar. O som da
reprodução aumenta gradualmente.
Para fazer desaparecer
gradualmente o som. A indicação
FADE
acende no visor e a indicação
q começa a piscar. O som da
reprodução começa a desaparecer
gradualmente e o leitor entra em
modo de pausa.
FADE
16
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
( ou em P no leitor para retomar a reprodução.
Pode verificar e alterar o programa
Consultar página 15.
A indicação A aparece no visor durante a verificação
do programa do lado A. A indicação B aparece no
visor durante a verificação do lado B.
Alterar o período de fading
Pode alterar o período de fading de 2 para 10 segundos
antes do aparecimento ou desaparecimento gradual do
som. Se não o alterar, o fading tem uma duração de 5
segundos.
1 Carregue em FADER antes de iniciar a reprodução.
A indicação “FADE 5 SEC” aparece no visor.
2 Carregue em 0/) para especificar o período
de fading.
P
Page 83
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)Gravar a partir de um CD
Gravar a partir de um CD
Funções dos ficheiros
personalizados
O leitor pode memorizar dois tipos de informação
chamados “Ficheiros personalizados” para cada disco.
Depois de memorizar ficheiros personalizados para um
disco, o leitor chama automaticamente a informação
sempre que selecciona o disco. Não se esqueça que os
ficheiros personalizados são apagados, se não utilizar o
leitor durante cerca de um mês.
Pode memorizar as seguintes informações:
Se utilizar
Identificação de discos
(página 17)
Banco de apagamento
(página 19)
Onde é que são memorizados os ficheiros
personalizados?
Os ficheiros personalizados são armazenados na
memória do leitor. Isto significa que não pode utilizar
os ficheiros personalizados, se reproduzir o CD
noutros leitores.
Pode
Identificar discos utilizando um
máximo de 12 caracteres
Apagar faixas desnecessárias e
memorizar apenas as faixas
pretendidas
Identificar discos
(identificação de discos) Z
Pode identificar discos utilizando um máximo de 12
caracteres e fazer com que o leitor mostre a
identificação do disco sempre que o selecciona. A
identificação do disco pode corresponder a um título,
ao nome de um intérprete, à categoria ou à data de
compra.
Se seleccionar um disco com CD TEXT
O título do disco é automaticamente memorizado como
identificação do disco.
Se o título do disco tiver mais de 12 caracteres, só são
memorizados os primeiros 12 caracteres (consulte a
página 9).
De referir que não pode alterar a identificação do disco
CD TEXT.
SPACE
DISC/CAPS
Teclas numéricas
INPUT
DEL
ENTER
CLEAR
Apagar todos os ficheiros personalizados
de todos os discos
Desligue o leitor. Sem soltar a tecla >10, carregue em
1/u para ligar o leitor. A mensagem “ALL ERASE”
aparece no visor e todos os ficheiros personalizados
são apagados.
Quantos discos pode arquivar?
Num ficheiro personalizado pode arquivar no máximo
255 discos.
Para verificar quantos discos pode arquivar, faça o
seguinte:
Retire todos os discos do leitor e carregue em
§ OPEN/CLOSE. Espere que a indicação “–NO DISC–
” apareça no visor e carregue em TIME/TEXT. A
indicação “REMAIN: XXX” aparece no visor indicando
quantos discos pode arquivar.
Sempre que carregar em TIME/TEXT, o visor mostra
os ficheiros personalizados correspondentes a cada
disco. Depois de aparecer o último ficheiro
personalizado, a indicação “– END –” aparece por
momentos seguida da indicação “–NO DISC–”.
0/)
1 Seleccione o disco.
2 Carregue em INPUT.
Aparece, por momentos, a indicação “MEMO
INPUT” e depois aparece o cursor (“)
intermitente.
3 Carregue em DISC/CAPS para localizar o tipo de
letra pretendido.
Sempre que carregar no botão, o tipo de letra muda
alternadamente de maiúsculas (ABC), para
minúsculas (abc) e para algarismos (123). Para
seleccionar um símbolo, terá que seleccionar
maiúsculas ou minúsculas.
(continua)
17
P
Page 84
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
4 Para introduzir uma letra, carregue na tecla
numérica correspondente à letra pretendida
(indicada ao lado de cada tecla numérica).
O cursor desaparece e o primeiro espaço para a
identificação do disco começa a piscar.
Sempre que carregar na tecla, a letra muda
alternadamente para as letras indicadas ao lado da
tecla.
Para introduzir símbolos, carregue várias vezes na
tecla numérica 1 até aparecer o símbolo pretendido
no visor.
ABCDEF&!?
JKLMNOGHI
TUVWXYPRS
QZ
>
10
Exemplo: para seleccionar a letra E
ENTER
Caracteres atribuídos a
cada tecla numérica
Carregue duas vezes na tecla numérica 3.
Se se enganar na introdução do caracter
Para corrigir o caracter introduzido
1 Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique
posicionado junto do caracter incorrecto.
DISCSALL
DISC
2 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto.
DISCSALL
DISC
3 Introduza o caracter correcto.
DISCSALL
DISC
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
1 234 5
CD1
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Para corrigir o caracter que está a introduzir
1 Carregue em DEL para apagar o caracter incorrecto.
2 Introduza o caracter correcto.
Para inserir um caracter entre os caracteres já
introduzidos
Carregue em 0 ou ) até que o cursor fique
posicionado junto do ponto que pretende inserir e
introduza o caracter.
n Dn En F
Carregue em 3. Carregue em 3.
Carregue em 3.
Para introduzir um espaço, carregue uma vez em
SPACE.
Para introduzir um número, carregue na tecla
numérica pretendida.
5 Carregue em ENTER para seleccionar o caracter.
O caracter seleccionado fica iluminado e o cursor
aparece a piscar indicando o espaço para
introdução seguinte.
Também pode avançar para o espaço seguinte, se
carregar noutras teclas numéricas.
6 Repita os passos 3 a 5 para introduzir mais
caracteres.
7 Carregue em INPUT para memorizar a
identificação do disco.
Repita os passos 1 a 7 para atribuir identificações a
outros discos.
Apagar a identificação do disco
1 Para seleccionar a identificação do disco a apagar,
siga os passos 1 e 2 em “Identificar discos” na
página 17.
2 Carregue em CLEAR.
A identificação do disco desaparece do visor.
3 Carregue em INPUT.
18
P
Page 85
Memorizar informação sobre um CD (ficheiros personalizados)
Memorizar faixas específicas
(banco de apagamento) Z
Pode apagar faixas desnecessárias e memorizar apenas
as pretendidas. Se seleccionar um disco que contenha
um banco de apagamento, só pode reproduzir as
restantes faixas.
CONTINUE
SHUFFLE
Gravar a partir de um CD
Nota
O leitor salta as faixas que apagou mesmo no modo de
reprodução de programa (se tiver programado como um só
passo todo o disco que contém um banco de apagamento).
CHECK
CLEAR
1 Seleccione o disco.
2 Carregue em CONTINUE ou em SHUFFLE antes
de iniciar a reprodução.
3 Carregue várias vezes em CHECK até que a faixa
que pretende apagar apareça no visor.
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
CD1
12345
678910
4 Carregue em CLEAR.
As indicações “ DELETE ” e “OFF” aparecem no
visor.
DISCSALL
DELETE
DISCTRACK
1 234 5
CD1
2345
678910
Se quiser recuperar a faixa, volte a carregar em
CLEAR.
5 Repita os passos 3 e 4 para apagar mais faixas.
Se quiser recuperar todas as faixas que apagou
Carregue sem soltar em CLEAR até aparecer a
mensagem “ALL SELECT” no visor.
19
P
Page 86
Informações suplementares
Informações suplementares
Precauções
Sobre a segurança
• Precaução – A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo para a vista.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de
funcionamento é igual à tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se
indicada na parte posterior do leitor.
• Mesmo que o interruptor de alimentação esteja na posição
OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de
alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar
o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa
loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação
existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou vibrações mecânicas.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito
húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente
do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar
correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Notas sobre CDs
Sobre o manuseamento do CD
• Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
• Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem
deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
• Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer,
o CD e o leitor podem ficar danificados.
• Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
• Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
• Não utilize solventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray antielectricidade estática destinado aos discos de vinil.
20
Sobre a regulação do volume
• Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do
CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se
o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução
de uma parte com um pico de nível.
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou solvente, como
o álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais próximo.
P
Page 87
Informações suplementares
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de resolução
de problemas para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
próximo.
Não existe som de reprodução.
/Verifique se o leitor está ligado correctamente.
/Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
/Regule o nível de saída com as teclas
LINE OUT LEVEL +/– no telecomando.
O CD não efectua a reprodução.
/Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação “–NO DISC–”). Introduza um CD.
/Coloque correctamente o CD com a etiqueta
virada para cima no compartimento de CD.
/Limpe o CD (consulte a página 20).
/Ocorreu condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca
de uma hora (consulte a página 20).
/Coloque o CD na posição correcta no
compartimento do disco.
O telecomando não funciona.
/Retire os obstáculos existentes entre o
telecomando e o leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
/Regule o interruptor CD1/2/3 do telecomando
de acordo com a posição do selector
COMMAND MODE, existente no painel
posterior do leitor.
O leitor funciona incorrectamente.
/Os chips do microcomputador podem funcionar
incorrectamente. Desligue o aparelho da
corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo para
reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
LaserLaser semi-condutor (λ = 780 nm)
Saída de laserMáx 44,6 µW*
Resposta em frequência2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Relação sinal/ruídoSuperior a 117 dB
Gama dinâmicaSuperior a 99 dB
Distorção harmónicaInferior a 0,0025%
Separação de canaisSuperior a 110 dB
Saídas
Tipo de
jack
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
Jack
RCA
Dispositivo
de ligação
de saída
óptica
Jack
estéreo
Generalidades
Requisitos de alimentação
Local de compra
Europa
Outros países
Consumo de energia15 W
Dimensões (aprox.)430 × 125 × 400 mm
(l/a/p)incluindo peças salientes
Duração da emissão: contínua
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco de Captura óptica com uma
abertura de 7 mm.
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
–18 dBm
15 mW
Requisitos de corrente
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 V – 120 V CA ou 220 V – 240 V CA,
regulável, 50/60 Hz
Impedância
de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda:
660 nm
32 ohms
Peso (aprox.)7,0 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de áudio (2 fichas RCA – 2 fichas RCA) (1)
Telecomando (1)
Tamanho AA (pilhas R6) (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
21
P
Page 88
Índice
Índice
A, B
AMS 11
Apagar
banco de apagamento 19
ficheiros personalizados 17
identificação de disco 17
C
CD TEXT 9
D, E
Desembalagem 4
Detecção de avarias 21
F
Fading 16
Ficheiros personalizados
banco de apagamento 19
identificação do disco 17
o que pode fazer com 17
G, H
Gravar 16
um programa 16
I, J, K
Identificar um disco 17
L
Leitura óptica. Consultar
“Leitura óptica de música”
Leitura óptica de música 11
Ligações 4
panorâmica 4
Localizar
directamente 11
utilizand o AMS 11
M, N, O
Manuseamento de CDs 20
Memorizar
faixas específicas 19
informações sobre os
CDs 20
P, Q
Pesquisar. Consultar “localizar”
Programa 13
alterar 15
para gravação 16
verificar 15
R
Repetir 12
Reprodução
alteatória 13
contínua 6
programa 13
repetitiva 12
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsoch reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Följande varningstext finns inuti
enheten.
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1
LASER-märkningen finns på enhetens
baksida.
Gratulerar till ditt köp av Sonys CDspelare. Innan du börjar använda CDspelaren bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller för modell CDP-CA80ES.
Konventioner
• Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CDspelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
• Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Anger att uppgiften kan
utföras med hjälp av
fjärrkontrollen.
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt
polanvisningarna (+ och –) i batterifacket. När du
använder fjärrkontrollen ska du peka mot fjärrcensorn
g på CD-spelaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CDspelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE
DIGTAL
OUT
OPTICAL
L
R
LINE OUT
Ljudingång
CD-spelare
OUT
Till ett vägguttagLINE OUT
(R)
(R)
Förstärkare
COMMAND
MODE
VOLTAGE SELECTORCOMMAND
220 - 240 V 110 - 120 V
Ljudingång
S-LINK/
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
MODE
CD
1 2 3
(L)
(L)
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
Observera
• Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
• Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
• Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller annat starkt
ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
• Om du vet att du inte kommer att använda fjärrkontrollen
under en längre tid bör du plocka ut batterierna. Annars
finns risk för batteriläckage och korrosion.
: Signalflöde
Vilka kablar behövs?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Röd (R)
Till ett vägguttag
Vit (L)Vit (L)
Röd (R)
S
4
Page 93
Komma igång
Anslutningar
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt eftersom det annars kan
uppstå ett störande surrande ljud eller brus.
FörstärkareCD-spelare
LINE
OUT
L
R
Du kan anpassa utnivån till förstärkaren
Tryck på LINE OUT LEVEL +/– på fjärrkontrollen. Du
kan minska utnivån med upp till –20 dB.
När du minskar utnivån visas “
Observera
Trycker du på någon av knapparna LINE OUT LEVEL
+/– på fjärrkontrollen under inspelning ändras
inspelningsnivån även om du ställt in den på t ex
kassettdäcket.
• Om du har en digital komponent, t ex en digital
förstärkare, en D/A-konverterare, eller en DAT- eller
MD-spelare
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL)uttaget med den optiska kabeln (tillval). Ta av
skyddshatten och sätt i den optiska kabeln.
Observera att du inte kan använda in- och uttoning (sid 16)
om du gör denna anslutning.
POC-15
Optisk kabel (medföljer inte)
CD-spelare
DIGTAL
OUT
OPTICAL
INPUT
CD
L
R
FADE
” i teckenfönstret.
Digital komponent
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Om du har en Sony-enhet med CONTROL A1-utgång
Anslut enheten via CONTROL A1-uttaget. Du kan
förenkla användningen av ljudsystem bestående av
separata Sony-enheter. Mer information finns i
anvisningarna till “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Om annan CD-spelare än Sonys används tillsammans
med CD-spelaren
Du kan göra så att den medföljande fjärrkontrollen bara
fungerar med denna CD-spelare.
• Om du använder en CD-spelare med COMMAND
MODE-väljare:
Ställ in den här CD-spelarens COMMAND MODEväljare på CD 1 (detta är fabriksinställningen) och ställ
den andra CD-spelarens COMMAND MODE-väljare
till CD 2 eller CD 3. Ställ sedan in respektive
fjärrkontrolls CD 1/2/3-omkopplare på motsvarande
sätt.
• Om du använder en CD-spelare utan COMMAND
MODE-väljare:
Inställning för en CD-spelare som saknar COMMAND
MODE-väljare är CD 1. Ställ in den här CD-spelarens
COMMAND MODE-väljare på CD 2 eller CD 3. Gör
motsvarande inställning på fjärrkontrollens CD 1/2/3omkopplare.
Ställa in spänningsväljaren (gäller enbart
modeller som är utrustade med
spänningsväljare)
Kontrollera att spänningsväljaren på CD-spelarens
baksida är inställd så att värdet motsvarar den
nätspänning som gäller där du använder CD-spelaren.
I annat fall ställer du in rätt värde med hjälp av en
skruvmejsel innan du ansluter nätkabeln till
vägguttaget.
110 - 120 V220 - 240 V
Observera
När du ansluter något via DIGITAL OUT (OPTICAL)-uttaget
kan ljud uppstå när du spelar andra CD-skivor än
musikskivor, t ex CD-ROM-skivor.
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till elnätet.
Transportera CD-spelaren
Innan du transporterar CD-spelaren följer du
proceduren nedan för att återställa spelaren till
ursprungsläget.
1Ta ur alla CD-skivor ur skivfacket.
2Tryck på § OPEN/CLOSE för att stänga facket.
“–NO DISC–” visas i teckenfönstret.
3Vänta i 10 sekunder och slå sedan av CD-spelaren
genom att trycka på 1/u.
S
5
Page 94
Grundfunktioner
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISCSKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I /u
Spela upp en CD-skiva
25634
Anslut hörlurarna.
• Mer information om hur du
ansluter finns på sid 4 – 5.
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren så att du kan
1
lyssna på ljudet från denna spelare.
Slå på CD-spelaren genom att trycka på 1/u.
2
Tryck på § OPEN/CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
Om du vill fylla på med ytterligare skivor trycker du på
4
DISC SKIP och lägger dem i den ordning du vill spela dem.
Varje gång du trycker på kontakten vrids skivfacket så att du
kan lägga skivorna på de tomma skivtallrikarna. CD-spelaren
spelar först upp den CD-skiva som är mitt emot dig.
SkivnummerMed textsidan uppåt
Välj ALL DISCS eller 1 DISC (kontinuerlig uppspelning genom)
5
att trycka på CONTINUE.
Varje gång du trycker på knappen CONTINUE visas
“ALL DISCS” eller “1 DISC” i teckenfönstret.
När du väljer
S
6
ALL DISCS
1 DISC
Spelar CD-spelaren
Alla skivor i nummerordning
Bara den skiva du har valt
Page 95
Grundfunktioner
Du kan välja den skiva du vill
spela först
Tryck på en av knapparna
DISC 1 – 5.
Du kan anpassa utnivån till
förstärkaren
Tryck på LINE OUT LEVEL
+/– på fjärrkontrollen. Du
kan minska utnivån med
upp till –20 dB.
När du minskar utnivån
visas “
FADE
” i
teckenfönstret.
Volymen i hörlurarna
ändras också när du justerar
utnivån.
Observera
Trycker du på någon av
knapparna LINE OUT
LEVEL +/– på
fjärrkontrollen under
inspelning ändras
inspelningsnivån även om
du ställt in den på t ex
kassettdäcket.
Tryck på ( (indikatorlampan lyser grönt).
6
Skivfacket stängs och alla spår spelas upp en gång (kontinuerlig
uppspelning).
Justera volymen på förstärkaren.
Avbryta uppspelning
Tryck på p.
DISC 1 – 5
DISC
1 2 3
I / u
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
För att
Göra paus
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Gå till föregående spår
Gå till nästa CD-skiva
Välja en CD-skiva direkt
Avbryta uppspelningen och ta ut CD-skivan
≠ AMS ±
DISC SKIP
CONTINUE SHUFFLE
PROGRAM
DISC SKIP
AMS
EX-CHANGE
PHONES
TIME/TEXTREPEAT
Gör så här
Tryck på P (Indikatorlampan lyser
orange.)
Tryck på P eller (
Tryck på ±
Tryck på ≠
Tryck på DISC SKIP
Tryck på DISC 1 – 5
Tryck på § OPEN/CLOSE
(
pP
OPEN/CLOSE
LINE OUT
010
§ OPEN/
CLOSE
PHONE LEVEL
Grundfunktioner
S
7
Page 96
Spela CD-skivor
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
Visa information medan en skiva spelas
När du spelar en skiva, visas i teckenfönstret aktuellt
skivnummer, aktuellt spårnummer och spårets speltid
och musikkalendern.
I / u
≠ AMS ±
TIME/TEXT
TIME/TEXT
ENTER
INPUT
HIGHLIGHT
=/+
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME/TEXT innan du påbörjar
uppspelningen.
I teckenfönstret visas aktuellt skivnummer, totalt antal
spår, total speltid samt en musikkalender.
Aktuellt skivnummer Total speltid
Aktuellt skivnummerSpeltid
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
MINSEC
CD1
12345
678910
Aktuellt spårnummerMusikkalender
Spårnumren i musikkalendern försvinner när spåren
har spelats.
Visa information om återstående speltid
Varje gång du trycker på TIME/TEXT medan du spelar
upp en skiva ändras informationen i teckenfönstret
enligt tabellen nedan.
Speltid på det
aktuella spåret
Återstående
speltid för det
aktuella spåret
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Tryck på TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
Om spårnumret är högre än 24 visas
“– – – –” i stället för återstående
speltid.
12345
678910
CD1
12345
678910
CD1
DISCSALL
DISCTRACK
1 234 5
Totalt antal spår
MINSEC
CD1
12345
678910
Musikkalender
Återstående tid
av skivan
Tryck på TIME/TEXT.
DISCSALL
1 2 3 4 5
DISCTRACK
MINSEC
12345
678910
CD1
Denna information visas endast i
Dessa uppgifter visas även när du trycker på
kontinuerligt uppspelningsläge.
§ OPEN/CLOSE för att stänga skivfacket.
Spår med nummer över 20 kan inte visas i
Tryck på TIME/TEXT.
musikkalendern.
Viktigt om skivnummerindikering
• Den röda cirkeln runt ett skivnummer visar att CD-skivan
är klar för uppspelning.
• När alla spår på en CD-skiva har spelats upp försvinner
halvcirkeln runt skivnumret.
• När en skivtallrik är tom försvinner skivnumret med
halvcirkeln.
S
8
Page 97
Spela CD-skivor
Kontrollera information på CD TEXT-skivor
CD TEXT-skivor har information om till exempel
skivtitlar och artistnamn lagrade på ett ledigt utrymme
på skivorna. Denna information finns inte på vanliga
CD-skivor. I teckenfönstret visas CD TEXTinformationen så att du kan se aktuell skivtitel,
artistnamn och namn på spåret. När du väljer en CD
TEXT-skiva, tänds “CD-TEXT” i teckenfönstret. Varje
gång du trycker på TIME/TEXT-knappen ändras
informationen i teckenfönstret på följande sätt:
• Innan du påbörjar uppspelningen
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
Skivtitel
DISCSALL
DISC
1 2 3 4 5
Tryck på TIME/TEXT.
DISCSALL
Artistnamn
1 2 3 4 5
ART.
Tryck på TIME/TEXT.*
* I teckenfönstret visas under några sekunder aktuellt
skivnummer, totalt antal spår och skivans totala speltid.
Sedan visas skivtiteln igen.
• Under uppspelning av en CD-skiva
DISCSALL
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
DISCSALL
DISCTRACK
1 2 3 4 5
TRACK
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
1 2 3 4 5
MINSEC
Spårtitel
Denna information visas också när
spelaren söker efter spåret.
Tryck på TIME/TEXT.
Speltid
Tryck på TIME/TEXT.
Återstående tid
av det aktuella
spåret
Om spårets nummer är högre än 24
visas “– – – –” i stället för
återstående tid.
Tryck på TIME/TEXT.
Återstående tid av
skivan
Information visas endast i läget
kontinuerlig uppspelning.
CD1
CD1
CD1
CD1
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
CD-TEXT
12345
678910
12345
678910
12345
678910
12345
678910
Tryck på TIME/TEXT.
Om någon information på en CD TEXT-skiva består av
fler än 12 tecken visas texten första 12 tecken sedan
texten i sin helhet har rullats förbi i teckenfönstret.
Observera
Denna CD-spelare kan endast visa skivtitel, spårtitel och
artistnamn från CD TEXT-skivor. Övrig CD TEXTinformation kan inte visas.
Spela höjdpunkter på skivan Z
Vissa CD TEXT-skivor har en funktion som bara spelar upp
det som är markerat på dem. När du väljer en sådan skiva
visas “HIGH LIGHT” i teckenfönsret.
Tryck på HIGH-LIGHT på fjärrkontrollen för att börja
uppspelningen av skivans höjdpunkter i stoppläget.
“HIGH LIGHT” blinkar i teckenfönstret medan
höjdpunkterna spelas.
S
9
Page 98
Spela CD-skivor
Val av språk för CD TEXT-informationen
Du kan välja språk för CD TEXT-informationen om du
väljer en CD TEXT-skiva som har flerspråkig
information.
När du valt språk visas informationen på detta språk i
teckenfönstret tills du stänger av spelaren. Om
spelaren inte kan läsa språket som ligger inlagt på en
CD TEXT-skiva visas “<other lang>”.
Byta ut CD-skivor under
uppspelning
Du kan öppna skivfacket under uppspelning av en
skiva för att kontrollera vilka skivor som därefter
kommer att spelas och byta skivor utan att avbryta
uppspelningen av den aktuella skivan.
1 Tryck på INPUT i stoppläge.
”SELECT LANG.” visas ett kort ögonblick
teckenfönstret, sedan visas texten ”ENGLISH”.
CD1
CD-TEXT
12345
678910
DISCSALL
1 234 5
2 Tryck på =/+ tills önskat språk visas i
teckenfönstret.
3 Bekräfta språkvalet genom att trycka på ENTER.
”Reading Text” visas ett kort ögonblick, sedan
visas informationen på det språk du valt.
Kontrollera valt språk
1 Tryck på INPUT samtidigt som du spelar en CD TEXT-
skiva.
”SHOW LANG.” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ENTER.
Aktuellt språk visas tillfälligt.
Du kan även kontrollera aktuellt språk då du valt en CD
TEXT-skiva som inte har flerspråkig information.
Observera
När du använder en CD TEXT-skiva som inte innehåller
information på det språk du valt visas informationen på annat
språk. Vilket språk som används bestäms av en
prioriteringsordning som finns lagrad på CD-skivan.
EX-CHANGE
DISC SKIP
1 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket öppnas och två skivtallrikar visas. Även
om en CD-skiva spelas avbryts inte uppspelningen.
2 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
CD-spelaren spelar CD-skivan på den vänstra
skivtallriken efter den aktuella CD-skivan och
sedan skivan på den högra.
3 Tryck på DISC SKIP.
Skivfacket öppnas och två andra skivtallrikar
visas.
4 Byt ut CD-skivorna mot nya skivor.
5 Tryck på EX-CHANGE.
Skivfacket stängs.
När skivtallriken är öppen och du trycker på knappen
EX-CHANGE
• Om uppspelningen av den aktuella CD-skivan tar slut
avbryts uppspelningen. Om du spelar upp i läget 1 DISC
upprepad uppspelning (se sid 12) spelas den aktuella CDskivan upp igen.
• I uppspelningsläget ALL DISCS (slumpmässig ordning) (se
sid 13) spelas spåren på den aktuella skivan upp i
slumpmässig ordning.
• Vid programmerad uppspelning (se sid 13) spelas endast
spåren på den aktuella CD-skivan upp.
• Skjut inte in skivfacket när du stänger det i steg 5. Det kan
skada CD-spelaren.
10
S
Page 99
Spela CD-skivor
Hitta en bestämd CD-skiva
Du kan hitta en CD-skiva innan du påbörjar
uppspelningen eller under uppspelningen.
Sifferknappar
DISC 1 – 5
I / u
DISC
Sifferknappar
ENTER
DISC SKIP
Hitta ett visst spår
När du spelar en skiva kan du snabbt hitta ett spår
med hjälp av knappen AMS (Automatic Music Sensor)
eller med fjärrkontrollens sifferknappar.
Sifferknappar
I / u
>10
MUSIC SCAN
≠ AMS ±
Sifferknappar
ENTER
·
DISC SKIP +/–
För att hitta
Nästa CD-skiva
Nästa skiva eller
efterföljande skivor Z
Aktuell skiva eller
föregående skivor Z
En bestämd CD-skiva
direkt
Tryck på
DISC SKIP under uppspelning
av en CD-skiva
DISC SKIP + upprepade gånger
tills du hittar skivan
DISC SKIP – upprepade gånger
tills du hittar skivan
DISC 1 – 5.
Om du använder
fjärrkontrollen följer du
proceduren nedan:
1 Tryck på DISC.
2 Tryck på den sifferknapp
som motsvarar skivan.
3 Tryck på ENTER.
=/+
För att hitta
Nästa eller efterföljande spår
Aktuellt eller
föregående spår
Ett bestämt spår
direkt
Ett spår genom att
söka av varje spår
under 10 sekunder
(musiksökning)
Gör så här
Tryck på ≠ AMS ± tills du hittar
spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på + flera
gånger tills du hittar spåret.
Tryck på ≠ AMS ± tills du hittar
spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på = flera
gånger tills du hittar spåret.
Tryck på sifferknappen med spårets
nummer.
Tryck på MUSIC SCAN på
fjärrkontrollen innan du påbörjar
uppspelningen. När du hittat önskat
spår trycker du på ·
(indikatorlampan lyser grönt) för att
påbörja uppspelningen.
Gå direkt till spår med nummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande
sifferknappar. Du matar in ”0” med knappen 10/0.
Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10/0.
Du kan förlänga speltiden under musiksökning
Tryck upprepade gånger på MUSIC SCAN tills önskad
uppspelningstid (10, 20 eller 30) visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras speltiden
cykliskt.
11
S
Page 100
Spela CD-skivor
Hitta en viss punkt i ett spår
Z
Du kan även söka efter en bestämd punkt i ett spår när
du spelar en CD-skiva.
0/)
När du vill hitta
en viss punkt när du
justerar ljudet
en viss punkt snabbt
genom att leta i
teckenfönstret under
paus
Tryck på
) (framåt) eller 0 (bakåt) och
håll ned knappen tills du hittar den
punkt i spåret som du söker.
) (framåt) eller 0 (bakåt) och
håll ned knappen tills du hittar den
punkt i spåret som du söker. Inget
ljud hörs medan du gör detta.
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela upp skivorna/spåren flera gånger i
valfritt uppspelningsläge.
REPEAT
I / u
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Skivorna/spåren
repeteras på följande sätt:
Vid detta spelsätt
ALL DISCS Kontinuerlig
uppspelning (sidan 6)
1 DISC Kontinuerlig
uppspelning (sidan 6)
ALL DISCS Slumpmässig
uppspelning (sidan 13)
1 DISC Slumpmässig
spelning (sidan 13)
Programmerad spelning
(sidan 13)
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT OFF”
visas i teckenfönstret.
Upprepar CD-spelaren
Alla spår på alla skivor
Alla spår på den aktuella CDskivan
Alla spår på alla skivor i
slumpmässig ordning
Alla spår på den aktuella CDskivan i slumpmässig ordning
Samma program
12
Observera
Om “OVER” visas i teckenfönstret har skivan spelats till slutet
medan du har tryckt ned knappen ). Tryck på 0 om du
vill gå bakåt.
Repetera aktuellt spår
Du kan repetera enbart aktuellt spår medan skivan
spelas upp oavsett uppspelningsläge.
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på
REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Avbryta Repeat 1
Tryck på REPEAT.
S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.