Sony BCG-34HRE, BCG-34HRE/KR User Manual [pl]

GB (English)
Please read the following instructions carefully before use.
e Sony Super Quick Charger should be used only with Sony AA or AAA size Ni-MH batteries that are marked “rechargeable.”
Leading Features
Refresh Function 4 LED charging indicators and 1 LED refresh indicator 3 Safety Features
1: Voltage monitoring function 2: Safety timer 3: Temperature monitoring function
Worldwide Voltage AC 100 V – 240 V
What is the Refresh Function?
The Refresh function is a function that will eliminate the “memory eect” left over by a battery that has been charged without rst being fully discharged. The “memory eect” is a temporary voltage depletion caused by charging and discharging a battery without the battery ever being fully discharged. The “memory eect”, which will shorten the usable time of the battery (the operating time of the equipment), can be observed when the operating life-time of the equipment in which the batteries are placed decreases over time. With the unique Refresh function, you can renew the original usable time of the battery by fully discharging it.
e impact of the “memory eect” varies depending on the equipment in which the batteries are being used. You do not need to refresh a battery before each charge. Only refresh a battery when you notice the usable time of the battery on a particular piece of equipment shortens.
Parts (A)
1 Refresh button and LED refresh indicator 3 Compartment 2 LED charging indicators 4 Cover
How to insert the rechargeable batteries (B)
1 Open the cover. 2 Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable batteries into the charger,
ensuring proper alignment of the + and – terminals.
Any combination of AA and AAA rechargeable batteries is possible. AA: 1 - 4 batteries AAA: 1 - 4 batteries
Charging the batteries (C-1)
Once the batteries have been properly inserted, plug the appropriate end of the power cord into the charger and plug the other end of power cord into the mains. The orange LED indicator corresponding to each battery slot in use will light up to indicate that the charging process has begun. The lights will turn o when the batteries are fully charged. Once the batteries are ready for use, remove the charger from the mains and remove the batteries from the charger.
Charging the batteries with Refresh Function (C-1,2)
To charge the batteries using the Refresh function, insert the batteries as indicated above. Plug the power cord into the charger and plug the other end of power cord into the mains, press the refresh button and close the cover. The red LED refresh indicator will light up to indicate that the refresh process has begun. The red LED indicator will remain lit until the refresh process is complete for all batteries. Once this process is complete, the red LED refresh indicator will turn o and the battery charging process will automatically start. If the batteries are stored without use for 6 months or longer, it is recommended to charge the batteries before using the Refresh Function.
To cancel the refresh process, press the refresh button once again.
Notes
e batteries must be inserted before the charger is plugged into the mains. e batteries should never be stored in the charger when not being charged.
Charging time/Refresh time
Battery Type
Nickel-Metal Hydride Battery
Charging time Refresh time
1 - 2 batteries 3 - 4 batteries 1 - 4 batteries
Cycle Energy
Multi-Use
NH-AA
(2100 mAh)
Approx.
115 minutes
Approx.
230 minutes
Approx. 4 hours
NH-AAA
(800 mAh)
Approx.
75 minutes
Approx.
150 minutes
Approx.
1.5 hours
NH-AA
(1000 mAh)
Approx.
60 minutes
Approx.
120 minutes
Approx. 2 hours
Cycle Energy
High Capacity
NH-AA
(2700 mAh)
Approx.
160 minutes
Approx.
320 minutes
Approx.
5.5 hours
NH-AA
(2500 mAh)
Approx.
150 minutes
Approx.
300 minutes
Approx. 5 hours
NH-AAA
(900 mAh)
Approx.
85 minutes
Approx.
170 minutes
Approx. 2 hours
NH-AAA
(1000 mAh)
Approx.
95 minutes
Approx.
190 minutes
Approx. 2 hours
e above time is an approximation in temperature conditions ranging from 10°C - 30°C. Charging time will vary depending on the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable battery. e refresh time shown above is proportional to the remaining capacity of a rechargeable battery and is an approximation of the time elapsed when a fully charged battery is refreshed.
Troubleshooting
LED indicator Possible Cause Solution
e LED charging indicator blinking.
Rechargeable battery is being charged in temperatures either too high or too low.
Charging temperatures should range
between 0°C– 35°C. Life of rechargeable battery has expired. Insert new rechargeable battery. Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechargeable
batteries.
e LED charging indicator turns o aer few seconds.
Rechargeable battery has already been fully charged.
e battery does not need to be
charged. Charging incorrect types of batteries. Charge only Ni-MH rechargeable
batteries.
e LED charging indicator or refresh indicator does not turn on.
Rechargeable battery is not inserted properly.
Insert the battery properly.
Align + and – terminals. Contact surface of rechargeable battery
may not be clean.
Clean the + and – terminal of the
rechargeable battery and charger with
a dry cloth. Contact surface of the plug may not
be good.
Clean the plug with a dry cloth.
Try another mains.
e LED charging indicator blinking during the refresh process.
e battery is being refreshed in temperatures too high.
Refresh temperatures should range
between 0°C - 35°C.
Contact your Sony Service Representative in case you have further questions.
Specications
Mains input voltage: AC 100 V – 240 V, 7 W Input frequency: 50/60 Hz Charging output: DC 1.2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Operating temperature: 0°C – 35°C Dimensions: 65 × 105 × 30.5 mm (W/L/H) Weight: 120 g (batteries not included)
FR (Français)
Lisez attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation.
Le chargeur ultra rapide de Sony doit uniquement être utilisé avec des piles Ni-MH AA ou AAA de Sony sur lesquelles est apposée la mention « rechargeable ».
Principales caractéristiques
Fonction de décharge 4 voyants de charge et 1 voyant de décharge 3 dispositifs de sécurité
1: Contrôle de la tension de charge 2: Programmateur de sécurité 3: Contrôle de la température
Tension d’alimentation universelle CA 100 V – 240 V
Qu’est-ce que la fonction de décharge ?
La fonction de décharge permet d’éliminer l’« eet mémoire » laissé par une pile rechargée sans avoir été entièrement déchargée au préalable. L’« eet mémoire » est une baisse temporaire de tension entraînée par la charge et la décharge de la pile sans que celle-ci soit jamais totalement déchargée. L’« eet mémoire », qui diminue l’autonomie de la pile (le temps d’utilisation de l’appareil) peut être observé lorsque l’autonomie d’un appareil dans lequel les piles ont été placées diminue avec le temps. Cette fonction de décharge unique vous permet de rétablir l’autonomie d’origine de la pile en la déchargeant complètement.
L’impact de l’« eet mémoire » varie en fonction de l’appareil dans lequel les piles sont utilisées. Vous n’avez pas besoin de rafraîchir les piles avant chaque charge. Rafraîchissez les piles uniquement lorsque vous remarquez que leur autonomie sur un appareil particulier diminue.
Pièces (A)
1 Touche de décharge et voyant de décharge 3 Compartiment 2 Voyants de charge 4 Couvercle
Comment insérer les piles rechargeables (B)
1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez des piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de Sony dans le chargeur, en
faisant correspondre les pôles avec les repères + et –.
Vous pouvez charger n'importe quelle combinaison de piles rechargeables AA et AAA. AA : 1 à 4 piles AAA : 1 à 4 piles
  
 
  
 
Solución de problemas
Indicador luminoso Posible causa Solución
El indicador luminoso de carga parpadea.
La pila se está recuperando a una temperatura demasiado alta o demasiado baja.
Las temperaturas de carga deberán oscilar entre los 0°C y 35°C.
La pila recargable se ha agotado. Inserte una nueva pila recargable. Carga de tipos de pilas incorrectos. Cargue únicamente pilas recargables
N
i-MH.
El indicador luminoso de carga se apaga transcurridos unos segundos.
La pila recargable ya se ha cargado completamente.
La pila no necesita cargarse.
Carga de tipos de pilas incorrectos. Cargue únicamente pilas recargables
N
i-MH.
El indicador luminoso de carga o de descarga no se enciende.
La pila recargable no se ha insertado correctamente.
Inserte la pila correctamente. Haga coincidir los terminales + y –.
Es posible que la supercie de contacto de la pila recargable no esté limpia.
Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del cargador con un paño seco.
Es posible que la supercie de contacto del enchufe no esté en buen estado.
Limpie la clavija con un paño seco. Pruebe otra toma de corriente.
El indicador luminoso de carga parpadea durante el proceso de descarga.
La pila se está descargando a temperaturas demasiado altas.
Las temperaturas de descarga deberán oscilar entre los 0°C y 35°C.
Si tiene más dudas, póngase en contacto con el representante del servicio técnico de Sony.
Especicaciones
Voltaje de entrada: De 100 V a 240 V de CA, 7 W Frecuencia de entrada: 50/60 Hz Salida de carga: 1,2 V de cc, 1050 mA (de tamaño AA) × 2 / 525 mA (de tamaño AA) × 4 640 mA (de tamaño AAA) × 2 / 320 mA (de tamaño AAA) × 4 Temperatura de funcionamiento: De 0°C a 35°C Dimensiones: 65 × 105 × 30,5 mm (ancho/largo/alto) Peso: 120 g (pilas no incluidas)
NL (Nederlands)
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
De snelle batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony AA- of AAA-batterijen (Ni­MH) met het opschri "rechargeable".
Belangrijkste kenmerken
Vernieuwingsfunctie 4 oplaadlampjes en 1 vernieuwingslampje 3 Veiligheidskenmerken
1: Controlefunctie voor het voltage 2: Veiligheidstimer 3: Controlefunctie voor de temperatuur
Wereldwijd voltage 100 - 240 V wisselstroom
De vernieuwingsfunctie
De vernieuwingsfunctie is een functie waarmee het "geheugeneect" ongedaan wordt gemaakt. Dit eect treedt op wanneer een batterij wordt opgeladen zonder dat deze eerst volledig is ontladen. Het "geheugeneect" is een tijdelijke voltagelediging die wordt veroorzaakt door het opladen en ontladen van een batterij zonder dat de batterij ooit volledig is ontladen. Het "geheugeneect" verkort de bruikbare tijd van de batterij (de tijd dat het apparaat gebruikt kan worden). Het eect is waarneembaar als de gebruikstijd van het apparaat waarin de batterij is geplaatst, korter wordt. Met de unieke vernieuwingsfunctie kunt u de oorspronkelijke bruikbare tijd van de batterij herstellen door de batterij volledig te ontladen.
De invloed van het "geheugeneect" verschilt, aankelijk van de apparatuur waarin de batterijen worden gebruikt. U hoe een batterij niet elke keer voor het opladen te vernieuwen. Vernieuw de batterij alleen als u merkt dat de bruikbare tijd van de batterij in een bepaald apparaat afneemt.
Onderdelen (A)
1 Vernieuwingsknop en vernieuwingslampje 3 Batterijhouder 2 Oplaadlampjes 4 Deksel
De oplaadbare batterijen plaatsen (B)
1 Open het deksel. 2 Plaats de oplaadbare Sony AA- of AAA-batterijen (Ni-MH) in de batterijlader en
controleer of de + en – polen juist zijn geplaatst.
U kunt elke gewenste combinatie van oplaadbare AA- en AAA-batterijen plaatsen. AA: 1 – 4 batterijen AAA: 1 – 4 batterijen
De batterijen opladen (C-1)
Als de batterijen juist zijn geplaatst, sluit u het ene uiteinde van het netsnoer aan op de batterijlader en het andere uiteinde op het stopcontact. De oranje lampjes bij de batterijsleuven gaan branden om aan te geven dat het opladen is gestart. De lampjes worden uitgeschakeld als de batterijen volledig zijn opgeladen. Als de batterijen klaar zijn voor gebruik, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en verwijdert u de batterijen uit de batterijlader.
De batterijen opladen met de vernieuwingsfunctie (C-1,2)
Als u de batterijen wilt opladen met de vernieuwingsfunctie, plaatst u de batterijen zoals hierboven wordt beschreven. Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de batterijlader en het andere uiteinde op het stopcontact. Druk op de vernieuwingsknop en sluit het deksel. Het rode vernieuwingslampje gaat branden om aan te geven dat het vernieuwingsproces is gestart. Het rode lampje blijft branden tot het vernieuwingsproces is voltooid voor alle batterijen. Zodra dit proces is voltooid, wordt het rode lampje uitgeschakeld en wordt het opladen van de batterijen automatisch gestart. Als de batterijen voor minstens 6 maanden worden bewaard zonder te worden gebruikt, kunt u de batterijen het beste opladen met de vernieuwingsfunctie voordat u de batterijen gebruikt.
Als u het vernieuwingsproces wilt annuleren, drukt u nogmaals op de vernieuwingsknop.
Opmerkingen
De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt. De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als deze niet worden opgeladen.
Duur van opladen/Duur van vernieuwing
Soort batterij
Ni-MH-batterij (nikkel-metaal-
hydride)
Duur van opladen
Duur van
vernieuwing
1 – 2 batterijen 3 – 4 batterijen 1 – 4 batterijen
Cycle Energy multi-gebruik
NH-AA
(2100 mAh)
Ongeveer
115 minuten
Ongeveer
230 minuten
Ongeveer
4 uur
NH-AAA
(800 mAh)
Ongeveer
75 minuten
Ongeveer
150 minuten
Ongeveer
1,5 uur
NH-AA
(1000 mAh)
Ongeveer
60 minuten
Ongeveer
120 minuten
Ongeveer
2 uur
Cycle Energy
hoge capaciteit
NH-AA
(2700 mAh)
Ongeveer
160 minuten
Ongeveer
320 minuten
Ongeveer
5,5 uur
NH-AA
(2500 mAh)
Ongeveer
150 minuten
Ongeveer
300 minuten
Ongeveer
5 uur
NH-AAA
(900 mAh)
Ongeveer
85 minuten
Ongeveer
170 minuten
Ongeveer
2 uur
NH-AAA
(1000 mAh)
Ongeveer
95 minuten
Ongeveer
190 minuten
Ongeveer
2 uur
De bovenstaande tijden zijn bij benadering bij een omgevingstemperatuur van 10 – 30°C. De oplaadtijd kan verschillen, aankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende capaciteit van de oplaadbare batterij. De bovenstaande vernieuwingstijden staan in verhouding tot de resterende capaciteit van een oplaadbare batterij en zijn een schatting van de tijd die het kost om een volledig opgeladen batterij te vernieuwen.
Problemen oplossen
Lampje Mogelijke oorzaak Oplossing
Het oplaadlampje knippert.
De oplaadbare batterij wordt opgeladen bij temperaturen die te hoog of te laag zijn.
De temperatuur tijdens het opladen moet tussen 0 – 35°C liggen.
Het einde van de levensduur van de batterij is bereikt.
Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.
Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.
Laad alleen oplaadbare Ni-MH­batterijen op.
Het oplaadlampje wordt na enkele seconden uitgeschakeld.
De oplaadbare batterij is al volledig opgeladen.
De batterij hoe niet te worden opgeladen.
Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.
Laad alleen oplaadbare Ni-MH­batterijen op.
Het oplaadlampje of vernieuwingslampje gaat niet branden.
De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst.
Plaats de batterij op de juiste manier. Lijn de + en – polen correct uit.
Wellicht is het contactpunt van de oplaadbare batterij niet schoon.
Maak de +- en –-aansluitingen van de oplaadbare batterij en de lader schoon met een droge doek.
Wellicht maakt de stekker geen goed contact.
Maak de stekker schoon met een droge doek. Probeer een ander stopcontact.
Het oplaadlampje knippert tijdens het vernieuwingsproces.
De batterij wordt vernieuwd bij temperaturen die te hoog zijn.
De temperatuur tijdens de vernieuwing moet tussen 0 - 35°C liggen.
Neem contact op met de Sony-handelaar als u meer vragen hebt.
  
Peças (A)
1 Botão de renovação e indicador LED de renovação 3 Compartimento 2 Indicadores LED de carga 4 Tampa
Como inserir as pilhas recarregáveis (B)
1 Abra a tampa. 2 Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho AA ou AAA, da Sony no
carregador, alinhando os respectivos pólos + e –.
Qualquer combinação entre pilhas recarregáveis AA e AAA é possível. AA: 1 – 4 pilhas AAA: 1 – 4 pilhas
Como carregar as pilhas (C-1)
Depois de introduzir as pilhas correctamente, ligue a extremidade apropriada do cabo de alimentação ao carregador e a outra extremidade à corrente. O indicador LED cor-de-laranja, correspondente ao compartimento de cada pilha, acende-se para indicar o início do processo de carga. Os indicadores luminosos apagam-se quando as pilhas estiverem completamente carregadas. Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, retire o carregador da tomada e as pilhas do carregador.
Carregar as pilhas com a função de renovação (C-1,2)
Para carregar as pilhas com a função de renovação, introduza-as como se indica acima. Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação ao carregador e a outra extremidade à corrente, carregue no botão de renovação e feche a tampa. O indicador LED de renovação, de cor vermelha, acende-se para indicar o início do processo de renovação. O indicador LED vermelho permanece aceso até que termine o processo de renovação de todas as pilhas. Concluído este processo, o indicador LED de renovação, de cor vermelha, apaga-se e o processo de carga das pilhas inicia-se automaticamente. Se guardar as pilhas sem as utilizar, durante 6 meses ou mais, recomenda-se que as carregue antes de utilizar a função de renovação.
Para cancelar o processo de renovação, volte a carregar no respectivo botão.
Notas
É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à corrente. Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador.
Tempo de carga/Tempo de renovação
Tipo de pilha
Pilha de hidreto de metal de níquel
Tempo de carga Tempo de
renovação
1 - 2 pilhas 3 - 4 pilhas 1 - 4 pilhas
Cycle Energy
multiusos
NH-AA
(2100 mAh)
Aprox.
115 minutos
Aprox.
230 minutos
Aprox. 4 horas
NH-AAA
(800 mAh)
Aprox.
75 minutos
Aprox.
150 minutos
Aprox.
1,5 horas
NH-AA
(1000 mAh)
Aprox.
60 minutos
Aprox.
120 minutos
Aprox. 2 horas
Cycle Energy
de alta capacidade
NH-AA
(2700 mAh)
Aprox.
160 minutos
Aprox.
320 minutos
Aprox.
5,5 horas
NH-AA
(2500 mAh)
Aprox.
150 minutos
Aprox.
300 minutos
Aprox. 5 horas
NH-AAA
(900 mAh)
Aprox.
85 minutos
Aprox.
170 minutos
Aprox. 2 horas
NH-AAA
(1000 mAh)
Aprox.
95 minutos
Aprox.
190 minutos
Aprox. 2 horas
O tempo descrito na tabela é uma estimativa relativamente a temperaturas entre 10°C – 30°C. O tempo de carga pode variar com as condições de carga e a capacidade restante da pilha recarregável.
O tempo de renovação mostrado acima é proporcional à capacidade restante de uma pilha recarregável e é uma estimativa do tempo decorrido após a renovação de uma pilha completamente carregada.
Resolução de problemas
Indicador LED Causa possível Solução
Indicador LED de carga a piscar.
A pilha recarregável está a ser carregada a temperaturas muito elevadas ou baixas.
As temperaturas de carga devem manter­se entre 0°C – 35°C.
Terminou a vida útil da pilha recarregável.
Introduza uma nova pilha recarregável.
Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.
Carregue apenas pilhas recarregáveis N
i-MH.
O indicador LED de carga apaga-se passados alguns segundos.
A pilha recarregável já foi completamente carregada.
Não é preciso carregar a pilha.
Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.
Carregue apenas pilhas recarregáveis N
i-MH.
O indicador LED de carga ou o indicador de renovação não se acende.
A pilha recarregável não foi introduzida correctamente.
Introduza a pilha correctamente. Alinhe os pólos + e –.
A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar limpa.
Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com um pano seco.
A superfície de contacto da cha pode não estar em boas condições.
Limpe a cha com um pano seco. Experimente outra tomada.
O indicador LED de carga pisca durante o processo de renovação.
A pilha está a ser renovada a temperaturas muito elevadas.
As temperaturas de renovação devem manter-se entre 0°C – 35°C.
Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência da Sony.
Especicações
Tensão de entrada de corrente: CA 100 V – 240 V, 7 W Frequência de entrada: 50/60 Hz Saída de carga: CC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Temperatura de funcionamento: 0°C – 35°C Tamanho: 65 × 105 × 30,5 mm (L/C/A) Peso: 120 g (pilhas não incluídas)
CZ (Česky)
Před použitím si pozorně přečtěte následující pokyny.
Rychlonabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA či AAA, které jsou označeny jako „rechargeable“ (dobíjecí).
Hlavní funkce
Funkce „REFRESH“ 4 indikátory LED nabíjení a 1 indikátor LED pro funkci „REFRESH“ 3 bezpečnostní funkce
1: Funkce sledování napětí 2: Bezpečnostní časovač 3: Funkce sledování teploty
Napětí pro sítě po celém světě 100 V – 240 V stř.
Co je funkce „REFRESH?
Funkce „REFRESH“ je funkce, která eliminuje „paměťový efekt“ způsobený akumulátorem, který byl nabit bez předchozího úplného vybití. „Paměťový efekt“ je dočasné snížení napájení způsobené nabíjením a vybíjením akumulátoru bez jeho úplného předchozího vybití. „Paměťový efekt“, který zkrátí dobu použitelnosti akumulátoru (provozní dobu přístroje), lze pozorovat, když se během doby snižuje provozní životnost přístroje, v němž jsou vloženy akumulátory. Díky jedinečné „REFRESH“ funkci můžete obnovit původní dobu použitelnosti akumulátoru jeho úplným vybitím.
Vliv „paměťového efektu“ se pro jednotlivé přístroje napájené z akumulátorů liší. Akumulátor není třeba obnovovat před každým nabíjením. Obnovte akumulátor pouze v případě, že si všimnete, že se doba použití akumulátoru v určitém přístroji zkracuje.
Součásti (A)
1 tlačítko „REFRESH“ a indikátor LED pro „REFRESH“ 3 Přihrádka 2 indikátory nabíjení LED 4 Kr yt
Postup vložení akumulátorů (B)
1 Otevřete kryt. 2 Vložte do nabíječky akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA nebo AAA. Věnujte
pozornost správné poloze kontaktů + a –.
Je možná libovolná kombinace akumulátorů velikosti AA a AAA. AA: 1 – 4 články AAA: 1 – 4 články
Dobíjení akumulátorů (C-1)
Po vložení akumulátorů se správně umístěnými kontakty zasuňte příslušný konec napájecího kabelu do nabíječky, druhý konec kabelu zasuňte do zásuvky. Rozsvítí se oranžové indikátory LED odpovídající jednotlivým otvorům pro akumulátory, signalizující zahájení procesu nabíjení. Indikátory zhasnou, jakmile jsou akumulátory plně nabité. Jakmile jsou akumulátory připraveny k použití, odpojte nabíječku ze sítě a vyjměte akumulátory z nabíječky.
Nabíjení akumulátorů s funkcí „REFRESH (C-1,2)
Chcete-li nabíjet akumulátory pomocí funkce „REFRESH, vložte je podle obrázku. Zasuňte jeden konec napájecího kabel do nabíječky a druhý konec do sítě, stiskněte tlačítko „REFRESH a zavřete kryt. Rozsvítí se červený indikátor LED, což signalizuje zahájení procesu obnovení. Červený indikátor LED zůstane rozsvícený, dokud proces obnovování pro všechny akumulátory neskončí. Jakmile je tento proces dokončen, červený indikátor funkce „REFRESH zhasne a nabíjení akumulátorů bude zahájeno automaticky. Pokud jsou akumulátory skladovány po dobu 6 měsíců nebo více, aniž by byly použity, doporučuje se nabít akumulátory před použitím pomocí funkce „REFRESH“.
Chcete-li zrušit proces obnovování, stiskněte znovu tlačítko obnovování.
Poznámky
Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji zapojte do sítě. Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li nabíjeny.
Doba nabíjení/doba obnovení
Typ akumulátoru
Akumulátory Ni-MH
Doba nabíjení Doba obnovení
1 - 2 články 3 - 4 články 1 - 4 články
Univerzální
Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
Přibližně
115 minut
Přibližně
230 minut
Přibližně 4 hodiny
NH-AAA
(800 mAh)
Přibližně 75 minut
Přibližně
150 minut
Přibližně
1,5 hodiny
NH-AA
(1000 mAh)
Přibližně 60 minut
Přibližně
120 minut
Přibližně 2 hodiny
 
  
 
 
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 100 – 240 V váltakozó áram, 7 W Frekvencia: 50/60 Hz Kimenő feszültég/áram: 1,2 V egyenáram, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Üzemi hőmérséklet: 0°C – 35°C Méretek: 65 × 105 × 30,5 mm (sz/h/m) Tömeg: 120 g (elem nélkül)
PL (Polski)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje.
Ładowarki Sony Super Quick Charger można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) rmy Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechargeable”.
Najważniejsze cechy
Funkcja odświeżania 4 wskaźniki LED ładowania i 1 wskaźnik LED odświeżania 3 funkcje związane z bezpieczeństwem
1: Funkcja monitorowania napięcia 2: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo 3: Funkcja monitorowania temperatury
Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V – 240 V (prąd zmienny)
Czym jest funkcja odświeżania?
Funkcja odświeżania jest funkcją umożliwiającą wyeliminowanie „efektu pamięci” powstałego wskutek naładowania akumulatora z pominięciem jego uprzedniego całkowitego rozładowania. „Efekt pamięci” to tymczasowy spadek napięcia spowodowany przez ładowanie i rozładowywanie akumulatora, który nigdy nie został w pełni rozładowany. „Efekt pamięci” powodujący skrócenie czasu użytkowania akumulatora (czasu działania sprzętu) można zaobserwować, gdy czas działania sprzętu, w którym umieszczono akumulatory, stopniowo się zmniejsza. Przy użyciu unikalnej funkcji odświeżania można przywrócić początkowy czas użytkowania akumulatora dzięki jego całkowitemu rozładowaniu.
Wpływ „efektu pamięci” na działanie sprzętu jest uzależniony od urządzenia, w którym używane są akumulatory. Nie trzeba odświeżać akumulatora przed każdym ładowaniem. Akumulator należy odświeżyć tylko wtedy, gdy jego czas użytkowania w określonym urządzeniu zauważalnie się skraca.
Części (A)
1 Przycisk odświeżania i wskaźnik LED odświeżania 3 Kieszeń 2 Wskaźniki LED ładowania 4 Pokrywa
Jak umieścić akumulatory w ładowarce (B)
1 Otwórz pokrywę. 2 Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe rmy Sony (rozmiar AA lub AAA) i upewnij
się, że bieguny + i – akumulatorów odpowiadają oznaczeniom + i – ładowarki.
Istnieje możliwość ładowania dowolnych kombinacji akumulatorów rozmiaru AA i AAA. AA: 1 – 4 akumulatorów AAA: 1 – 4 akumulatorów
Ładowanie akumulatorów (C-1)
Po prawidłowym umieszczeniu akumulatorów w ładowarce należy podłączyć odpowiedni koniec przewodu zasilającego do ładowarki, a drugi koniec do sieci elektrycznej. Pomarańczowe wskaźniki LED odpowiadające każdemu z używanych gniazd akumulatorów zaczną świecić, wskazując rozpoczęcie procesu ładowania. Po całkowitym naładowaniu akumulatorów lampki zgasną. Gdy akumulatory będą gotowe do użytku, należy odłączyć ładowarkę od sieci, a następnie wyjąć z niej akumulatory.
Ładowanie akumulatorów z funkcją odświeżania (C-1,2)
Aby naładować akumulatory przy użyciu funkcji odświeżania, należy włożyć je do ładowarki w opisany powyżej sposób. Następnie należy podłączyć przewód zasilający do ładowarki i do sieci elektrycznej, nacisnąć przycisk odświeżania i zamknąć pokrywę. Wskaźnik LED odświeżania zaświeci, wskazując rozpoczęcie procesu odświeżania. Czerwony wskaźnik LED będzie świecił, dopóki nie zostanie zakończony proces odświeżania dla wszystkich akumulatorów. Po zakończeniu tego procesu czerwony wskaźnik LED zgaśnie i nastąpi automatyczne uruchomienie procesu ładowania akumulatorów. Po przerwie w użytkowaniu trwającej ponad 6 miesięcy zaleca się naładowanie akumulatorów przed użyciem funkcji odświeżania.
Aby anulować proces odświeżania, należy nacisnąć ponownie przycisk odświeżania.
Uwagi
Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej. Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie są ładowane.
Czas ładowania/Czas odświeżania
Rodzaj akumulatora
Akumulator niklowo-wodorkowy
Czas ładowania Czas odświeżania
1 - 2
akumulatorów
3 - 4
akumulatorów
1 - 4
akumulatorów
Cycle Energy
uniwersalne
NH-AA
(2100 mAh)
Ok.
115 minut
Ok.
230 minut
Ok.
4 godzin
NH-AAA
(800 mAh)
Ok.
75 minut
Ok.
150 minut
Ok.
1,5 godzin
NH-AA
(1000 mAh)
Ok.
60 minut
Ok.
120 minut
Ok.
2 godzin
Cycle Energy
wysokiej pojemności
NH-AA
(2700 mAh)
Ok.
160 minut
Ok.
320 minut
Ok.
5,5 godzin
NH-AA
(2500 mAh)
Ok.
150 minut
Ok.
300 minut
Ok.
5 godzin
NH-AAA
(900 mAh)
Ok.
85 minut
Ok.
170 minut
Ok.
2 godzin
NH-AAA
(1000 mAh)
Ok.
95 minut
Ok.
190 minut
Ok.
2 godzin
Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w temperaturze z zakresu od 10°C do 30°C. Czas ładowania zmienia się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności akumulatora. Pokazany powyżej czas odświeżania jest proporcjonalny do pozostałej pojemności akumulatora. Jest to przybliżony czas odświeżania całkowicie naładowanego akumulatora.
Rozwiązywanie problemów
Wskaźnik LED Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik LED ładowania miga.
Akumulator jest ładowany w zbyt wysokiej lub zbyt niskiej temperaturze.
Temperatura ładowania powinna mieścić się w zakresie 0°C – 35°C.
Skończył się okres eksploatacji akumulatora.
Włóż nowy akumulator.
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.
Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Wskaźnik LED ładowania gaśnie po kilku sekundach.
Akumulator został już całkowicie naładowany.
Akumulator nie wymaga ładowania.
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.
Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Wskaźnik LED ładowania lub wskaźnik LED odświeżania nie włącza się.
Akumulator nie został włożony prawidłowo.
Włóż akumulator prawidłowo. Dopasuj bieguny + i –.
Powierzchnia styku akumulatora może być zabrudzona.
Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki suchą szmatką.
Powierzchnia kontaktowa wtyku może być nieodpowiednia.
Oczyść wtyk suchą szmatką. Spróbuj podłączyć urządzenie do innego źródła zasilania.
Wskaźnik LED ładowania miga w trakcie procesu odświeżania.
Akumulator jest odświeżany w zbyt wysokiej temperaturze.
Temperatura odświeżania powinna mieścić się w zakresie 0°C – 35°C.
W przypadku dalszych pytań należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu rmy Sony.
Dane techniczne
Napięcie zasilania w sieci elektrycznej: 100 V – 240 V (prąd zmienny), 7 W Częstotliwość zasilania: 50/60 Hz Dane wyjściowe ładowania: 1,2 V (prąd stały), 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Temperatura pracy: 0°C – 35°C Wymiary: 65 × 105 × 30,5 mm (Szer./Głęb./Wys.) Waga: 120 g (bez baterii)
RU (Pyccкий)
Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe peкомeндaции до того, кaк воcпользовaтьcя ycтpойcтвом.
Зapядноe ycтpойcтво Sony Super Quick Charger cлeдyeт иcпользовaть только для бaтapeeк Sony Ni-MH paзмepов AA или AAA, нa котоpыx имeeтcя мapкиpовкa “rechargeable” (aккyмyлятоpныe).
Oтличитeльныe оcобeнноcти
Фyнкция воccтaновлeния 4 cвeтодиодныx индикaтоpa зapядки и 1 cвeтодиодный индикaтоp воccтaновлeния 3 фyнкции бeзопacноcти
1: Фyнкция контpоля нaпpяжeния 2: Taймep бeзопacноcти 3: Фyнкция контpоля тeмпepaтypы
Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до 240 B
Что тaкоe фyнкция воccтaновлeния?
Фyнкция воccтaновлeния - это фyнкция, позволяющaя ycтpaнить “эффeкт пaмяти” бaтapeйки, подзapядкa котоpой выполнялacь до ee полной paзpядки. “Эффeкт пaмяти” - это вpeмeнноe cнижeниe нaпpяжeния, вызывaeмоe зapядкой и paзpядкой бaтapeйки в cлyчae, ecли бaтapeйкa никогдa нe paзpяжaeтcя полноcтью. “Эффeкт пaмяти”, cокpaщaющий вpeмя paботы бaтapeйки (вpeмя экcплyaтaции обоpyдовaния), можeт нaблюдaтьcя, когдa cокpaщaeтcя пpодолжитeльноcть экcплyaтaции обоpyдовaния, в котоpом ycтaновлeны тaкиe бaтapeйки. Уникaльнaя фyнкция воccтaновлeния позволяeт воccтaновить иcxодноe вpeмя paботы бaтapeйки, выполнив полнyю ee paзpядкy.
Для paзличного обоpyдовaния, в котоpом ycтaновлeны бaтapeйки, “эффeкт пaмяти” пpоявляeтcя по-paзномy. Bоccтaновлeниe бaтapeeк пepeд кaждой зapядкой нe тpeбyeтcя. Bоccтaновлeниe нeобxодимо только пpи зaмeтном cокpaщeнии вpeмeни paботы бaтapeйки, ycтaновлeнной в том или ином обоpyдовaнии.
  
  
  
 
  
Nabíjanie batérií pomocou funkcie obnovenia (C-1,2)
Ak chcete nabiť batérie pomocou funkcie obnovenia, vložte batérie tak, ako je to uvedené vyššie. Pripojte koncovku napájacieho kábla do nabíjačky a druhú koncovku napájacieho kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Stlačte tlačidlo obnovenia a zatvorte kryt. Rozsvieti sa červená indikačná dióda LED, čo označuje, že proces obnovenia sa začal. Červená indikačná dióda LED bude svietiť, kým sa neukončí proces obnovenia pre všetky batérie. Po ukončení obnovenia červená indikačná dióda LED procesu obnovenia zhasne a automaticky sa spustí nabíjanie batérií. Ak sa batérie skladujú šesť mesiacov alebo dlhšie bez používania, odporúčame batérie nabiť pred použitím Funkcie obnovenia.
Ak chcete proces obnovenia zrušiť, znova stlačte tlačidlo obnovenia.
Poznámky
Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky do sieťovej zásuvky. Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v nabíjačke.
Čas nabíjania/Čas obnovenia
Typ batérie
Batéria typu Ni-MH
Čas nabíjania Čas obnovenia
1 až 2 batérie 3 až 4 batérie 1 až 4 batérie
Bat. Cycle Energy na viacero použití
NH-AA
(2100 mAh)
Približne
115 minút
Približne
230 minút
Približne 4 hodiny
NH-AAA
(800 mAh)
Približne 75 minút
Približne
150 minút
Približne
1,5 hodiny
NH-AA
(1000 mAh)
Približne 60 minút
Približne
120 minút
Približne 2 hodiny
Veľkokapacitné bat.
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Približne
160 minút
Približne
320 minút
Približne
5,5 hodiny
NH-AA
(2500 mAh)
Približne
150 minút
Približne
300 minút
Približne 5 hodiny
NH-AAA
(900 mAh)
Približne 85 minút
Približne
170 minút
Približne 2 hodiny
NH-AAA
(1000 mAh)
Približne 95 minút
Približne
190 minút
Približne 2 hodiny
Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nabíjania a zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie. Čas obnovenia uvedený vyššie je úmerný zostávajúcej kapacite nabíjateľnej batérie a je aproximáciou času potrebného na obnovenie úplne nabitej batérie.
Riešenie problémov
Dióda LED Možná príčina Riešenie
Indikačná dióda LED nabíjania bliká.
Nabíjateľná batéria sa nabíja pri príliš vysokej alebo príliš nízkej teplote.
Teplota pri nabíjaní by mala byť v
rozmedzí od 0°C do 35°C. Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie. Vložte novú nabíjateľnú batériu. Nabíja sa nesprávny typ batérií. Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-
MH.
Indikačná dióda LED nabíjania sa po niekoľkých sekundách vypne.
Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Batériu nie je potrebné nabíjať.
Nabíja sa nesprávny typ batérií. Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-
MH.
Indikačná dióda LED nabíjania alebo dióda obnovenia sa nerozsvieti.
Nabíjateľná batéria nie je správne vložená.
Batériu vložte správne.
Zarovnajte značky + a –. Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií
možno nie je čistý.
Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej
b
atérií a v nabíjačke suchou látkou.
Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré.
Vyčistite konektor suchou látkou.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Počas procesu obnovenia bliká indikačná dióda LED nabíjania.
Batéria sa obnovuje pri príliš vysokej teplote.
Teplota pri procese obnovenia by mala
byť v rozmedzí od 0°C do 35°C.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti Sony.
Technické parametre
Sieťové napájacie napätie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 7 W Frekvencia napájacieho napätia: 50 alebo 60 Hz Nabíjací výstup: jednosmerné napätie 1,2 V, 1050 mA (veľkosť AA) × 2 /
525 mA (veľkosť AA) × 4 640 mA (veľkosť AAA) × 2 / 320 mA (veľkosť AAA) × 4 Prevádzková teplota: 0°C až 35°C Rozmery: 65 × 105 × 30,5 mm (š/d/v) Hmotnosť: 120 g (bez batérií)
SI (Slovenščina)
Pred uporabo izdelka pazljivo preberite tale navodila.
S Sonyjevim super hitrim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako »rechargeable« (»polnilne baterije«).
Glavne funkcije
funkcijo osveževanja 4 LED indikatorje polnjenja in 1 LED indikator osveževanja 3 varnostne funkcije
1: funkcijo za spremljanje napetosti; 2: varnostni časovnik; 3: funkcijo za spremljanje temperature;
izmenično napetost po svetu: 100-240 V
Kaj je funkcija osveževanja?
Funkcija osveževanja odstranjuje »učinek pomnjenja«, ki nastane, ko polnimo baterijo, ki prej ni bila povsem izpraznjena. »Učinek pomnjenja« ustvarja polnjenje in praznjenje baterije, ki ni nikoli povsem prazna. To skrajšuje čas uporabnosti baterije (čas uporabnosti opreme). Učinek opazite, ko se postopoma skrajšuje čas delovanja opreme, v kateri so take baterije. S funkcijo osveževanja, ki povsem izprazni baterijo, pa lahko obnovite izvorni čas njene uporabnosti.
Vpliv »učinka pomnjenja« je odvisen od opreme, v kateri se baterije uporabljajo. Baterije ni treba osveževati pred vsakim polnjenjem. Osvežite jo le, ko opazite, da se je čas uporabnosti opreme, v kateri je baterija, skrajšal.
Deli (A)
1 Gumb za osveževanje in LED indikator osveževanja 3 Prostor za baterije 2 LED indikator polnjenja 4 Pokrov
Kako vstaviti polnilne baterije (B)
1 Odprite pokrov. 2 Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in
poskrbite, da bodo oznake + oz. – na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.
Mogoča je poljubna kombinacija polnilnih baterij velikosti AA in AAA. AA: 1 – 4 baterije AAA: 1 – 4 baterije
Polnjenje baterij (C-1)
Ko vstavite baterije, priklopite oba konca napajalnega kabla: enega v polnilnik in drugega v električno omrežje. Oranžni LED indikator ob vsaki reži za baterijo zasveti, kar pomeni, da se je polnjenje začelo. Ko so baterije napolnjene, lučke ugasnejo. Zdaj odklopite polnilnik iz električnega omrežja in iz njega odstranite baterije.
Polnjenje baterij s funkcijo osveževanja (C-1,2)
Najprej vstavite baterije v polnilnik, kot je opisano zgoraj. Priklopite napajalni kabel v polnilnik in njegov drugi konec v električno omrežje, pritisnite gumb za osveževanje in zaprite pokrov. Rdeči LED indikator zasveti, kar pomeni, da se je začelo osveževanje. Sveti toliko časa, dokler ni končano osveževanje za vse baterije. Ko je proces končan, rdeči LED indikator ugasne in se samodejno začne polnjenje baterij. Če baterije hranite in ne uporabljate 6 mesecev ali dlje, je priporočljivo, da jih pred uporabo funkcije Refresh (Osveži) napolnite.
Če želite osveževanje preklicati, še enkrat pritisnite gumb za osveževanje.
Opombe
Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite v električno omrežje. Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.
Čas polnjenja/čas osveževanja
Vrsta baterije
Nikelj-metal hidridne baterije
Čas polnjenja Čas osveževanja
1 – 2 bateriji 3 – 4 baterije 1 – 4 baterije
Cycle Energy
večkratna uporaba
NH-AA
(2100 mAh)
Pribl.
115 minut
Pribl.
230 minut
Pribl.
4 ur
NH-AAA
(800 mAh)
Pribl.
75 minut
Pribl.
150 minut
Pribl. 1,5 ur
NH-AA
(1000 mAh)
Pribl.
60 minut
Pribl.
120 minut
Pribl.
2 ur
Cycle Energy
visoka zmogljivost
NH-AA
(2700 mAh)
Pribl.
160 minut
Pribl.
320 minut
Pribl. 5,5 ur
NH-AA
(2500 mAh)
Pribl.
150 minut
Pribl.
300 minut
Pribl.
5 ur
NH-AAA
(900 mAh)
Pribl.
85 minut
Pribl.
170 minut
Pribl.
2 ur
NH-AAA
(1000 mAh)
Pribl.
95 minut
Pribl.
190 minut
Pribl.
2 ur
Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija. Navedeni čas osveževanja je odvisen od preostale zmogljivosti polnilne baterije in je približek časa, potrebnega za osveževanje polne baterije.
Odpravljanje težav
LED indikator Morebiten vzrok Rešitev
LED indikator polnjenja utripa.
Polnilno baterijo polnite v prostoru, kjer je temperatura previsoka ali prenizka.
Temperatura v prostoru, kjer polnite baterije, mora biti v območju od 0°C do 35°C.
Življenjska doba polnilne baterije je potekla.
Vstavite novo polnilno baterijo.
Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnite lahko le polnilne baterije Ni-MH.
LED indikator polnjenja se po nekaj sekundah izklopi.
Polnilna baterija je že polna. Baterije ni treba napolniti.
Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnite lahko le polnilne baterije Ni-MH.
 
  
  
  
 
 
Lade-/Aurischungsdauer
Akkutyp
Nickel-Metall-Hydrid-Akku
Ladedauer
Aurischungsdauer
1 - 2 Akkus 3 - 4 Akkus 1 - 4 Akkus
Cycle Energy
Mehrfachverwendung
NH-AA
(2100 mAh)
ca.
115 Minuten
ca.
230 Minuten
ca.
4 Stunden
NH-AAA
(800 mAh)
ca.
75 Minuten
ca.
150 Minuten
ca.
1,5 Stunden
NH-AA
(1000 mAh)
ca.
60 Minuten
ca.
120 Minuten
ca.
2 Stunden
Cycle Energy
Hohe Leistung
NH-AA
(2700 mAh)
ca.
160 Minuten
ca.
320 Minuten
ca.
5,5 Stunden
NH-AA
(2500 mAh)
ca.
150 Minuten
ca.
300 Minuten
ca.
5 Stunden
NH-AAA
(900 mAh)
ca.
85 Minuten
ca.
170 Minuten
ca.
2 Stunden
NH-AAA
(1000 mAh)
ca.
95 Minuten
ca.
190 Minuten
ca.
2 Stunden
Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C. Die Ladedauer hängt von den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab. Die Aurischungsdauer ist proportional zur Restkapazität der Akkus und die oben angegebenen Werte geben die ungefähre Dauer zum Aurischen eines vollständig geladenen Akkus an.
Störungsbehebung
LED-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Die LED-Ladeanzeige blinkt.
Der Akku wird bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur geladen.
Das Laden sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 35 °C erfolgen.
Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
Legen Sie einen neuen Akku ein.
Akkus eines falschen Typs werden geladen.
Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
Die LED-Ladeanzeige schaltet sich nach wenigen Sekunden aus.
Der Akku ist bereits vollständig aufgeladen.
Der Akku muss nicht geladen werden.
Akkus eines falschen Typs werden geladen.
Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
Die LED­Ladeanzeige oder die Aurischungsanzeige leuchtet nicht auf.
Der Akku ist nicht korrekt eingelegt. Legen Sie den Akku polaritätsrichtig ein.
Richten Sie die Kontakte + und – richtig aus.
Die Kontaktäche am Akku ist möglicherweise verschmutzt.
Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku und am Ladegerät mit einem trockenen Tuch.
Die Kontaktäche des Steckers ist möglicherweise verschmutzt.
Reinigen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose.
Die LED-Ladeanzeige blinkt während des Aurischungsvorgangs.
Der Akku wird bei zu hoher Temperatur aufgefrischt.
Das Aurischen sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 35 °C erfolgen.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100 – 240 V Wechselstrom, 7 W Eingangsfrequenz: 50/60 Hz Ladungsausgang: 1,2 V Gleichstrom, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Betriebstemperatur: 0°C – 35°C Abmessungen: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) Gewicht: 120 g (ohne Akkus)
ES (Español)
Antes de utilizar este cargador, lea detenidamente las instrucciones siguientes.
El cargador Super Quick Charger de Sony sólo debe utilizarse con pilas Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony con la marca “rechargeable” (recargable).
Características principales
Función de descarga 4 indicadores luminosos de carga y 1 indicador luminoso de descarga 3 características de seguridad
1: Función de control de voltaje 2: Temporizador de seguridad 3: Función de control de temperatura
Voltaje internacional de CA 100 V – 240 V
¿Qué es la función de descarga?
La función de descarga elimina el “efecto de memoria” que presentan las pilas que han sido cargadas sin descargarse primero completamente. Este “efecto de memoria” consiste en un agotamiento temporal del voltaje causado por la carga y descarga de pilas que no se descargaron completamente. Este efecto, que reduce la vida útil de las pilas (y, en consecuencia, el tiempo de funcionamiento del equipo), puede observarse cuando el tiempo de funcionamiento del equipo que contiene las pilas disminuye con el paso del tiempo. Mediante la exclusiva función de descarga, podrá recuperar la vida útil original de las pilas descargándolas por completo.
El impacto del “efecto de memoria” varía en función del equipo con el que se empleen las pilas. No necesitará descargar las pilas antes de cada carga. Hágalo únicamente cuando detecte que el período de vida útil de las pilas con un equipo determinado se reduce más de lo normal.
Componentes (A)
1 Botón de descarga e indicador luminoso de descarga 3 Compartimento 2 Indicadores luminosos de carga 4 Tapa
Cómo insertar las pilas recargables (B)
1 Abra la tapa. 2 Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony en el cargador,
asegurándose de que los terminales + y – estén colocados correctamente.
Puede insertarse cualquier combinación de pilas recargables de tamaño AA y AAA. AA: de 1 a 4 pilas AAA: de 1 a 4 pilas
Carga de las pilas (C-1)
Una vez que las pilas se han insertado correctamente, enchufe el extremo apropiado del cable de alimentación en el cargador y el otro extremo en la toma de corriente. El indicador luminoso naranja correspondiente a cada ranura de pila en uso se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. Las luces se apagarán cuando las pilas estén completamente cargadas. Una vez que éstas estén listas para su uso, retire el cargador de la toma de corriente y extraiga las pilas del cargador.
Carga de las pilas con la función de descarga (C-1,2)
Para cargar las pilas con la función de descarga, insértelas tal como se ha indicado anteriormente. Enchufe el cable de alimentación en el cargador, el otro extremo del cable a la toma de corriente, pulse el botón de descarga y cierre la tapa. El indicador luminoso rojo de descarga se iluminará para indicar que se ha iniciado el proceso de descarga. El indicador luminoso rojo permanecerá encendido hasta que termine el proceso de descarga de todas las pilas. Una vez nalizado dicho proceso, el indicador se apagará y se iniciará automáticamente el proceso de carga de las pilas. Si las pilas no se utilizan y se almacenan durante 6 meses o más tiempo, es recomendable que las cargue antes de utilizar la función de recuperación.
Para cancelar el proceso de recuperación, presione el botón de recuperación una vez más.
Notas
Inserte las pilas antes de enchufar el cargador a la toma de corriente. No deje nunca las pilas en el cargador cuando no se estén cargando.
Tiempo de carga/descarga
Tipo de pila
Pila de hidruro metálico de níquel
Tiempo de carga Tiempo de
descarga
De 1 a 2 pilas De 3 a 4 pilas De 1 a 4 pilas
Cycle Energy
multiuso
NH-AA
(2100 mAh)
Aprox.
115 minutos
Aprox.
230 minutos
Aprox. 4 horas
NH-AAA
(800 mAh)
Aprox.
75 minutos
Aprox.
150 minutos
Aprox.
1,5 horas
NH-AA
(1000 mAh)
Aprox.
60 minutos
Aprox.
120 minutos
Aprox. 2 horas
Cycle Energy
gran capacidad
NH-AA
(2700 mAh)
Aprox.
160 minutos
Aprox.
320 minutos
Aprox.
5,5 horas
NH-AA
(2500 mAh)
Aprox.
150 minutos
Aprox.
300 minutos
Aprox. 5 horas
NH-AAA
(900 mAh)
Aprox.
85 minutos
Aprox.
170 minutos
Aprox. 2 horas
NH-AAA
(1000 mAh)
Aprox.
95 minutos
Aprox.
190 minutos
Aprox. 2 horas
Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones de temperatura que oscilan entre 10°C y 30°C. Pueden variar dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante en la pila recargable. El tiempo de descarga mostrado anteriormente es proporcional a la capacidad restante de una pila recargable y constituye un valor aproximado del tiempo transcurrido al descargar una pila completamente cargada.
  
 
 
Technische gegevens
Netspanning: AC 100 V – 240 V, 7 W Netfrequentie: 50/60 Hz Laadspanning: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Werkingstemperatuur: 0°C – 35°C Afmetingen: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) Gewicht: 120 g (exclusief batterijen)
IT (Italiano)
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni che seguono.
Il caricabatterie rapido Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile Sony Ni-MH in formato AA o AAA contrassegnate con “rechargeable” (ricaricabili).
Caratteristiche principali
Funzione di ripristino 4 indicatori LED di carica e 1 indicatore LED di ripristino 3 funzioni di sicurezza
1: Funzione di controllo della tensione 2: Timer di sicurezza 3: Funzione di controllo della temperatura
Tensione universale CA da 100 V a 240 V
Informazioni sulla funzione di ripristino
La funzione di ripristino consente di eliminare l’“eetto memoria” causato dal caricamento di una pila non completamente scarica. L’“eetto memoria” consiste in una temporanea caduta di tensione causata dal susseguirsi di cicli di carica e scarica incompleti. Tale eetto, che provoca la riduzione della durata della pila (la durata operativa dell’apparecchio), risulta evidente quando la durata operativa dell’apparecchio in cui le pile sono installate diminuisce progressivamente. Grazie all’esclusiva funzione di ripristino, è possibile ripristinare la durata originaria della pila scaricandola completamente.
Le conseguenze dell’“eetto memoria” variano in base all’apparecchio nel quale le pile vengono utilizzate. Non è necessario ripristinare una pila prima di ogni ciclo di carica. È necessario eseguire tale operazione esclusivamente quando la durata operativa della pila di un determinato apparecchio risulta ridotta.
Parti (A)
1 Pulsante di ripristino e relativo indicatore LED 3 C omparto 2 Indicatori LED di carica 4 Coperchio
Procedura di inserimento delle pile ricaricabili (B)
1 Aprire il coperchio. 2 Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA o AAA, vericando che i
terminali +/– delle pile siano allineati con i terminali +/– sul caricabatterie.
È possibile caricare sia pile in formato AA che pile in formato AAA. AA: 1 - 4 pile AAA: 1 - 4 pile
Procedura di carica delle pile (C-1)
Dopo avere inserito le pile in modo corretto, inserire l’estremità appropriata del cavo di alimentazione nel caricabatterie e l’altra estremità nella presa di rete. L’indicatore LED arancione corrispondente a ciascun alloggiamento pila si illumina a segnalare l’inizio della carica. Quando le pile sono completamente cariche, l’indicatore LED si spegne. Una volta completato il processo di carica, scollegare il caricabatterie dalla presa di rete ed estrarre le pile dal caricabatterie.
Procedura di carica delle pile mediante la funzione di ripristino (C-1,2)
Per caricare le pile utilizzando la funzione di ripristino, inserire le pile come descritto in precedenza. Inserire un’estremità del cavo di alimentazione nel caricabatterie e l’altra estremità in una presa di rete, premere il pulsante di ripristino, quindi chiudere il coperchio. L’indicatore LED rosso di ripristino si illumina ad indicare l’inizio del processo di ripristino. Tale indicatore rimane acceso no al completamento del processo di ripristino per tutte le pile. Una volta terminato il processo, l’indicatore LED rosso di ripristino si spegne e la carica delle pile viene avviata automaticamente. Se le pile non vengono utilizzate per oltre 6 mesi, si consiglia di caricarle prima di utilizzare la funzione di ripristino.
Per annullare il processo di ripristino, premere di nuovo il pulsante di ripristino.
Note
Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa di rete. Non conservare le pile all’interno del caricabatterie se non devono essere caricate.
Tempo di carica/Tempo di ripristino
Tipo di pila
Pila all’idruro di nichel
Tempo di carica
Tempo di ripristino
1 – 2 pile 3 – 4 pile 1 – 4 pile
Cycle Energy
multiuso
NH-AA
(2100 mAh)
Circa
115 minuti
Circa
230 minuti
Circa 4 ore
NH-AAA
(800 mAh)
Circa
75 minuti
Circa
150 minuti
Circa
1,5 ore
NH-AA
(1000 mAh)
Circa
60 minuti
Circa
120 minuti
Circa 2 ore
Cycle Energy
ad alta capacità
NH-AA
(2700 mAh)
Circa
160 minuti
Circa
320 minuti
Circa
5,5 ore
NH-AA
(2500 mAh)
Circa
150 minuti
Circa
300 minuti
Circa 5 ore
NH-AAA
(900 mAh)
Circa
85 minuti
Circa
170 minuti
Circa 2 ore
NH-AAA
(1000 mAh)
Circa
95 minuti
Circa
190 minuti
Circa 2 ore
Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il tempo di carica varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità residua della pila ricaricabile. Il tempo di ripristino indicato sopra è proporzionale alla capacità residua della pila ricaricabile e si riferisce approssimativamente ad una pila completamente carica.
Guida alla soluzione dei problemi
Indicatore LED Causa Rimedio
L’indicatore LED di carica lampeggia
Si sta eettuando la carica della pila ricaricabile a temperature eccessivamente elevate o basse.
Le temperature di carica devono essere comprese tra 0°C e 35°C.
La pila ricaricabile è completamente scarica.
Inserire una pila ricaricabile nuova.
Si sta eettuando la carica di un tipo di pila non corretto.
Utilizzare esclusivamente pile ricaricabili N
i-MH.
L’indicatore LED di carica si spegne dopo alcuni secondi.
La pila ricaricabile è già stata caricata completamente.
Non è necessario caricare la pila.
Si sta eettuando la carica di un tipo di pila non corretto.
Utilizzare esclusivamente pile ricaricabili N
i-MH.
L’indicatore LED di carica o l’indicatore di ripristino non si accende.
La pila ricaricabile non è stata inserita correttamente.
Inserire correttamente la pila. Allineare i terminali + e –.
È possibile che la supercie di contatto della pila ricaricabile non sia pulita.
Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del caricabatterie con un panno asciutto.
È possibile che la supercie di contatto della spina presenti dei problemi.
Pulire la spina utilizzando un panno asciutto. Utilizzare una presa di rete diversa.
L’indicatore LED di carica lampeggia durante il processo di ripristino.
Si sta eettuando il ripristino della pila a temperature eccessivamente elevate.
Le temperature di ripristino devono essere comprese tra 0°C e 35°C.
In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di assistenza Sony.
Caratteristiche tecniche
Corrente di ingresso: da 100 a 240 V CA, 7 W Frequenza di ingresso: 50/60 Hz Carica di uscita: 1,2 V C C, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Temperatura di funzionamento: da 0°C a 35°C Dimensioni: 65 × 105 × 30,5 mm (L/L/A) Peso: 120 g (pile non incluse)
PT (Português)
Antes de utilizar o carregador, leia atentamente as seguintes instruções.
O carregador super rápido da Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicação “rechargeable” (recarregável).
Funções principais
Função de renovação 4 indicadores LED de carga e 1 indicador LED de renovação 3 funções de segurança
1: Função de controlo da tensão 2: Temporizador de segurança 3: Função de controlo da temperatura
Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA
O que é a função de renovação?
A função de renovação elimina o “efeito de memória” deixado por uma pilha carregada sem que primeiro tenha sido completamente descarregada. O “efeito de memória” é uma baixa de tensão temporária provocada pela carga e descarga de uma pilha, sem que a mesma tenha sido completamente descarregada. O “efeito de memória”, que vai provocar uma redução do tempo de utilização da pilha (o tempo de funcionamento do equipamento), pode observar-se quando a vida útil do equipamento em que colocou as pilhas começa a diminuir gradualmente. A função de renovação permite, descarregando completamente a pilha, recuperar todo o tempo de utilização.
O impacto do “efeito de memória” varia consoante o equipamento em que está a utilizar as pilhas. Não é preciso renovar a pilha antes de cada período de carga. Só deve renovar uma pilha quando notar uma diminuição do respectivo tempo de utilização em determinado equipamento.
  
 
  
 
Typ akumulátoru
Akumulátory Ni-MH
Doba nabíjení Doba obnovení
1 - 2 články 3 - 4 články 1 - 4 články
Vysokokapacitní
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Přibližně
160 minut
Přibližně
320 minut
Přibližně
5,5 hodiny
NH-AA
(2500 mAh)
Přibližně
150 minut
Přibližně
300 minut
Přibližně 5 hodiny
NH-AAA
(900 mAh)
Přibližně 85 minut
Přibližně
170 minut
Přibližně 2 hodiny
NH-AAA
(1000 mAh)
Přibližně 95 minut
Přibližně
190 minut
Přibližně 2 hodiny
Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10°C do 30°C. Doba nabíjení se bude lišit podle podmínek při nabíjení a podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů. Uvedená doba obnovení je v poměru ke zbývající kapacitě akumulátoru a přibližně vyjadřuje dobu uplynulou od obnovení akumulátoru.
Odstraňování problémů
Indikátor LED Možná příčina Řešení
Indikátor nabíjení LED bliká.
Akumulátor je nabíjen při teplotách buď příliš vysokých, nebo příliš nízkých.
Teplota při nabíjení by měla být v
rozsahu od 0°C – 35°C. Životnost akumulátoru uplynula. Vložte nový akumulátor. Nabíjení nesprávných typů akumulátorů. Nabíjejte pouze akumulátory Ni-MH.
Indikátor nabíjení LED po několika sekundách zhasne.
Akumulátor byl již plně nabit. Akumulátor nepotřebuje být nabit.
Nabíjení nesprávných typů akumulátorů. Nabíjejte pouze akumulátory Ni-MH.
Indikátor nabíjení LED nebo indikátor „REFRESH“ se nezapne.
Akumulátor není vložen s právně. Vložte akumulátor správně.
Věnujte pozornost symbolům polarity +
a –. Kontakty akumulátoru nemusí být čisté. Očistěte kontakty + a – dobíjecího
akumulátoru a nabíječky suchým
hadříkem. Kontakty zástrčky nejsou v pořádku. Zástrčku sluchátek očistěte suchým
hadříkem. Zkuste jinou zásuvku.
Indikátor nabíjení LED během procesu obnovování bliká.
Akumulátor je obnovován při poněkud vysokých teplotách.
Teplota při obnovení by měla být v
rozsahu 0°C až 35°C.
S případnými dalšími dotazy se obraťte na pracovníka servisu Sony.
Technické údaje
Vstupní napětí: 100 V – 240 V stř, 7 W Vstupní frekvence: 50/60 Hz Nabíjecí výstup: 1,2 V ss., 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Provozní teplota: 0°C – 35°C Rozměry: 65 × 105 × 30,5 mm (š/d/v) Hmotnost: 120 g (b ez akumulátorů)
HU (Magyar)
Használat előtt gyelmesen olvassa el az alábbi tudnivalókat.
Ez a Sony Super Quick Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez használható, amelyeken megtalálható a „rechargeable” (újratölthető) jelzés.
Főbb szolgáltatások
Kisütés 4 töltésjelző LED és 1 frissítésjelző LED 3 biztonsági funkció
1: Feszültséggyelő funkció 2: Időzített kikapcsolás 3: Hőmérsékletgyelő funkció
Univerzális tápfeszültség: 100 – 240 V váltakozó áram
Mire szolgál a kisütés funkció?
Kisütés (Discharge) funkció arra szolgál, hogy kiküszöbölje az „emlékezést” az olyan elemek esetében, amelyek még nem merültek le teljesen, amikor ismét tölteni kezdik őket. Az „emlékezés” voltaképpen ideiglenes feszültségcsökkenés, amelyet az vált ki, ha az elemet úgy töltik és használják vagy merítik le, hogy az valójában soha sem merül le teljesen. Az „emlékezés” – amelynek eredményeképpen az elem hamarabb merül le a szokásosnál (azaz a készülék rövidebb ideig használható) – hatása úgy jelentkezik, hogy az illető elemmel működő készülék egyre rövidebb ideig használható az elem feltöltése nélkül. Az egyedülálló kisütés (Discharge) funkció teljesen lemeríti az elemet, és így az visszanyeri eredeti energiaszolgáltatási képességét.
Az „emlékezés” hatása függ attól a készüléktől, amelyben az elemet használja. Az elemeket nem kell minden egyes töltés előtt kisütni. Csak akkor süssön ki egy elemet, ha azt tapasztalja, hogy egy adott készülék esetén az elem a szokásosnál hamarabb lemerül.
Részek (A)
1 A kisütés (Discharge) gomb és a kisütés - kijelző LED 3 Az elemek helye 2 töltéskijelző LED 4 Fedél
Az újratölthető elemek behelyezése (B)
1 Nyissa ki a fedelet. 2 Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH újratölthető elemeket a töltőbe,
ügyelve a helyes polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltő megfelelő +/– jelöléséhez kell kerüljön.
AA és AAA méretű feltölthető elemek bármilyen kombinációban behelyezhetők. AA: 1 – 4 elem AAA: 1 – 4 elem
A töltés (C-1)
Amikor már megfelelően behelyezte az elemeket a töltőbe, a töltő hálózati kábelének megfelelő végét dugja be a töltőbe, a másik végét pedig dugja be a fali csatlakozóaljzatba. Ekkor felgyulladnak az elemet tartalmazó rekeszek narancssárga LED kijelzői, jelezve, hogy a töltés elkezdődött. A kijelzők akkor alszanak ki, amikor az elemek teljesen feltöltődtek. Amikor az elemek feltöltődtek és használatra készek, húzza ki a töltő hálózati kábelét a fali csatlakozóaljzatból, és vegye ki az elemeket a töltőből.
Töltés a kisütés funkció használatával (C-1, 2)
A kisütés funkció használatával végzett töltéshez a fentiek szerint tegye be az elemeket a töltőbe. A töltő hálózati kábelét dugja be a töltőbe, a kábel másik végét dugja be a hálózati csatlakozóaljzatba, majd nyomja meg a kisütés (Discharge) gombot, és zárja le a fedelet. Ekkor felgyullad a piros kisütés - kijelző LED, mutatva, hogy megkezdődött a kisütés. A piros LED kijelző mindaddig világít, amíg az összes elem kisütése véget nem ér. A kisütés végeztével kialszik a piros kisütés - kijelző, és automatikusan elkezdődik a töltés. Ha egy elemet legalább 6 hónapig nem használt, javasoljuk, hogy az újabb használat előtt a frissítő funkcióval töltse fel.
A frissítési folyamat megszakításához ismét nyomja meg a frissítő gombot.
Megjegyzések
A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a töltőt a hálózatra csatlakoztatná. Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye bele őket.
Töltési idő/Kisütési idő
Elemtípus
Nikkel-metál hibrid elem
Töltési idő Kisütési idő
1 - 2 elem 3 - 4 elem 1 - 4 elem
Cycle Energy
– Többcélú
felhasználhatóság
NH-AA
(2100 mAh)
Kb.
115 perc
Kb.
230 perc
Kb.
4 óra
NH-AAA
(800 mAh)
Kb.
75 perc
Kb.
150 perc
Kb.
1,5 óra
NH-AA
(1000 mAh)
Kb.
60 perc
Kb.
120 perc
Kb.
2 óra
Cycle Energy
– Nagy teljesítmény
NH-AA
(2700 mAh)
Kb.
160 perc
Kb.
320 perc
Kb.
5,5 óra
NH-AA
(2500 mAh)
Kb.
150 perc
Kb.
300 perc
Kb.
5 óra
NH-AAA
(900 mAh)
Kb.
85 perc
Kb.
170 perc
Kb.
2 óra
NH-AAA
(1000 mAh)
Kb.
95 perc
Kb.
190 perc
Kb.
2 óra
A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10°C és 30°C közötti hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges töltési idő a töltés körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire volt lemerülve. A kisütési idő egyenesen arányos az elem tényleges energiaszintjével. A fenti táblázatban szereplő kisütési idők egy-egy teljesen feltöltött elem kisütésének hozzávetőleges hosszát adják meg.
Hibaelhárítás
LED kijelző A hiba lehetséges oka Megoldás
A töltésjelző LED villog. Az újratölthető elem töltésekor a
környezet hőmérséklete túl magas vagy túl alacsony.
A töltéshez javasolt környezeti
hőmérséklet: 0°C – 35°C.
Az újratölthető elemek elérték élettartamuk végét.
Tegyen be új újratölthető elemet.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.
Csak Ni-MH újratölthető elemet töltsön.
A töltésjelző LED pár másodperc múlva kialszik.
Az újratölthető elem már teljesen fel van töltve.
Az ilyen elemet már nem kell tölteni.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.
Csak Ni-MH újratölthető elemet töltsön.
Sem a töltést, sem a kisütést jelző LED nem gyullad fel.
Az újratölthető elem nincs megfelelően a töltőben.
Tegye be az elemet megfelelően.
Ügyeljen a +/– pólusok elhelyezésére. Valószínűleg szennyezettek az
újratölthető elem pólusai.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a
tölthető elem és a töltő + és – pólusát. Valószínűleg nem érintkezik megfelelően
a csatlakozódugó.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a
csatlakozódugót. A töltőt csatlakoztassa
egy másik konnektorba.
Kisütés közben villog a töltésjelző LED.
Az elem kisütésekor a környezet hőmérséklete túl magas.
A kisütéshez javasolt környezeti
hőmérséklet: 0°C – 35°C.
További kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony márkaszervizhez.
  
 
 
Дeтaли (A)
1 Кнопкa воccтaновлeния и cвeтодиодный индикaтоp воccтaновлeния 2 Cвeтодиодныe индикaтоpы зapядки 3 Oтдeлeниe для бaтapeeк 4 Кpышкa
Кaк вcтaвлять aккyмyлятоpныe бaтapeйки (B)
1 Oткpойтe кpышкy. 2 Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa Ni-MH paзмepa AA или AAA в
зapядноe ycтpойcтво, cоблюдaя поляpноcть + и –.
Пpи зapядкe возможнa любaя комбинaция aккyмyлятоpныx бaтapeeк, имeющиx paзмep AA и AAA. Paзмep AA: 1 - 4 бaтapeйки; paзмep AAA: 1 - 4 бaтapeйки
Зapядкa бaтapeeк (C-1)
Пpaвильно ycтaновив бaтapeйки, вcтaвьтe cоотвeтcтвyющий конeц ceтeвого шнypa в paзъeм зapядного ycтpойcтвa, a дpyгой eго конeц в ceтeвyю pозeткy. Когдa нaчнeтcя пpоцecc зapядки, зaгоpитcя оpaнжeвый cвeтодиодный индикaтоp, cоотвeтcтвyющий кaждомy отceкy, в котоpом ycтaновлeнa бaтapeйкa. Когдa бaтapeйки бyдyт полноcтью зapяжeны, cвeтодиодныe индикaтоpы погacнyт. Когдa бaтapeйки бyдyт готовы к иcпользовaнию, отключитe зapядноe ycтpойcтво от ceтeвой pозeтки и извлeкитe из нeго бaтapeйки.
Зapядкa бaтapeeк c иcпользовaниeм фyнкции воccтaновлeния (C-1,2)
Для подзapядки бaтapeeк, иcпользyя фyнкцию воccтaновлeния, вcтaвьтe бaтapeйки, кaк покaзaно вышe. Bcтaвьтe один конeц ceтeвого шнypa в paзъeм зapядного ycтpойcтвa, a дpyгой eго конeц в ceтeвyю pозeткy, нaжмитe кнопкy воccтaновлeния и зaкpойтe кpышкy. Зaгоpитcя кpacный cвeтодиодный индикaтоp, yкaзывaя нa нaчaло пpоцecca воccтaновлeния. Кpacный cвeтодиодный индикaтоp бyдeт пpодолжaть гоpeть, покa пpоцecc воccтaновлeния нe зaвepшитcя для вcex бaтapeeк. По зaвepшeнии пpоцecca кpacный cвeтодиодный индикaтоp погacнeт, и aвтомaтичecки нaчнeтcя пpоцecc зapядки бaтapeeк. Если батарейки не используются в течение 6 месяцев или более, перед использованием функции восстановления рекомендуется зарядить батарейки.
Чтобы отмeнить пpоцecc обновлeния, нaжмитe кнопкy обновлeния eщe paз.
Пpимeчaния
Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до того, кaк зapядноe ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть. Hикогдa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли они нe зapяжaютcя.
Bpeмя зapядки/вpeмя воccтaновлeния
Tип бaтapeйки
Бaтapeйкa типa
“никeль - гидpид мeтaллa”
Bpeмя зapядки
Bpeмя
воccтaновлeния
1 – 2 бaтapeйки 3 – 4 бaтapeйки 1 – 4 бaтapeйки
Cycle Energy
многоцелевые
NH-AA
(2100 mAh)
Пpибл.
115 минyт
Пpибл.
230 минyт
Пpибл. 4 чacов
NH-AAA
(800 mAh)
Пpибл.
75 минyт
Пpибл.
150 минyт
Пpибл.
1,5 чacов
NH-AA
(1000 mAh)
Пpибл.
60 минyт
Пpибл.
120 минyт
Пpибл. 2 чacов
Cycle Energy
высокой емкости
NH-AA
(2700 mAh)
Пpибл.
160 минyт
Пpибл.
320 минyт
Пpибл.
5,5 чacов
NH-AA
(2500 mAh)
Пpибл.
150 минyт
Пpибл.
300 минyт
Пpибл. 5 чacов
NH-AAA
(900 mAh)
Пpибл.
85 минyт
Пpибл.
170 минyт
Пpибл. 2 чacов
NH-AAA
(1000 mAh)
Пpибл.
95 минyт
Пpибл.
190 минyт
Пpибл. 2 чacов
Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa тeмпepaтyp от 10°C до 30°C. Bpeмя зapядки зaвиcит от ycловий зapядки и оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки. Укaзaнноe вышe вpeмя воccтaновлeния пpопоpционaльно оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки и пpиблизитeльно paвно вpeмeни, пpошeдшeмy c нaчaлa воccтaновлeния полноcтью зapяжeнной бaтapeйки.
Поиcк и ycтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй
Cвeтодиодный
индикaтоp
Bepоятнaя пpичинa Peшeниe
Cвeтодиодный индикaтоp зapядки мигaeт.
Зapядкa aккyмyлятоpной бaтapeйки выполняeтcя либо пpи очeнь выcокой, либо пpи очeнь низкой тeмпepaтype.
Зapядкy cлeдyeт выполнять в диaпaзонe тeмпepaтyp от 0°C до 35°C.
Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки иcтeк.
Bcтaвьтe новyю aккyмyлятоpнyю бaтapeйкy.
Bыполняeтcя зapядкa бaтapeeк нeдопycтимого типa.
Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-MH.
Cвeтодиодный индикaтоp зapядки гacнeт чepeз нecколько ceкyнд.
Aккyмyлятоpныe бaтapeйки yжe полноcтью зapяжeны.
Бaтapeйкa нe тpeбyeт зapядки.
Bыполняeтcя зapядкa бaтapeeк нeдопycтимого типa.
Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-MH.
Cвeтодиодный индикaтоp зapядки или индикaтоp воccтaновлeния нe зaгоpaeтcя.
Aккyмyлятоpнaя бaтapeйкa вcтaвлeнa нeпpaвильно.
Пpaвильно вcтaвьтe бaтapeйкy. Cоблюдaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.
Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной бaтapeйки, возможно, зaгpязнeнa.
Очистите контакты + и – аккумуляторной батарейки и зарядного устройства сухой тканью.
Bозможно, имeeт мecто плоxой контaкт вилки c pозeткой.
Протрите штекер сухой тканью. Попpобyйтe подключить к дpyгой pозeткe.
Cвeтодиодный индикaтоp зapядки мигaeт во вpeмя пpоцecca воccтaновлeния.
Bоccтaновлeниe бaтapeйки выполняeтcя пpи очeнь выcокой тeмпepaтype.
Bоccтaновлeниe cлeдyeт выполнять в диaпaзонe тeмпepaтyp от 0°C – 35°C.
Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный cepвиcный цeнтp Sony.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Haпpяжeниe нa вxодe: 100 – 240 B пepeмeнного токa, 7 W Чacтотa: 50/60 Гц Mощноcть пpи зapядкe: Поcтоянный ток 1,2 B, 1050 мA (AA) × 2 / 525 мA (AA) × 4 / 640 мA (AAA) × 2 / 320 мA (AAA) × 4 Paбочaя тeмпepaтypa: 0°C - 35°C Размеры: 65 × 105 × 30,5 мм (Ш/Д/B) Bec: 120 г (бeз бaтapeeк)
Заряднoe yстройcтво: Сделано в Китае
дата производства нанесена на корпус батарейки методом оттиска в формате ГГММ дата производства нанесена на корпус зарядного устройства методом оттиска в формате
ММГГ Г: год М: месяц
SK (Slovensky)
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Nabíjačka Sony Super Quick by sa mala používať len s batériami Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú označené ako nabíjateľné („rechargeable”).
Hlavné funkcie
funkcia obnovenia, 4 indikačné diódy LED procesu nabíjania a 1 indikačná dióda LED procesu obnovenia, 3 bezpečnostné funkcie:
1: funkcia sledovania napätia, 2: bezpečnostný časovač, 3: funkcia sledovania teploty,
celosvetový rozsah napájacieho striedavého napätia 100 V až 240 V.
Čo je funkcia obnovenia?
Funkcia obnovenia odstraňuje „pamäťový efekt”, ktorý sa prejavuje v tých prípadoch, keď sa batéria nabíjala skôr, než bola úplne vybitá. Tento „pamäťový efekt” predstavuje dočasné vyčerpanie zdroja napätia spôsobené nabíjaním a vybíjaním batérie bez toho, aby sa aspoň niekedy batéria nechala úplne vybiť. „Pamäťový efekt”, ktorý skracuje čas používania batérie (čas prevádzky zariadenia), sa dá spozorovať tak, že sa postupne skracuje čas prevádzky zariadenia, v ktorom sú batérie umiestnené. Pomocou jedinečnej funkcie obnovenia môžete obnoviť pôvodný čas používania batérie tým spôsobom, že ju úplne vybijete.
Vplyv „pamäťového efektu” môže byť rôzny v závislosti od zariadenia, v ktorom sa batérie používajú. Batériu nie je potrebné obnoviť pred každým nabitím. Batériu obnovte len vtedy, keď si všimnete, že sa čas používania tejto batérie v niektorom zariadení skracuje.
Časti (A)
1 Tlačidlo obnovenia a indikačná dióda LED obnovenia 3 Priestor pre batérie 2 Indikačné diódy LED nabíjania 4 Kr yt
Vkladanie nabíjateľných batérií (B)
1 Otvorte kryt. 2 Vložte nabíjateľné batérie Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH do nabíjačky a
presvedčte sa, či sú správne uložené podľa značiek + a –.
Je možné vložiť akúkoľvek kombináciu nabíjateľných batérií veľkosti AA a AAA. Veľkosť AA: 1 až 4 batérie. Veľkosť AAA: 1 až 4 batérie.
Nabíjanie batérií (C-1)
Správne vložte batérie a potom pripojte príslušnú koncovku napájacieho kábla do nabíjačky a druhú koncovku napájacieho kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Pre každý použitý oddiel s vloženou batériou sa rozsvieti oranžová indikačná dióda LED, čo znamená začiatok nabíjania. Indikačné diódy zhasnú po úplnom nabití batérií. Ak sú batérie nabité, odpojte nabíjačku zo sieťovej zásuvky a vyberte batérie z nabíjačky.
 
  
LED indikator Morebiten vzrok Rešitev
LED indikator polnjenja ali osveževanja ne zasveti.
Polnilna baterija je vstavljena napačno. Pravilno vstavite baterijo.
Poravnajte oznake + in –.
Kontakti na polnilni bateriji so umazani. Očistite kontakte + in – na polnilni
bateriji in v polnilniku s suho krpo.
Kontakti na vtikaču niso v redu. Očistite vtikač s suho krpo.
Uporabite drugo vtičnico.
Med osveževanjem LED indikator polnjenja utripa.
Baterijo osvežujete v prostoru, kjer je temperatura previsoka.
Temperatura v prostoru, kjer osvežujete baterije, mora biti v območju od 0°C do 35°C.
Če imate še kakšna vprašanja, se obrnite na predstavnika Sonyjevega servisa.
Tehnični podatki
Napajalna napetost: 100 – 240 V izmenične napetosti, 7 W Vhodna frekvenca: 50/60 Hz Izhod: 1,2 V enosmerne napetosti, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Delovna temperatura: 0 – 35°C Mere: 65 × 105 × 30,5 mm (š/d/v) Masa: 120 g (brez baterij)
HR (Hrvatski)
Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute.
S ovim se punjačem smiju koristiti samo Sonyeve Ni-MH baterije veličine AA ili AAA koje na sebi imaju natpis »rechargeable« (višestruko punjive).
Glavne značajke
Funkcija osvježavanja 4 LED pokazatelja punjenja i 1 LED pokazatelj osvježavanja 3 sigurnosne značajke
1: Funkcija nadzora napona 2: Sigurnosni sat 3: Funkcija nadzora temperature
Napajanje u svim dijelovima svijeta od 100 V do 240 V
Što je funkcija osvježavanja?
Funkcija osvježavanja uklanja učinak »pamćenja« koji ostaje u bateriji koja se ponovno puni, a da prethodno nije bila u potpunosti ispražnjena. Učinak »pamćenja« privremeno je pražnjenje napona uzrokovano punjenjem i pražnjenjem baterije bez prethodnog potpunog pražnjenja. Učinak »pamćenja«, koje skraćuje korisni vijek trajanja baterije (radni vijek), može se uočiti kada se vrijeme rada uređaja u koji su baterije stavljene vremenom smanjuje. Ovom jedinstvenom funkcijom možete obnoviti početno radno vrijeme baterije tako da je u potpunosti ispraznite.
Učinak »pamćenja« ovisi o uređaju u kojem se baterije koriste. Baterije nije potrebno osvježavati prije svakog punjenja. Osvježite ih tek kad uočite da je radno vrijeme baterija u nekom uređaju značajno smanjeno.
Dijelovi (A)
1 Gumb za osvježavanje i LED pokazatelj osvježavanje 3 Odjeljak za baterije 2 LED pokazatelji punjenja 4 Poklopac
Stavljanje baterija (B)
1 Otvorite poklopac. 2 U punjač stavite Sonyjeve višestruko punjive Ni-MH baterije veličine AA ili AAA,
pazeći pritom da ispravno namjestite polove baterije +/- prema oznakama +/- u punjaču.
Možete puniti bilo koju vrstu višestruko punjivih baterija veličine AA i AAA. AA: 1 – 4 baterije AAA: 1 – 4 baterije
Punjenje baterija (C-1)
Nakon pravilnog stavljanja baterija, jedan kraj kabela za napajanje ukopčajte u punjač, a drugi u električnu utičnicu. Zasvijetlit će narančasti LED pokazatelj uz pojedini utor baterije i označiti da je započeo postupak punjenja. Žaruljice će se isključiti kad se baterije napune do kraja. Kad su baterije spremne za uporabu, iskopčajte punjač iz utičnice i izvadite baterije.
Punjenje baterija uz funkciju osvježavanja (C­1,2)
Kako biste baterije napunili uz funkciju osvježavanja, stavite baterije na ranije opisan način. Jedan kraj kabela za napajanje priključite u punjač, a drugi ukopčajte u električnu utičnicu, pritisnite gumb za osvježavanje i zatvorite poklopac. Zasvijetlit će crveni LED pokazatelj i označiti da je započeo postupak osvježavanja. Crveni će LED pokazatelj svijetliti sve dok se postupak osvježavanja ne dovrši za sve baterije u punjaču. Nakon dovršetka postupka, crveni će se LED pokazatelj isključiti i automatski će započeti postupak punjenja baterija. Ako se baterije pohrane 6 mjeseci ili dulje, preporuča se punjenje baterija prije uporabe funkcije osvježenja (Refresh Function).
Kako biste poništili funkciju osvježavanja, ponovno pritisnite gumb za osvježavanje.
Napomene
Baterije je potrebno staviti prije priključivanja punjača u utičnicu. Baterije ne smiju ostati u punjaču ako se ne pune.
Vrijeme punjenja/vrijeme osvježavanja
Vrsta baterije
Baterija od nikla- metalnog hibrida
Vrijeme punjenja
Vrijeme
osvježavanja
1 – 2 baterije 3 – 4 baterije 1 – 4 baterije
Cycle Energy za
višestruku upotrebu
NH-AA
(2100 mAh)
Približno 115 min.
Približno 230 min.
Približno
4 sati
NH-AAA
(800 mAh)
Približno
75 min.
Približno 150 min.
Približno
1,5 sati
NH-AA
(1000 mAh)
Približno
60 min.
Približno 120 min.
Približno
2 sati
Cycle Energy
visokog kapaciteta
NH-AA
(2700 mAh)
Približno 160 min.
Približno 320 min.
Približno
5,5 sati
NH-AA
(2500 mAh)
Približno 150 min.
Približno 300 min.
Približno
5 sati
NH-AAA
(900 mAh)
Približno
85 min.
Približno 170 min.
Približno
2 sati
NH-AAA
(1000 mAh)
Približno
95 min.
Približno 190 min.
Približno
2 sati
Navedena vremena tek su približna i odnose se na radnu temperaturu između 10°C i 30°C. Vrijeme punjenja će ovisiti o uvjetima punjenja i preostalom kapacitetu baterije za punjenje. Vrijeme osvježavanja ovisi o preostalom kapacitetu u bateriji i dano je tek približno vrijeme potrebno za osvježavanje potpuno pune baterije.
Uklanjanje problema
LED pokazatelj Mogući uzrok Rješenje
Treperi LED pokazatelj punjenja.
Baterija se puni pri odveć visokoj ili odveć niskoj temperaturi.
Temperature punjenja trebaju biti
između 0°C i 35°C. Istekao je vijek trajanja baterije. Stavite novu višestruko punjivu bateriju. Pune se neispravne vrste baterija. Punite samo Ni-MH višestruko punjive
baterije.
LED pokazatelj punjenja isključuje se nakon nekoliko sekundi.
Baterija je već napunjena do kraja. Bateriju nije potrebno puniti.
Pune se neispravne vrste baterija. Punite samo Ni-MH višestruko punjive
baterije.
Ne svijetli LED pokazatelj punjenja ili osvježavanja.
Baterija nije ispravno stavljena. Ispravno stavite bateriju.
Poravnajte polove + i –. Možda su dodirne površine baterije
zaprljane.
Suhom krpom očistite polove + i – na
bateriji i punjaču. Možda nisu dobre dodirne površine
utikača.
Suhom krpom očistite utikač.
Pokušajte ga priključiti u drugu utičnicu.
LED pokazatelj punjenja treperi tijekom osvježavanja.
Baterija se osvježava pri odveć visokoj temperaturi okoline.
Temperature za osvježavanje trebaju biti
između 0°C i 35°C.
Obratite se Sonyevom serviseru imate li nekih dodatnih pitanja.
Tehnički podaci
Ulazni napon: AC 100 V – 240 V, 7 W Ulazna frekvencija: 50/60 Hz Izlazni napon: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Radna temperatura: 0°C – 35°C Dimenzije: 65 (š) × 105 (d) × 30,5 (v) mm Težina: 120 g (bez baterija)
RO (Română)
Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de utilizare.
Încărcătorul super rapid Sony trebuie utilizat numai cu baterii Ni-MH Sony, format AA sau AAA, care sunt marcate „rechargeable” (reîncărcabile).
Caracteristici de ultimă tehnologie
Funcţia Refresh (Reîmprospătare) 4 indicatoare LED de încărcare şi 1 indicator LED de reîmprospătare 3 Caracteristici pentru lucrul în siguranţă
1: Funcţie de monitorizare a tensiunii 2: Alarmă de siguranţă 3: Funcţie de monitorizare a temperaturii
Tensiune universală c.a. 100 V – 240 V
Ce este funcţia Refresh (Reîmprospătare)?
Funcţia Reîmprospătare este o funcţie care elimină „efectul de memorie” lăsat de bateria care a fost încărcată fără să  fost mai întâi descărcată complet. „Efectul de memorie” este o diminuare temporară a tensiunii, cauzată de încărcarea şi descărcarea unei baterii fără ca acea baterie să  fost vreodată descărcată complet. „Efectul de memorie”, care scurtează durata de utilizare a bateriei (durata de funcţionare a echipamentului), poate  observat prin scăderea în timp a duratei de funcţionare a echipamentului în care sunt introduse bateriile. Cu funcţia Reîmprospătare, aveţi posibilitatea să readuceţi la normal durata de utilizare a bateriei, descărcând-o complet.
Impactul „Efectului de memorie” variază în funcţie de echipamentul în care sunt utilizate bateriile.
  
 
 
  
Recharge des piles (C-1)
Une fois que les piles ont été correctement insérées, branchez l’extrémité appropriée du cordon d’alimentation dans le chargeur et branchez l’autre extrémité sur une prise secteur. Le voyant orange correspondant à chaque fente de pile utilisée s’allume pour indiquer que la charge a commencé. Les voyants s’éteignent lorsque les piles sont pleines. Une fois que les piles sont prêtes à l’utilisation, débranchez le chargeur de la prise secteur et retirez les piles du chargeur.
Recharge des piles avec la fonction de décharge (C-1 et 2)
Pour charger les piles à l’aide de la fonction de décharge, insérez les piles tel qu’indiqué ci-dessus. Branchez le cordon d’alimentation dans le chargeur et l’autre extrémité du cordon sur la prise secteur. Appuyez sur la touche de décharge, puis refermez le couvercle. Le voyant rouge de décharge s’allume pour indiquer que le processus de décharge a commencé. Le voyant rouge reste allumé jusqu’à la n du processus de décharge de toutes les piles. Une fois ce processus terminé, le voyant rouge de décharge s’éteint et la charge de la pile commence automatiquement. Si les piles sont stockées sans être utilisées pendant au moins 6 mois, il est recommandé de les charger avant d’utiliser la fonction de décharge.
Pour mettre n au processus de décharge, appuyez de nouveau sur la touche de décharge.
Remarques
Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit branché sur une prise secteur. Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles ne sont pas en cours de charge.
Temps de charge/Temps de décharge
Type de piles
Pile au nickel-métal hydrure
Temps de charge Temps de
décharge
1 à 2 piles 3 à 4 piles 1 à 4 piles
Cycle Energy
à usage multiple
NH-AA
(2100 mAh)
Approx.
115 minutes
Approx.
230 minutes
Approx. 4 heures
NH-AAA
(800 mAh)
Approx.
75 minutes
Approx.
150 minutes
Approx.
1,5 heures
NH-AA
(1000 mAh)
Approx.
60 minutes
Approx.
120 minutes
Approx. 2 heures
Cycle Energy
à haute capacité
NH-AA
(2700 mAh)
Approx.
160 minutes
Approx.
320 minutes
Approx.
5,5 heures
NH-AA
(2500 mAh)
Approx.
150 minutes
Approx.
300 minutes
Approx. 5 heures
NH-AAA
(900 mAh)
Approx.
85 minutes
Approx.
170 minutes
Approx. 2 heures
NH-AAA
(1000 mAh)
Approx.
95 minutes
Approx.
190 minutes
Approx. 2 heures
Les temps mentionnés précédemment sont des approximations dans des conditions de températures allant de 10 °C à 30 °C. Le temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de l’autonomie de la batterie rechargeable. Le temps de décharge indiqué ci-dessus est proportionnel à l’autonomie restante d’une pile rechargeable et est une approximation du temps écoulé après le décharge d’une pile pleine.
Dépannage
Voyant à LED Causes possibles Solution
Le voyant de charge clignote.
La pile rechargeable est en cours de charge à une température qui est soit trop élevée soit trop basse.
Les piles doivent être chargées à une t
empérature allant de 0 °C à 35 °C.
La durée de vie de la pile rechargeable a atteint son terme.
Insérez une nouvelle pile rechargeable.
Charge de piles d’un type non compatible.
Chargez uniquement des piles rechargeables Ni-MH.
Le voyant de charge s’éteint au bout de quelques secondes.
La pile rechargeable est déjà pleine. La pile n’a pas besoin d’être chargée.
Charge de piles d’un type non compatible.
Chargez uniquement des piles rechargeables Ni-MH.
Le voyant de charge ou le voyant de décharge ne s’allume pas.
La pile rechargeable n’est pas insérée correctement.
Insérez la pile correctement. Alignez les pôles + et –.
La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être propre.
Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du chargeur avec un chion sec.
La surface de contact de la che est peut­être mauvaise.
Nettoyez la prise avec un chion sec. Essayez une autre prise secteur.
Le voyant de charge clignote pendant le processus de décharge.
La pile est en cours de décharge à une température trop élevée.
La décharge doit s’eectuer à une t
empérature située entre 0 °C et 35 °C.
Pour toute question au sujet de cet appareil, contactez votre représentant de service après-vente Sony.
Spécications
Tension en entrée : 100 V à 240 V CA, 7 W Fréquence d’entrée : 50/60 Hz Sortie de charge : 1,2 V CC, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Température de fonctionnement : 0°C à 35°C Dimensions : 65 × 105 × 30,5 mm (L/H/P) Poids : 120 g (piles exclues)
DE (Deutsch)
Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Anweisungen bitte sorgfältig durch.
Dieses extrem schnelle Ladegerät von Sony ist ausschließlich für Ni-MH-Akkus der Größe AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als „rechargeable” (wiederauadbar) gekennzeichnet sind.
Besondere Merkmale
Aurischungsfunktion 4 LED-Ladeanzeigen und 1 LED-Aurischungsanzeige 3 Sicherheitsfunktionen
1: Spannungskontrolle 2: Sicherheits-Timer 3: Temperaturkontrolle
Weltweite Spannung 100 V – 240 V Wechselstrom
Was ist die Aurischungsfunktion?
Dank der Aurischungsfunktion lässt sich der „Memory-Eekt” rückgängig machen, der entsteht, wenn ein Akku nachgeladen wird, bevor er vollständig entladen wurde. Der „Memory-Eekt” führt zu einer Verringerung der Akkukapazität, weil sich der Akku nur noch an die nachgeladene Kapazität erinnert, seine volle Kapazität also nicht mehr erreicht wird. Der „Memory-Eekt” führ t zu einer Verkürzung der Betriebsdauer des Akkus und damit auch der damit betriebenen Geräte. Ob bei einem Akku ein „Memory-Eekt” eingetreten ist, können Sie also daran sehen, ob sich die Betriebsdauer der Geräte verkürzt. Mit der einzigartigen Aurischungsfunktion lässt sich die Originalkapazität des Akkus wiederherstellen. Der Akku wird dazu vollständig entladen.
Die Auswirkung des „Memory-Eekts” hängt von den Geräten ab, die mit dem Akku betrieben werden. Sie brauchen einen Akku nicht vor jedem Ladevorgang aufzufrischen. Frischen Sie einen Akku nur auf, wenn Sie feststellen, dass sich die Betriebsdauer des Akkus bei einem bestimmten Gerät verkürzt hat.
Teile und Bedienelemente (A)
1 Aurischungstaste und LED-Aurischungsanzeige 3 Akkufach 2 LED-Ladeanzeigen 4 Abdeckung
So legen Sie die Akkus ein (B)
1 Önen Sie die Abdeckung. 2 Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA von Sony ins Ladegerät ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole (markiert mit + und –).
Sie können eine beliebige Kombination von Akkus der Größe AA und AAA zusammen laden. AA: 1 – 4 Akkus AAA: 1 – 4 Akkus
Laden der Akkus (C-1)
Nachdem Sie die Akkus ordnungsgemäß eingelegt haben, stecken Sie ein Ende des Netzkabels in das Ladegerät und das andere Ende in eine Netzsteckdose. Die orangefarbene LED-Anzeige für die jeweils verwendete Vertiefung leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Ladevorgang beginnt. Die Anzeigen erlöschen, sobald die Akkus vollständig geladen sind. Sobald die Akkus betriebsbereit sind, trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und nehmen die Akkus aus dem Ladegerät heraus.
Laden der Akkus mit der Aurischungsfunktion (C-1, 2)
Wenn Sie die Akkus mit der Aurischungsfunktion laden wollen, legen Sie sie wie oben erläutert ein. Stecken Sie ein Ende des Netzkabels in das Ladegerät und das andere Ende in eine Netzsteckdose, drücken Sie die Aurischungstaste und schließen Sie die Abdeckung. Die rote LED-Aurischungsanzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Aurischungsvorgang beginnt. Die rote LED-Anzeige leuchtet, bis der Aurischungsvorgang für alle Akkus abgeschlossen ist. Danach erlischt die rote LED-Aurischungsanzeige und der Akkuladevorgang beginnt automatisch. Wenn die Akkus 6 Monate oder länger unbenutzt gelagert wurden, empehlt es sich, sie vor dem Gebrauch mit der Aurischungsfunktion zu laden.
Wenn Sie den Aurischungsvorgang abbrechen wollen, drücken Sie nochmals die Aurischungstaste.
Hinweise
Die Akkus müssen eingelegt werden, bevor das Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät auewahrt werden, wenn sie nicht geladen werden.
 
  
 
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Návod k obsluze Használati útmutató Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Návod na obsluhu Navodila za uporabo Upute za uporabu Instrucţiuni de operare Інcтpyкції з eкcплyaтaції Указания за употреба Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning
© 2010 Sony Corporation Printed in China
BCG-34HRE, BCG-34HRE/KR
GB
FR
DE
ES
NL
IT
PT CZ HU
PL RU SK
SI HR RO UA BG
SE
DK
FI NO
With Refresh Function
GR TR TH KR AR
Kullanım Bilgileri
Οδηγίες χρήσης
A
B
1 2
3
4
C
1
1 2
2
Super Quick Charger
0904-210-23210B
Време за зареждане/Време на опресняване
Тип батерии
Никел-металхидридни батерии
Време за зареждане
Време на
опресняване
1 – 2 батерии 3-4 батерии 1-4 батерии
Многократно
използване на
Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
Прибл.
115 минути.
Прибл.
230 минути.
Прибл.
4 часа
NH-AAA
(800 mAh)
Прибл.
75 минути.
Прибл.
150 минути.
Прибл. 1,5 часа
NH-AA
(1000 mAh)
Прибл.
60 минути.
Прибл.
120 минути.
Прибл.
2 часа
Висок капацитет на
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Прибл.
160 минути.
Прибл.
320 минути.
Прибл. 5,5 часа
NH-AA
(2500 mAh)
Прибл.
150 минути.
Прибл.
300 минути.
Прибл.
5 часа
NH-AAA
(900 mAh)
Прибл.
85 минути.
Прибл.
170 минути.
Прибл.
2 часа
NH-AAA
(1000 mAh)
Прибл.
95 минути.
Прибл.
190 минути.
Прибл.
2 часа
Посоченото по-горе време е приблизително и е валидно при температура от 10°C до 30°C. Времето за зареждане ще бъде различно в зависимост от условията на зарежда не и останалия в акум улаторната батерия заряд. Показаното по-горе време на опресняване е пропорционално на оставащия капацитет на зареждаемата батерия и е приблизително равно на изтеклото време, за което се опреснява напълно заредена батерия.
Отстраняване на неизправности
Светодиоден
индикатор
Вероятна причина Решение
Светодиодният индикатор за зареждане мига.
Зареждаемата батерия е заредена при прекалено висока или прекомерно ниска температура.
Зареждането трябва да става при температура от 0°C до 35°C.
Животът на зареждаемата батерия е изтекъл.
Поставете нова зареждаема батерия.
Зареждате неподходящи типове батерии.
Зареждайте само зареждаеми Ni-MH батерии.
Светодиодният индикатор за зареждане изгасва след няколко секунди.
Зареждаемата батерия вече е била напълно заредена.
Батерията няма нужда от зареждане.
Зареждате неподходящи типове батерии.
Зареждайте само зареждаеми Ni-MH батерии
Светодиодният индикатор за зареждане или този за опресняване не светва.
Зареждаемата батерия не е поставена правилно.
Поставете правилно зареждаемата батерия. Насочете полюсите (+ и –) в съответната посока.
Възможно е контактната повърхност на зареждаемата батерия да е замърсена.
Почистете полюсите (+ и –) на акумулаторната батерия и зарядното устройство със су ха текстилна тъкан.
Възможно е проблемът да е в контактната повърхност на щепсела.
Почистете щепсела със суха текстилна тъкан. Опитайте с друг контакт.
Светодиодният индикатор за зареждане мига в процеса на опресняване.
Батерията е опреснена при прекалено висока температура.
Опресняването трябва да става при температура от 0°C до 35°C.
Ако имате други въпроси, се обърнете към вашия сервизен представител на Sony.
Спецификации
Номинално напрежение на електрическата мрежа: AC 100 V - 240 V, 7 W Номинална честота: 50/60 Hz Изходяща мощност: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Работна температура: 0 °C – 35 °C Размери: 65 × 105 × 30,5 mm (шир. × дълж. × вис.) Тегло: 120 g (без батериите)
SE (Svenska)
Innan du använder batteriladdaren bör du läsa följande instruktioner noggrant.
Använd bara Sony Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) som är märkta ”rechargeable” (uppladdningsbara) med batteriladdaren Sony Super Quick Charger.
Utmärkande funktioner
Uppdateringsfunktion 4 LED-uppladdningsindikatorer och 1 LED-uppdateringsindikator 3 Säkerhetsfunktioner
1: Spänningsövervakning 2: Säkerhetstimer 3: Temperaturövervakning
Global spänning 100 V – 240 V växelström (AC)
Vad är uppdateringsfunktionen?
Uppdateringsfunktionen är en funktion som eliminerar ”minneseekten”, den eekt som ibland uppstår hos batterier som laddats upp utan att ha laddats ur ordentligt. ”Minneseekten” är en temporär spänningsminskning som orsakas när ett batteri laddas upp och laddas ur utan att batteriet dessemellan laddas ur helt och hållet. ”Minneseekten” minskar batteriets kapacitet och märks på att enhetens driftstid minskar med tiden. Den unika uppdateringsfunktionen återställer batteriet till dess ursprungliga kapacitet genom att ladda ur det helt.
Konsekvensen av ”minneseekten” varierar beroende på i vilken enhet du använder batterierna. Du behöver inte uppdatera batteriet varje gång du laddar ur det. Uppdatera bara batteriet när du märker att det inte räcker lika länge som det brukar för den enhet du använder det i.
Delar (A)
1 Uppdateringsknapp och LED-uppdateringsindikator 3 Fack 2 LED-uppdateringsindikatorer 4 Lucka
Så här sätter du i de uppladdningsbara batterierna (B)
1 Öppna luckan. 2 Sätt i Sony uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) i
batteriladdaren, kontrollera att du satt i batterierna med polerna + och – vända åt rätt håll.
Du kan blanda uppladdningsbara batterier av storlek AA och AAA. AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier
Uppladdning av batterierna (C-1)
När du väl satt i batterierna ordentligt ansluter du rätt ände av nätkabeln till batteriladdaren och den andra änden till ett väguttag. De orange LED-indikatorerna tänds, en för vart och ett av de batterifack som används, vilket betyder att uppladdningsproceduren har startat. Indikatorerna släcks när batterierna har laddats upp helt. När batterierna är färdiga att användas kopplar du bort batteriladdaren från vägguttaget och tar ur batterierna.
Uppladdning av batterierna med uppdateringsfunktionen (C-1,2)
För att ladda upp batterierna med uppdateringsfunktionen sätter du i batterierna på det sätt som beskrivs ovan. Anslut nätkabeln till batteriladdaren och den andra änden av nätkabeln till ett vägguttag, tryck sedan på uppdateringsknappen och stäng luckan. Den röda LED-uppdateringsindikatorn tänds som bekräftelse på att uppdateringsproceduren har börjat. Den röda LED-indikatorn fortsätter lysa tills uppdateringsprocessen har utförts för alla batterierna. När proceduren väl har utförts slocknar LED-uppdateringsindikatorn, därefter påbörjas uppladdningen av batterierna. Om du förvarat batterierna utan att använda dem under 6 månader eller mer, bör du ladda upp batterierna innan du använder återställningsfunktionen.
Du avbryter uppladdningsproceduren genom att trycka på uppdateringsknappen igen.
Obs!
Batterierna måste sitta i när du ansluter batteriladdaren till vägguttaget. Förvara inte batterierna i batteriladdaren när de inte laddas upp.
Uppladdningstid/Uppdateringstid
Batterityp
Nickelmetall hydridbatteri
Uppladdningstid Uppdateringstid
1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier
Cycle Energy
multi-användning
NH-AA
(2100 mAh)
Ca
115 minuter
Ca
230 minuter
Ca
4 timmar
NH-AAA
(800 mAh)
Ca
75 minuter
Ca
150 minuter
Ca
1,5 timmar
NH-AA
(1000 mAh)
Ca
60 minuter
Ca
120 minuter
Ca
2 timmar
  
 
 
Batterityp
Nickelmetall hydridbatteri
Uppladdningstid Uppdateringstid
1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier
Cycle Energy hög kapacitet
NH-AA
(2700 mAh)
Ca
160 minuter
Ca
320 minuter
Ca
5,5 timmar
NH-AA
(2500 mAh)
Ca
150 minuter
Ca
300 minuter
Ca
5 timmar
NH-AAA
(900 mAh)
Ca
85 minuter
Ca
170 minuter
Ca
2 timmar
NH-AAA
(1000 mAh)
Ca
95 minuter
Ca
190 minuter
Ca
2 timmar
Ovanstående tider är bara ungefärliga och har beräknats för en uppladdning vid en omgivningstemperatur på 10°C - 30°C. Uppladdningstiden varierar beroende på förhållandena för uppladdningen och hur mycket ström det nns kvar i det uppladdningsbara batteriet. Uppdateringstiden står i proportion till batteriets återstående kapacitet och anger på ett ungefär hur lång tid det tar för att uppdatera ett fulladdat batteri.
Felsökning
LED-indikator Möjlig orsak Åtgärd
LED­uppladdningsindikatorn blinkar.
Du har laddat upp ett uppladdningsbart batteri i en temperatur som antingen är för hög eller för låg.
Uppladdningstemperaturen bör ligga mellan 0°C – 35°C.
Det uppladdningsbara batteriet är utslitet.
Sätt i ett nytt uppladdningsbart batteri.
Du försöker ladda upp batterier av fel typ.
Ladda bara upp uppladdningsbara N
i-MH-batterier.
LED­uppladdningsindikatorn slocknar eer några få sekunder.
Det uppladdningsbara batteriet är redan fulladdat.
Batteriet behöver inte laddas upp.
Du försöker ladda upp batterier av fel typ.
Ladda bara upp uppladdningsbara N
i-MH-batterier.
LED­uppladdningsindikatorn eller uppdateringsindikatorn tänds inte.
Det uppladdningsbara batteriet är inte korrekt isatt.
Sätt i batteriet på rätt sätt. Se till att polerna + och - är vända åt rätt håll.
Kontaktytorna på det uppladdningsbara batteriet är kanske inte rena.
Rengör terminalerna + och – på både det uppladdningsbara batteriet och batteriladdaren med en torr duk.
Kontakten ger kanske inte fullgod anslutning.
Rengör kontakten med en torr duk. Försök att ansluta ett annat vägguttag.
LED­uppladdningsindikatorn blinkar under pågående uppdatering.
Du uppdaterar batteriet där det är alldeles för varmt.
Uppdateringstemperaturen bör ligga mellan 0°C – 35°C.
Om du har ytterligare frågor kan du kontakta Sonys återförsäljare.
Tekniska data
Ingångsspänning: 100 V – 240 V växelström (AC), 7 W Ingångsfrekvens: 50/60 Hz Utnivå för uppladdning: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Dristemperatur: 0°C – 35°C Storlek: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) Vikt: 120 g (exklusive batterier)
DK (Dansk)
Læs følgende instruktioner omhyggeligt før brug.
Sony Super Quick Charger må kun bruges med Sony-batterier (Ni-MH-batterier i størrelsen AA og AAA), der er mærket "rechargeable".
Overordnede funktioner
Opdateringsfunktion Fire LED-opladningsindikatorer og en LED-opdateringsindikator Tre sikkerhedsfunktioner
1: Spændingsovervågning 2: Sikkerhedstimer 3: Temperaturovervågning
Global spænding (vekselstrøm) 100 V - 240 V
Hvad er opdateringsfunktionen?
Opdatering er en funktion, der eliminerer "hukommelseseekten" fra et batteri, der er blevet opladet uden først at være helt aadet. "Hukommelseseekten" er et midlertidigt spændingstab, der skyldes opladning og aadning af et batteri, uden at batteriet nogensinde aades helt. "Hukommelseseekten", som forkorter batteriets brugstid (udstyrets driftstid), resulterer i, at driftstiden for det udstyr, hvori batterierne anvendes, mindskes med tiden. Den enestående opdateringsfunktion medfører, at du kan forny batteriets oprindelige brugstid ved at aade det helt.
"Hukommelseseektens" virkning varierer aængigt af det udstyr, som batterierne anvendes i. Det er ikke nødvendigt at opdatere et batteri før hver opladning. Et batteri skal kun opdateres, når du bemærker, at batteriets brugstid i et bestemt stykke udstyr mindskes.
Dele (A)
1 Opdateringsknap og LED-opdateringsindikator 3 Rum 2 LED-opladningsindikatorer 4 Dæks el
Sådan isættes de genopladelige batterier (B)
1 Åbn dækslet. 2 Sæt Sony-batterierne (Ni-MH-batterier i størrelsen AA og AAA) i laderen. Kontroller,
at terminalerne + og – stemmer overens.
Alle kombinationer af AA- og AAA-batterier er mulige. AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier
Opladning af batterierne (C-1)
Når batterierne er isat korrekt, skal du sætte den korrekte ende af netledningen i batteriladeren og sætte den anden ende af netledningen i stikkontakten. De orange LED-indikatorer, der svarer til hver enkelt batteriplads i brug, lyser for at signalere, at opladningsprocessen er startet. Indikatorerne slukkes, når batterierne er helt opladet. Fjern laderen fra stikkontakten, og ern batterierne fra laderen, når batterierne er klar til brug.
Opladning af batterierne med opdateringsfunktionen (C-1,2)
Indsæt batterierne som vist herover for at oplade batterierne med opdateringsfunktionen. Sæt netledningen i laderen, sæt den anden ende af netledningen i en stikkontakt, tryk på opdateringsknappen, og luk dækslet. Den røde LED-opdateringsindikator lyser for at signalere, at opdateringsprocessen er startet. Den røde LED-indikator fortsætter med at lyse, indtil opdateringsprocessen er gennemført for alle batterierne. Når denne proces er gennemført, slukkes den røde LED­opdateringsindikator, og batteriets opladningsproces starter automatisk. Hvis batterierne opbevares uden at blive brugt i 6 måneder eller længere, anbefales det at oplade batterierne før brug ved hjælp af opdateringsfunktionen.
Tryk en gang på opdateringsknappen igen for at annullere opdateringsprocessen.
Bemærk!
Batterierne skal isættes, inden laderen sluttes til en stikkontakt. Batterierne må aldrig opbevares i laderen, når de ikke oplades.
Opladningstid/Opdateringstid
Batteritype
Ni-MH-batteri
Opladningstid Opdateringstid
1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier
Multibrug af Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
Ca
115 minutter
Ca
230 minutter
Ca
4 timar
NH-AAA
(800 mAh)
Ca
75 minutter
Ca
150 minutter
Ca
1,5 timar
NH-AA
(1000 mAh)
Ca
60 minutter
Ca
120 minutter
Ca
2 timar
Høj kapacitet af
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Ca
160 minutter
Ca
320 minutter
Ca
5,5 timar
NH-AA
(2500 mAh)
Ca
150 minutter
Ca
300 minutter
Ca
5 timar
NH-AAA
(900 mAh)
Ca
85 minutter
Ca
170 minutter
Ca
2 timar
NH-AAA
(1000 mAh)
Ca
95 minutter
Ca
190 minutter
Ca
2 timar
Tiden angivet i det ovenstående er tilnærmede under temperaturforhold fra 10°C – 30°C. Opladningstiden vil variere aængigt af opladningsforholdene og den resterende kapacitet i det genopladelige batteri. Opdateringstiden angivet ovenfor er proportional med den resterende kapacitet for et genopladeligt batteri og er tilnærmede den tid, der går, når et fuldt opladt batteri opdateres.
Fejlnding
LED-indikator Mulig årsag Løsning
LED­opladningsindikatoren blinker.
Det genopladelige batteri oplades i temperaturer, der er enten for høje eller for lave.
Opladningstemperaturerne bør ligge mellem 0°C – 35°C.
Det genopladelige batteri er dødt. Isæt et nyt genopladeligt batteri. Oplader ukorrekte batterityper. O
plad kun genopladelige Ni-MH-
batterier.
LED­opladningsindikatoren slukkes eer nogle få sekunder.
Det genopladelige batteri er allerede fuldt opladet.
Det er ikke nødvendigt at oplade batteriet.
Oplader ukorrekte batterityper. Oplad kun genopladelige Ni-MH-
batterier.
  
 
 
LED-indikator Mulig årsag Løsning
LED­opladningsindikatoren eller
-opdateringsindikatoren tænder ikke.
Det genopladelige batteri er ikke isat korrekt.
Isæt batteriet korrekt. Terminalerne + og – skal stemme overens.
Det genopladelige batteris kontaktade er måske ikke ren.
Rens + og – polerne på det genopladelige batteri og opladeren med en tør klud.
Stikkets kontaktade er måske ikke god. Rengør stikket med en tør klud.
Prøv en anden tilslutning.
LED­opladningsindikatoren blinker under opdateringsprocessen.
Batteriet opdateres i temperaturer, der er for høje.
Opdateringstemperaturerne bør ligge mellem 0°C – 35°C.
Kontakt din Sony-forhandler, hvis du vil have ere oplysninger.
Specikationer
Strømforsyningens spænding: AC 100 V – 240 V, 7 W Indgangsfrekvens: 50/60 Hz Ladeudgang: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Dristemperatur: 0°C – 35°C Mål: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) Vægt: 120 g (uden batterier)
FI (Suomi)
Lue seuraavassa olevat ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Sony Super Quick Charger -laturissa saa käyttää vain Sonyn AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja, joissa on teksti ”rechargeable”.
Tärkeimmät ominaisuudet
Virkistystoiminto 4 latausmerkkivaloa ja 1 virkistysmerkkivalo 3 turvaominaisuutta
1: Jännitteentarkkailutoiminto 2: Turva-ajastin 3: Lämpötilantarkkailutoiminto
Käyttöjännite 100 – 240 V AC
Mikä virkistystoiminto on?
Virkistystoiminnolla voi poistaa ”muisti-ilmiön”, joka ilmenee akussa, jos akkua ei käytetä täysin tyhjäksi ennen sen uutta lataamista. ”Muisti-ilmiö” on tilapäinen varauskyvyn lasku, joka johtuu akun lataamisesta ja käyttämisestä ilman sen lataamista aivan täyteen. ”Muisti-ilmiö” lyhentää akun (ja sillä käytettävän laitteen) käyttöaikaa. Virkistystoiminto purkaa akun varauksen täydellisesti, mikä palauttaa alkuperäisen käyttöajan.
”Muisti-ilmiön” vaikutus vaihtelee sen mukaan, missä laitteessa akkua käytetään. Akkua ei tarvitse virkistää ennen jokaista latausta. Virkistä akku vain, jos sen käyttöaika laitteessa on entistä lyhyempi.
Osat (A):
1 Virkistyspainike ja virkistysmerkkivalo 3 Akkulokero 2 Latausmerkkivalot 4 Kansi
Akkujen asettaminen laturiin (B)
1 Avaa kansi. 2 Aseta laturiin Sonyn AA- tai AAA-kokoiset ladattavat Ni-MH-akut. Varmista, että
koskettimet + ja – tulevat oikeille puolille.
Mikä tahansa AA- ja AAA-kokoisten akkujen yhdistelmä on mahdollinen. AA: 1 – 4 akkua AAA: 1 – 4 akkua
Akkujen lataaminen (C-1)
Kun akut ovat laturissa oikein, liitä virtajohdon sopiva pää laturiin ja toinen pää pistorasiaan. Kunkin käytössä olevan akkupaikan oranssi merkkivalo syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Merkkivalot sammuvat, kun akut ovat täysin ladattuja. Kun akut ovat käyttövalmiit, irrota laturi pistorasiasta ja poista akut laturista.
Akkujen lataaminen virkistystoiminnolla (C­1,2)
Kun haluat ladata akut virkistystoiminnon avulla, aseta akut laturiin yllä kuvatulla tavalla. Liitä virtajohdon toinen pää laturiin ja toinen pistorasiaan. Paina sitten virkistyspainiketta ja sulje kansi. Punainen virkistysmerkkivalo syttyy virkistyksen alkamisen merkiksi. Punainen merkkivalo palaa, kunnes kaikki akut on virkistetty. Kun tämä toiminto on suoritettu, punainen virkistysmerkkivalo sammuu ja akkujen lataus alkaa automaattisesti. Jos akkuja säilytetään vähintään 6 kuukautta käyttämättöminä, akut on syytä ladata ennen virkistystoiminnon käyttämistä.
Jos haluat peruuttaa virkistystoiminnon, paina virkistyspainiketta uudelleen.
Huomautuksia
Aseta akut laturiin, ennen kuin liität virtajohdon pistorasiaan. Älä säilytä akkuja laturissa, jos et lataa niitä.
Latausaika/virkistysaika
Akkutyyppi
Nikkelimetalli hydridiakku
Latausaika Virkistysaika
1 – 2 akkua 3 – 4 akkua 1 – 4 akkua
Cycle Energy
- monikäyttöinen
NH-AA
(2100 mAh)
Noin
115 minuuttia
Noin
230 minuuttia
Noin
4 tuntia
NH-AAA
(800 mAh)
Noin
75 minuuttia
Noin
150 minuuttia
Noin
1,5 tuntia
NH-AA
(1000 mAh)
Noin
60 minuuttia
Noin
120 minuuttia
Noin
2 tuntia
Cycle Energy
- suuritehoinen
NH-AA
(2700 mAh)
Noin
160 minuuttia
Noin
320 minuuttia
Noin
5,5 tuntia
NH-AA
(2500 mAh)
Noin
150 minuuttia
Noin
300 minuuttia
Noin
5 tuntia
NH-AAA
(900 mAh)
Noin
85 minuuttia
Noin
170 minuuttia
Noin
2 tuntia
NH-AAA
(1000 mAh)
Noin
95 minuuttia
Noin
190 minuuttia
Noin
2 tuntia
Yllä mainitut ajat ovat keskimääräisiä aikoja, kun lämpötila on 10°C – 30°C. Latausolosuhteet ja akun jäljellä oleva kapasiteetti määräävät latausajan. Yllä mainitut virkistysajat ovat suhteessa akun jäljellä olevaan kapasiteettiin ja ilmaisevat täysin ladatun akun virkistykseen kuluvan ajan suurin piirtein.
Vianmääritys
Merkkivalo Mahdollinen syy Ratkaisu
Latausmerkkivalo vilkkuu.
Akkua ladataan liian korkeassa tai matalassa lämpötilassa.
Latauslämpötilan on oltava välillä 0°C
– 35°C. Akku on käyttöikänsä lopussa. Aseta laturiin uusi akku. Ladattavien akkujen tyyppi on väärä. Lataa vain Ni-MH-akkuja.
Latausmerkkivalo sammuu muutaman sekunnin kuluttua.
Akku on jo täysin ladattu. Akkua ei tarvitse ladata.
Ladattavien akkujen tyyppi on väärä. Lataa vain Ni-MH-akkuja.
Lataus- tai virkistysmerkkivalo ei syty.
Akku on asetettu laturiin väärin. Aseta akku paikalleen oikein.
K
ohdista koskettimet + ja – oikein.
Akun kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista akun ja laturin kosketuspinnat
(+ ja –) kuivalla liinalla.
Virtajohdon liittimen kosketuspinta voi olla likainen.
Puhdista liitin kuivalla liinalla. Käytä toista pistorasiaa.
Latausmerkkivalo vilkkuu virkistystoiminnon aikana.
Akkua virkistetään liian korkeassa lämpötilassa.
Virkistyslämpötilan on oltava välillä 0°C – 35°C.
Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota yhteys Sony-huoltoon.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 100 – 240 V AC, 7 W Verkkovirran taajuus: 50/60 Hz Latausjännite ja -virta: 1,2 V DC, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Käyttölämpötila: 0°C – 35°C Mitat: 65 × 105 × 30,5 mm (l/p/k) Paino: 120 g (paristot pois lukien)
NO (Norsk)
Les anvisningene nedenfor nøye før bruk.
Sony Super Quick Charger kan bare brukes med Sony Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA som er merket "rechargeable" (kan lades).
Viktige funksjoner
Oppdateringsfunksjon 4 LED-indikatorer for lading og 1 LED-indikator for fornying 3 Sikkerhetsfunksjoner
1: Spenningsovervåkingsfunksjon 2: Sikkerhetstidtaker 3: Temperaturovervåkingsfunksjon
Spenning for hele verden 100 – 240 V vekselstrøm
Hva er oppdateringsfunksjonen?
Oppdateringsfunksjonen er en funksjon som vil eliminere "minneeekten" fra et batteri som er oppladet uten at det først er blitt helt utladet. "Minneeekten" er en midlertidig spenningsuttømming forårsaket av opplading og utlading av et batteri uten at batteriet noen gang har blitt helt utladet. "Minneeekten", som vil forkorte batteriets levetid (driftstiden til utstyret), kan observeres når driftslevetiden til utstyret som batteriet er plassert i, reduseres over tid. Med den unike oppdateringsfunksjonen, kan du fornye den opprinnelige levetiden til batteriet fullstendig ved å lade det helt ut.
Virkningen av "minneeekten" varierer avhengig av utstyret som batteriene brukes i. Du trenger ikke fornye et batteri før hver opplading. Forny et batteri bare når du merker en reduksjon i levetiden til batteriet for et bestemt utstyr.
Deler (A)
1 Fornyingsknapp og LED-indikator for fornying 3 R om 2 LED-indikatorer for lading 4 D eksel
  
 
 
  
 
Slik setter du inn de oppladbare batteriene (B)
1 Åpne dekselet. 2 Sett inn de oppladbare Sony Ni-MH-batteriene i størrelse AA eller AAA i laderen.
Kontroller at polene + og – er riktig plassert.
Alle kombinasjoner av oppladbare batterier i AA- og AAA-størrelser er mulig. AA: 1 – 4 batterier AAA: 1 – 4 batterier
Lade batteriene (C-1)
Når batteriene er satt ordentlig i, plugger du den riktige enden av strømledningen i laderen og den andre enden i et strømuttak. Den oransje LED-indikatoren som svarer til hvert av batterisporene i bruk, vil lyse for å indikere at ladingen har begynt. Lampene slås av når batteriene er helt oppladet. Når batteriene er klare til å brukes, kobler du laderen fra strømuttaket og erner batteriene fra laderen.
Lade batteriene med oppdateringsfunksjon (C-1,2)
Hvis du vil bruke oppdateringsfunksjonen når du skal lade batteriene, setter du inn batteriene som angitt ovenfor. Plugg riktig ende av strømledningen i laderen og den andre enden i strømuttaket, trykk på fornyingsknappen og lukk dekselet. Den røde LED­indikatoren for fornying lyser for å indikere at fornyingsprosessen har begynt. Den røde LED-indikatoren lyser helt til fornyingsprosessen er fullført for alle batteriene. Når denne prosessen er fullført, vil den røde LED-indikatoren for fornying slås av og batteriladingen vil starte automatisk. Hvis batteriene lagres uten å bli brukt i seks måneder eller mer, anbefaler vi at du lader batteriene før du bruker fornyingsfunksjonen.
Hvis du vil avbryte fornyingen, trykker du på fornyingsknappen en gang til.
Merk
Batteriene må være satt inn før laderen blir koblet til strømuttaket. Batteriene bør aldri lagres i laderen når de ikke blir ladet.
Ladetid/fornyingstid
Batteritype
Nikkel-metall hydrid-batteri
Ladetid Fornyingstid
1 – 2 batterier 3 – 4 batterier 1 – 4 batterier
Cycle Energy
erbruk
NH-AA
(2100 mAh)
Cirka
115 minutter
Cirka
230 minutter
Cirka
4 timer
NH-AAA
(800 mAh)
Cirka
75 minutter
Cirka
150 minutter
Cirka
1,5 timer
NH-AA
(1000 mAh)
Cirka
60 minutter
Cirka
120 minutter
Cirka
2 timer
Cycle Energy høy kapasitet
NH-AA
(2700 mAh)
Cirka
160 minutter
Cirka
320 minutter
Cirka
5,5 timer
NH-AA
(2500 mAh)
Cirka
150 minutter
Cirka
300 minutter
Cirka
5 timer
NH-AAA
(900 mAh)
Cirka
85 minutter
Cirka
170 minutter
Cirka
2 timer
NH-AAA
(1000 mAh)
Cirka
95 minutter
Cirka
190 minutter
Cirka
2 timer
Tidene ovenfor er tilnærminger ved temperaturforhold i området fra 10°C – 30°C. Faktisk ladetid vil være avhengig av forholdene under lading og gjenværende kapasitet i det oppladbare batteriet. Fornyingstidene ovenfor er proporsjonale med den gjenværende kapasiteten til et oppladbart batteri og er en tilnærming av tiden som brukes når et helt oppladet batteri fornyes.
Feilsøking
LED-indikator Mulig årsak Løsning
LED-indikatoren for lading blinker.
Det oppladbare batteriet lades opp i temperaturer som er enten for høye eller for lave.
Ladetemperaturer må være mellom 0°C – 35°C.
Levetiden for det oppladbare batteriet er utløpt.
Sett inn et nytt oppladbart batteri.
Lader feil type batterier. Bare oppladbare Ni-MH batterier må
lades opp.
LED-indikatoren for lading slås av etter få sekunder.
Det oppladbare batteriet er allerede helt oppladet.
Batteriet trenger ikke lades opp.
Lader feil type batterier. Bare oppladbare Ni-MH batterier må
lades opp.
LED-indikatoren for lading eller fornying slås ikke på.
Det oppladbare batteriet er ikke satt inn på riktig måte.
Sett inn batteriet på riktig måte. K
ontroller at polene + og – er riktig
plassert.
Kontaktatene for det oppladbare batteriet er kanskje ikke rene.
Rengjør terminalene + og – på det oppladbare batteriet og laderen med en tørr klut.
Kontaktaten på pluggen er kanskje ikke i orden.
Rengjør pluggen med en tørr klut. Prøv et annet strømuttak.
LED-indikatoren for lading blinker under fornyingsprosessen.
Batteriet fornyes i for høye temperaturer. Fornyingstemperaturer må være mellom
0°C – 35°C.
Kontakt Sony-servicerepresentanten dersom du har ere spørsmål.
Spesikasjoner
Spenning fra strømnett: AC 100 – 240 V, 7 W Frekvens fra strømnett: 50/60 Hz Ladespenning ut: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Brukstemperatur: 0 – 35°C Mål: 65 × 105 × 30,5 mm (B/L/H) Vekt: 120 g (batterier ikke inkludert)
GR (Ελληνικά)
Διαβάστε προσεχτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν από τη χρήση.
Στη συσκευή ταχείας φόρτισης Super Quick Charger της Sony θα πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο µπαταρίες Ni-MH Sony µεγέθους AA ή AAA µε την ένδειξη "επαναφορτιζόµενη".
Πρωτοποριακά χαρακτηριστικά
Λειτουργία αποφόρτισης 4 ενδεικτικές λυχνίες LED φόρτισης και µια ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης 3 χαρακτηριστικά ασφαλείας
1: Λειτουργία ελέγχου της τάσης 2: Χρονοδιακόπτης ασφαλείας 3: Λειτουργία ελέγχου της θερµοκρασίας
Τιµές τάσης κατάλληλες για όλο τον κόσµο AC 100 V – 240 V
Τι είναι η λειτουργία αποφόρτισης?
Η λειτουργία αποφόρτισης είναι µια λειτουργία που περιορίζει το "φαινόµενο µνήµης" που προκαλείται από κάποια µπαταρία που έχει φορτιστεί χωρίς πριν να έχει πλήρως αποφορτιστεί. Το "φαινόµενο µνήµης" αφορά σε µια προσωρινή µείωση τάσης που προκαλείται από τη φόρτιση και την αποφόρτιση µιας µπαταρίας η οποία δεν έχει ποτέ πλήρως αποφορτιστεί. Το "φαινόµενο µνήµης", το οποίο ελαττώνει το χρόνο χρήσης της µπαταρίας (το χρόνο λειτουργίας του εξοπλισµού), διαπιστώνεται από το γεγονός ότι ο χρόνος λειτουργίας του εξοπλισµού στον οποίο έχουν τοποθετηθεί οι µπαταρίες µειώνεται µε τον καιρό. Με τη λειτουργία αποφόρτισης, µπορείτε να ανανεώσετε τον αρχικό χρόνο χρήσης της µπαταρίας, αποφορτίζοντάς την πλήρως.
Η επίδραση του "φαινοµένου µνήµης" διαφέρει ανάλογα µε τον εξοπλισµό στον οποίο χρησιµοποιούνται οι µπαταρίες. ∆εν είναι απαραίτητο να αποφορτίζετε τη µπαταρία πριν από κάθε φόρτιση. Να αποφορτίζετε τη µπαταρία µόνο στην περίπτωση που ο χρόνος χρήσης της µπαταρίας σε µια συγκεκριµένη συσκευή ελαττώνεται.
Μέρη (A)
1 Κουµπί αποφόρτισης και ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης 3 Θήκη 2 Ενδεικτικές λυχνίες LED φόρτισης 4 Κάλυµµα
Πώς να τοποθετήσετε τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες (B)
1 Ανοίξτε το κάλυµµα. 2 Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες Ni-MH Sony µεγέθους AA ή AAA στο
φορτιστή, αφού βεβαιωθείτε ότι έχετε στοιχίσει σωστά τους πόλους + και –.
Κάθε συνδυασµός επαναφορτιζόµενων µπαταριών AA και AAA είναι δυνατός. AA: 1 – 4 µπαταρίες AAA: 1 – 4 µπαταρίες
Φόρτιση των µπαταριών (C-1)
Μόλις τοποθετήσετε σωστά τις µπαταρίες, συνδέστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας στο φορτιστή και συνδέστε το άλλο άκρο στην τροφοδοσία. Η αντίστοιχη πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία LED κάθε υποδοχής της µπαταρίας ανάβει όταν η διαδικασία φόρτισης έχει ξεκινήσει. Οι λυχνίες σβήνουν όταν οι µπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως. Μόλις οι µπαταρίες είναι έτοιµες για χρήση, αποσυνδέστε το φορτιστή από την τροφοδοσία και αφαιρέστε τις µπαταρίες από το φορτιστή.
Φόρτιση των µπαταριών µε τη λειτουργία αποφόρτισης (C-1,2)
Για να φορτίσετε τις µπαταρίες χρησιµοποιώντας τη λειτουργία αποφόρτισης, τοποθετήστε τις µπαταρίες όπως φαίνεται παραπάνω. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο φορτιστή και συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου µε την τροφοδοσία, στη συνέχεια πατήστε το κουµπί αποφόρτισης και κλείστε το κάλυµµα. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED ανάβει όταν η διαδικασία αποφόρτισης έχει ξεκινήσει. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED παραµένει αναµµένη έως ότου η ολοκληρωθεί η διαδικασία αποφόρτισης για όλες τις µπαταρίες. Μόλις ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED αποφόρτισης θα σβήσει και η διαδικασία φόρτισης των µπαταριών θα ξεκινήσει αυτόµατα. Αν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται η φόρτιση των μπαταριών πριν από τη χρήση τους με τη λειτουργία "Ανανέωση".
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία αποφόρτισης, πατήστε ακόµα µια φορά το κουµπί αποφόρτισης.
Σηµειώσεις
Οι µπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται πριν τη σύνδεση του φορτιστή µε την τροφοδοσία. Οι µπαταρίες δεν πρέπει ποτέ να αποθηκεύονται στο φορτιστή όταν δε φορτίζονται.
 
  
 
Χρόνος φόρτισης/Χρόνος αποφόρτισης
Τύπος µπαταρίας
Μπαταρία νικελίου- υδρογονωµένου
µετάλλου
Χρόνος φόρτισης
Χρόνος
αποφόρτισης
1 – 2 µπαταρίες 3 – 4 µπαταρίες 1 – 4 µπαταρίες
Cycle Energy
πολλαπλών
χρήσεων
NH-AA
(2100 mAh)
Περίπου
115 λεπτά
Περίπου
230 λεπτά
Περίπου
4 ώρες
NH-AAA
(800 mAh)
Περίπου 75 λεπτά
Περίπου
150 λεπτά
Περίπου 1,5 ώρες
NH-AA
(1000 mAh)
Περίπου 60 λεπτά
Περίπου
120 λεπτά
Περίπου
2 ώρες
Cycle Energy
υψηλής
χωρητικότητας
NH-AA
(2700 mAh)
Περίπου
160 λεπτά
Περίπου
320 λεπτά
Περίπου 5,5 ώρες
NH-AA
(2500 mAh)
Περίπου
150 λεπτά
Περίπου
300 λεπτά
Περίπου
5 ώρες
NH-AAA
(900 mAh)
Περίπου 85 λεπτά
Περίπου
170 λεπτά
Περίπου
2 ώρες
NH-AAA
(1000 mAh)
Περίπου 95 λεπτά
Περίπου
190 λεπτά
Περίπου
2 ώρες
Ο προαναφερόµενος χρόνος έχει υπολογιστεί κατά προσέγγιση σε συνθήκες θερµοκρασί ες από 10°C έως 30°C. Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει ανά λογα µε τις συνθήκες φόρτισης και την υπολειπόµενη χωρητικότητα της επαναφορτιζόµενης µπαταρίας. Ο χρόνος αποφόρτισης που αναφέρεται παραπάνω είναι αναλογικός προς την υπολειπόµενη χωρητικότητα µιας επαναφορτιζόµενης µπαταρίας και έχει υπολογιστεί κατά προσέγγιση βάσει του χρόνου που χρειάζεται για να αποφορτιστεί µια πλήρως φορτισµένη µπαταρία.
Επίλυση προβληµάτων
Ενδεικτική λυχνία
LED
Πιθανή αιτία Επίλυση
Η ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης αναβοσβήνει.
Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία φορτίζεται σε θερµοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαµηλές.
Οι θερµοκρασίες φόρτισης πρέπει να κυµαίνονται µεταξύ 0°C και 35°C.
Ο χρόνος ζωής της επαναφορτιζόµενης µπαταρίας έχει λήξει.
Τοποθετήστε µια νέα επαναφορτιζόµενη µπαταρία.
Φορτίζονται λάθος τύποι µπαταριών. Να φορτίζετε µόνο επαναφορτιζόµενες
µπαταρίες Ni-MH.
Η ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης σβήνει µετά από µερικά
Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία ήδη πλήρως φορτιστεί.
∆εν υπάρχει λόγος φόρτισης της µπαταρίας.
Φορτίζονται λάθος τύποι µπαταριών. Να φορτίζετε µόνο επαναφορτιζόµενες
µπαταρίες Ni-MH.
Η ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης ή αποφόρτισης δεν ανάβει.
Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε τη µπαταρία σωστά. Στοιχίστε τους πόλους + και –.
Η επιφάνεια επαφής της επαναφορτιζόµενης µπαταρίας ενδέχεται να µην είναι καθαρή.
Καθαρίστε τους πόλους + και - της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή με στεγνό πανί.
Η επιφάνεια επαφής του βύσµατος ενδέχεται να έχει πρόβληµα.
Καθαρίστε το βύσμα με ένα στεγνό πανί. ∆οκιµάστε µια άλλη πρίζα.
Η ενδεικτική λυχνία LED φόρτισης αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της αποφόρτισης.
Η µπαταρία αποφορτίζεται σε πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
Οι θερµοκρασίες αποφόρτισης πρέπει να κυµαίνονται µεταξύ 0°C και 35°C.
Στην περίπτωση που έχετε περαιτέρω ερωτήσεις, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο συντήρησης της Sony.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου τροφοδοσίας: AC 100 V – 240 V, 7 W Συχνότητα εισόδου: 50/60 Hz Έξοδος φόρτισης: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Θερµοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 35°C Διαστάσεις: 65 × 105 × 30,5 mm (π λάτος/ύψος/βάθος) Βάρος: 120 g (οι µπαταρίες δεν συµπεριλαµβάνονται)
TR (Türkçe)
Lütfen kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz.
Sony Süper Hızlı Şarj Cihazı sadece “Rechargeable (şarj edilebilir)” ibaresi bulunan AA veya AAA boyutlarındaki Sony Ni-MH pilleri ile kullanılmalıdır
Başlıca Özellikleri
Refresh (Tazeleme) Fonksiyonu 4 LED Şarj göstergesi ve 1 LED tazeleme göstergesi 3 Güvenlik özelliği
1: Voltaj izleme fonksiyonu 2: Güvenlik zamanlayıcısı 3: Isı izleme fonksiyonu
Dünya çapında voltaj AC 100V – 240V
Tazeleme Fonksiyonu nedir?
Tazeleme fonksiyonu önceden tamamı ile deşarj edilmeden şarj edilmiş piller tarafından bırakılan “Hafıza efekti”ni ortadan kaldıracak bir fonksiyondur. “Hafıza efekti” bir pilin hiçbir zaman tam olarak deşarj edilmeden şarj ve deşarj edilmesinden kaynaklanan geçici voltaj kaybıdır. Pilin kullanım süresini kısaltacak (ekipmanın alışma süresi), “Hafıza efekti”, pillerin yerleştirildiği ekipmanın alışma ömür-süresinin fazlası ile azaldığı zaman fark edilir. Pilin orijinal kullanım süresini, bu eşsiz Tazeleme Fonksiyonu ile onu tamamı ile deşarj ederek yeniden canlandırabilirsiniz.
“Hafıza efekti”nin etkisi pillerin kullanıldığı ekipmana göre değişiklik gösterebilir. Her şarjdan önce Refresh fonksiyonunu kullanmanıza gerek yoktur. Bir pili sadece, ekipmanın kayda değer bir bölümünde kullanım süresinin azaldığını fark ettiğinizde tazeleyiniz.
Parçalar (A)
1 Tazeleme düğmesi ve tazeleme LED göstergesi 3 Gövde 2 Şarj LED göstergeleri 4 Kapak
Şarj edilebilir pillerin yerleştirilmesi (B)
1 Kapağı açınız 2 + ve – terminallerinin aynı sırada olduğundan emin olarak şarj edilebilir Sony AA
veya AAA Ni-MH pilleri yerleştiriniz.
Şarj edilebilir AA ve AAA pillerinin her türlü kombinasyonu mümkündür. AA: 1 – 4 pil AAA: 1 – 4 pil
Pillerin şarj edilmesi (C-1)
Pilleri gerektiği şekilde yerleştirdikten sonra, güç kablosunun uygun ucunu şarj cihazına takınız ve güç kablosunun diğer ucunu prize takınız. Kullanılmakta olan her pil yuvasına ait turuncu LED göstergesi şarj işleminin başladığını göstermek üzere yanacaktır. Piller tamamı ile şarj olduğunda ışıklar sönecektir. Piller kullanıma hazır olduğunda, şarj cihazını prizden çekiniz ve pilleri şarj cihazından çıkartınız.
Pillerin Tazeleme Fonksiyonu ile şarj edilmesi (C-1,2)
Pillerin Tazeleme Fonksiyonu ile şarj edilmesi için, pilleri yukarıda belirtildiği gibi yerleştiriniz. Güç kablosunun uygun ucunu şarj cihazına takınız ve güç kablosunun diğer ucunu prize takınız, tazeleme düğmesine basınız ve kapağı kapatınız. Kırmızı tazeleme LED göstergesi tazeleme işleminin başladığını göstermek üzere yanacaktır. Kırmızı LED göstergesi tazeleme işlemi bütün piller için tamamlanana kadar yanık kalacaktır. İşlem bittiğinde, Kırmızı tazeleme LED göstergesi sönecek ve pil şarj işlemi otomatik olarak başlayacaktır. Piller kullanılmadan 6 ay veya daha fazla bırakılmışsa, Yenileme İşlevi’ni kullanmadan önce pilleri şarj etmeniz önerilir.
Refresh işlemini iptal etmek için, refresh tuşuna bir daha basınız.
Notlar
Piller şarj cihazı prize takılmadan önce yerleştirilmelidir. Piller şarj edilmediği zaman kesinlikle şarj cihazında bırakılmamalıdır.
Şarj süresi/Tazeleme süresi
Pil Tipi
Nickel-MetalHydride Pil
Şarj süresi Tazeleme süresi
1 – 2 Pil 3 – 4 Pil 1 – 4 Pil
Cycle Energy
Çok Amaçlı
NH-AA
(2100 mAh)
Yaklaşık
115 dakika
Yaklaşık
230 dakika
Yaklaşık
4 saat
NH-AAA
(800 mAh)
Yaklaşık
75 dakika
Yaklaşık
150 dakika
Yaklaşık
1,5 saat
NH-AA
(1000 mAh)
Yaklaşık
60 dakika
Yaklaşık
120 dakika
Yaklaşık
2 saat
Cycle Energy
Yüksek Kapasiteli
NH-AA
(2700 mAh)
Yaklaşık
160 dakika
Yaklaşık
320 dakika
Yaklaşık
5,5 saat
NH-AA
(2500 mAh)
Yaklaşık
150 dakika
Yaklaşık
300 dakika
Yaklaşık
5 saat
NH-AAA
(900 mAh)
Yaklaşık
85 dakika
Yaklaşık
170 dakika
Yaklaşık
2 saat
NH-AAA
(1000 mAh)
Yaklaşık
95 dakika
Yaklaşık
190 dakika
Yaklaşık
2 saat
Yukarıdaki zamanlar 10°C – 30°C arasındaki sıcaklık kondisyonları için yaklaşık zamanlardır. Şarj süresi koşullara ve pilin kapasitesine göre değişiklik gösterir. Yukarıda gösterilen tazeleme zamanları şarj edilebilir pilin kalan kapasitesi ile orantılıdır ve tamamı ile şarj edilmiş pilin tahmini tazeleme süresidir.
Hata Arama
LED göstergesi Mümkün Sebep Çözüm
Şarj LED göstergesi Yanıp Sönüyor
Şarj edilebilir pilin çok yüksek veya çok düşük sıcaklıkta şarj edilmesi.
Şarj sıcaklığı 0°C – 35°C arasınd
a
olmalıdır. Şarj edilebilir pilin ömrünün bitmesi. Yeni şarj edilebilir pil yerleştiriniz. Yanlış tip pillerin şarj edilmesi. Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj
ediniz.
Şarj LED göstergesi birkaç saniye sonra sönüyor
Şarj edilebilir pilin zaten tam olarak şarj edilmiş olması.
Pilin şarj edilmesine gerek yoktur.
Yanlış tip pillerin şarj edilmesi. Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj
ediniz.
  
 
 
LED göstergesi Mümkün Sebep Çözüm
Şarj LED göstergesi veya tazeleme göstergesi yanmıyor
Şarj edilebilir pilin doğru olarak yerleştirilmemesi.
Pili doğru olarak yerleştiriniz. + ve – terminalleri hizalayınız.
Şarj edilebilir pilin kontak yüzeyi temiz olmayabilir.
Şarj edilebilir pilin ve şarj cihazının + ve – terminalini kuru bir bezle temizleyin.
Fişin yüzeyi iyi olmayabilir. Fişi kuru bir bezle temizleyin.
Başka prizi deneyiniz
Tazeleme işlemi sırasında Şarj LED göstergesi Yanıp Sönüyor
Pilin çok yüksek sıcaklıkta tazelenmesi. Tazeleme sıcaklığı 0°C – 35°C arasında
olmalıdır.
Bunlardan başka sorularınız olması durumunda Sony Servis Yetkilisi ile temas kurunuz.
Özellikler
Giriş voltajı: AC100 – 240V, 7 W Giriş frekansı: 50/60 Hz Şarj çıkışı: DC 1,2 V, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA(AA) × 4 640 mA(AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Ç
alışma sıcaklığı: 0°C – 35°C. Boyutlar: 65 × 105 × 30,5 mm (G/U/Y) Ağırlık: 120g (Piller hariç)
ġþĆ÷ĐŇĕüĊėûĘĢëňøŇĐģþüĘĨġ÷ąĈēğĐĘą÷âŇĐüğĆėħĄĢëňèĕü
Super Quick Charger éĕâ Sony čĕĄĕĆùĢëňèĕüâĔýĠýøğøĐĆĘħãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH úĘħĆēýěĊŇĕğþŎü ëüė÷ĆĘëĕĆŋéģ÷ň ĎĆĚĐ “rechargeable” ğúŇĕüĔĨü
åěöčĄýĔøėğ÷Ňü
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆëĕĆŋé 4 ÷ĊèĠĈēģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆĆĘğĂĆë 1 ÷Ċè åěöčĄýĔøė÷ňĕüåĊĕĄþĈĐ÷ăĔą 3 þĆēâĕĆ
1 : ĂŌèâŋëĔħüøĆĊéčĐýĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕ 2 : øĔĊéĔýğĊĈĕğāĚħĐåĊĕĄþĈĐ÷ăĔą 3 : ĂŌèâŋëĔħüøĆĊéčĐýĐěöĎăĜĄė
ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕâĆēĠččĈĔý 100 – 240 ġĊĈúŋĢëňģ÷ňúĔħĊġĈâ
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëåĚĐĐēģĆ
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëåĚĐ ĂŌèâŋëĔħüúĘħëŇĊąâĖéĔ÷ğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎåìęħèğâė÷âĔýĠýøğøĐĆĘħúĘħùĜâëĕĆŋéġ÷ąģĄŇ ÿŇĕüâĕĆ÷ėčëĕĆŋéĐąŇĕèčĄýĜĆĆŋøĔĨèĠøŇøňüğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎååĚĐåĊĕĄýâāĆŇĐèãĐèĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕ ĠýýëĔħĊåĆĕĊğâė÷éĕââĕĆëĕĆŋéĠĈē÷ėčëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħġ÷ąģĄŇğåąúĖâĕĆ÷ėčëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĐąŇĕè čĄýĜĆöŋğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎåéēúĖĢĎňğĊĈĕĢüâĕĆĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħčĔĨüĈè (ğĊĈĕĢëňèĕüĐěþâĆöŋ) čĕĄĕĆùčĔèğâøģ÷ňéĕââĕĆúĘħğĊĈĕĢëňèĕüãĐèĐěþâĆöŋúĘħĢëňĠýøğøĐĆĘħĐąĜŇĈ÷ĈèğĆĚħĐąğĄĚħĐğĊĈĕÿŇĕüģþ ÷ňĊąĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëĐĔüğþŎüğĐâĈĔâČöŋüĘĨ åěöčĕĄĕĆùąĚ÷ğĊĈĕâĕĆĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħâĈĔýĄĕ ġ÷ą ĊėûĘ÷ėčëĕĆŋéĐąŇĕèčĄýĜĆöŋ
ÿĈâĆēúýãĐèğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎåĄĘĎĈĕąĆē÷Ĕý ãęĨüĐąĜŇâĔýĐěþâĆöŋúĘħĢëňâĔýĠýøğøĐĆĘħ åěöģĄŇéĖğþŎüøňĐèĆĘğĂĆëĠýøğøĐĆĘħâŇĐüâĕĆëĕĆŋéĠøŇĈēåĆĔĨè ğāĘąèúĖâĕĆĆĘğĂĆëĠýøğøĐĆĘħğĄĚħĐåěöčĔèğâøĊŇĕ ğĊĈĕĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħâĔýĐěþâĆöŋëėĨüĢ÷ëėĨüĎüęħèĈ÷Ĉè
čŇĊüþĆēâĐý (A)
1 þ쳥ĆĘğĂĆëĠĈēģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆĆĘğĂĆë 3 ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħ 2 ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆëĕĆŋé 4 ĀĕåĆĐý
ĊėûĘĢčŇĠĈēëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň (B)
1 ğþľ÷ĀĕåĆĐý 2 ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãĐè Sony ãüĕ÷ AA ĎĆĚĐãüĕ÷ AAA ëüė÷ Ni-MH ĈèĢüğåĆĚħĐè
ëĕĆŋé āĆňĐĄúĔĨèøĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎňùĜâøňĐè
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA čĕĄĕĆùĢčŇĆĊĄâĔüģ÷ň AA : 1-4 âňĐü AAA : 1-4 âňĐü
ĊėûĘëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħ (C-1)
ğĄĚħĐĢčŇĠýøğøĐĆĘħĈèĢüğåĆĚħĐèġ÷ąùĜâøňĐèĠĈňĊ ğčĘąýčĕąģĂãňĕèúĘħğĎĄĕēčĄğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋé āĆňĐĄâĔýğčĘąýčĕąģĂĐĘâãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýĠÿèģĂĂŃĕâĆēĠččĈĔý (ĠýýĄĕøĆòĕü 100 – 240 ġĊĈúŋ) úĘħğĎĄĕēčĄ ģĂčùĕüē LED čĘčňĄøĕĄøĖĠĎüŇèãĐèëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠøŇĈēëŇĐèéēčĊŇĕèãęĨü ğþŎüâĕĆĠč÷èĊŇĕ âĆēýĊü âĕĆëĕĆŋéģ÷ňğĆėħĄøňüãęĨüĠĈňĊ ģĂčùĕüēéē÷ĔýĎĈĔèéĕâúĘħĠýøğøĐĆĘħùĜâëĕĆŋééüğøĦĄ ğĄĚħĐ ĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄúĘħüĖģþĢëňèĕü ĢĎňùĐ÷þĈĔĩâğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐĐâéĕâĠÿèģĂ āĆňĐĄúĔĨèüĖĠýøğøĐĆĘħ ĐĐâéĕâğåĆĚħĐèëĕĆŋé
ĊėûĘëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄâĔýĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë (C-1,2)
âĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄâĔýĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë ğĆėħĄøňüġ÷ąĢčŇĠýøğøĐĆĘħĈèĢüğåĆĚħĐè÷ĔèĠč÷èģĊň÷ňĕü ýü ğčĘąýčĕąģĂ ãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋé āĆňĐĄâĔýğčĘąýčĕąģĂĐĘâãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýĠÿèģĂĂŃĕ âĆēĠččĈĔý éĕâüĔĨüâ÷þ쳥ĆĘğĂĆë āĆňĐĄâĔýþľ÷ĀĕåĆĐýģĂčùĕüē LED čĘĠ÷èĠč÷èâĕĆĆĘğĂĆëéē čĊŇĕèãęĨü ğþŎüâĕĆĠč÷èĊŇĕâĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëģ÷ňğĆėħĄøňüãęĨüĠĈňĊ ģĂčùĕüē LED éēåèčĊŇĕèĐąĜŇéüâĆēúĔħèâĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëğčĆĦéčėĨüčĖĎĆĔýĠýøğøĐĆĘħúĔĨèĎĄ÷ ğĄĚħĐ âĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëğčĆĦéčėĨü ģĂĠč÷èčùĕüē LED čĘĠ÷èéē÷Ĕý ĠĈňĊâĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħéēğĆėħĄøňü ĎĈĔèéĕâüĔĨüġ÷ąĐĔøġüĄĔøė ĎĕâĠýøğøĐĆĘħùĜâğâĦýģĊňġ÷ąģĄŇĢëňèĕüüĕüğþŎüğĊĈĕ 6 ğ÷ĚĐüĎĆĚĐĄĕââĊŇĕ ãĐĠüēüĖĢĎňëĕĆŋé ĠýøğøĐĆĘħâŇĐüúĘħéēĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë
ĎĕâøňĐèâĕĆąâğĈėâĆēýýĆĘğĂĆë ĢĎňâ÷þ쳥ĆĘğĂĆëìĨĖĐĘâåĆĔĨè
ĎĄĕąğĎøě
åĊĆĢčŇĠýøğøĐĆĘħğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋéâŇĐüğčĘąýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğãňĕâĔýĠÿèģĂ ģĄŇåĊĆþĈŇĐąĠýøğøĐĆĘħúėĨèģĊňĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋé ğĄĚħĐģĄŇģ÷ňúĖâĕĆëĕĆŋéģĂ
ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé / ĆĘğĂĆë
ëüė÷ãĐèĠýøğøĐĆĘħ
Nickel-Metal Hydride Battery
ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé ğĊĈĕĢüâĕĆĆĘğĂĆë
ĠýøğøĐĆĘħ 1-2 âňĐü ĠýøğøĐĆĘħ 3-4 âňĐü ĠýøğøĐĆĘħ 1-4 âňĐü
Cycle Energy
ğĐüâþĆēčèåŋ
NH-AA
(2100 mAh)
þĆēĄĕö 115 üĕúĘ þĆēĄĕö 230 üĕúĘ þĆēĄĕö 4 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(800 mAh)
þĆēĄĕö 75 üĕúĘ þĆēĄĕö 150 üĕúĘ þĆēĄĕö 1.5 ëĔħĊġĄè
NH-AA
(1000 mAh)
þĆēĄĕö 60 üĕúĘ þĆēĄĕö 120 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
Cycle Energy
åĊĕĄéěčĜè
NH-AA
(2700 mAh)
þĆēĄĕö 160 üĕúĘ þĆēĄĕö 320 üĕúĘ þĆēĄĕö 5.5 ëĔħĊġĄè
NH-AA
(2500 mAh)
þĆēĄĕö 150 üĕúĘ þĆēĄĕö 300 üĕúĘ þĆēĄĕö 5 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(900 mAh)
þĆēĄĕö 85 üĕúĘ þĆēĄĕö 170 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(1000 mAh)
þĆēĄĕö 95 üĕúĘ þĆēĄĕö 190 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
ğĊĈĕúĘħĆēýěğþŎüğĊĈĕġ÷ąþĆēĄĕöĠĈēĐěöĎăĜĄėĐąĜŇĢüëŇĊè 10 ùęè 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋéĐĕéĠøâøŇĕè âĔü ĐĐâģþãęĨüĐąĜŇâĔýčăĕĊēãĐèâĕĆëĕĆŋéĠĈēåĊĕĄéěúĘħğĎĈĚĐãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň ğĊĈĕĢüâĕĆĆĘğĂĆëúĘħĠč÷èãňĕèøňüğþŎüčĔ÷čŇĊüâĔýãüĕ÷åĊĕĄéěãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýëĕĆŋéģ÷ň ĠĈēğþŎüğĊĈĕġ÷ą þĆēĄĕöğĄĚħĐĠýøğøĐĆĘħğøĦĄúĘħùĜâĆĘğĂĆë
ĊėûĘĠâňþŌîĎĕ
ģĂčùĕüē LED čĕğĎøěúĘħğþŎüģþģ÷ň âĕĆĠâňþŌîĎĕ
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéâĆēāĆėý
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâĖĈĔèùĜâëĕĆŋé ĎĆĚĐĆĘğĂĆëúĘħĐěöĎăĜĄėčĜèĎĆĚĐøħĖğâėü ģþ
ĐěöĎăĜĄėâĕĆëĕĆŋéåĊĆĐąĜŇĢüëŇĊèĆēĎĊŇĕè 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéĎĄ÷Đĕąě ĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâňĐüĢĎĄŇ ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú ĢëňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH
ğúŇĕüĔĨü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋé÷ĔýĎĈĔèéĕâğĊĈĕÿŇĕü ģþģĄŇâĘħüĕúĘ
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňùĜâëĕĆŋééü ğøĦĄğĆĘąýĆňĐąĠĈňĊ
ģĄŇéĖğþŎüøňĐèëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĐĘâ
ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú ĢëňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH
ğúŇĕüĔĨü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéĎĆĚĐģĂčùĕüēĠč÷è âĕĆĆĘğĂĆëģĄŇøė÷
ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňģĄŇùĜâ øňĐè
ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĢĎňùĜâøňĐè øĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎň÷Ę
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħ ĠýýĆĘëĕĆŋéģĄŇčēĐĕ÷
úĖåĊĕĄčēĐĕ÷ãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ãĐèúĔĨèĠýøğøĐĆĘħ ĠýýĆĘëĕĆŋéĠĈēğåĆĚħĐèëĕĆŋé÷ňĊąÿňĕĠĎňè
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèþĈĔĩâģĂĐĕé ģĄŇ÷Ę
úĖåĊĕĄčēĐĕ÷þĈĔĩâģĂ÷ňĊąÿňĕĠĎňè ğþĈĘħąüģþĢëňĠÿèģĂøĔĊĐĚħü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéâĆēāĆėýĆēĎĊŇĕè âĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆë
ĠýøğøĐĆĘħâĖĈĔèùĜâĆĘğĂĆëúĘħĐěöĎăĜĄė čĜèğâėüģþ
ĐěöĎăĜĄėâĕĆĆĘğĂĆëåĊĆĐąĜŇĢüëŇĊèĆēĎĊŇĕè 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ġþĆ÷øė÷øŇĐċĜüąŋýĆėâĕãĐè SONY ĎĕâåěöĄĘãňĐčèčĔąğāėħĄğøėĄ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
TH (ăĕČĕģúą)
KR(한국어)
사용하기 전에 다음 내용을 주의해서 읽어 주시기 바랍니다.
Sony 수퍼 퀵 충전기는 충전 가능(rechargeable) 이라고 표시된 Sony의 AA 또는 AAA 크기 Ni-MH 배터리에서만 사용하실 수 있습니다.
주요 기능
리프레시 기능 4개의 충전 LED 표시등과 1개의 리프레시 LED 표시등 3가지 안전 기능
1. 전압 모니터링 기능
2. 안전 타이머
3. 온도 모니터링 기능
세계통용전압 AC 100 V - 240V
리프레시 기능(Refresh Function)이란?
리프레 시 기능(R efre sh Func tion)은 처음에 완전히 방전되지 않은 상 태에서 다시 충전된 배터리에 의해 남겨진 메모리 효과를 제거하는 기능입니다. 메모리 효과란 배터리를 한 번도 완전히 방전하지 않고 충전과 방전함으로 써 발생하 는 일시 적인 전 압 저하 현상을 의미합니다. 배터리의 사용 가능 시간(기기의 작동 시간)을 단축시키게 되는 메모리 효과는 배터리가 장착된 기기의 작동 수 명 시간 이 감소할 때 관찰 할 수 있습니다. 고유한 이 리 프레시 기능(Ref resh Function)으로 사용자는 배터리를 완전히 방전시킴으로써 원래의 사용 가능 시간을 회복시킬 수 있습니다.
메모리 효과는 배터리가 장착된 기기에 따라서 그 영향이 달라집니다. 충전할 때마다 배터리를 리프레시해야 할 필요는 없습니다. 특정한 기기에서 배터리의 사용 가능 시간이 단축된 것을 발견할 때에만 사용해 주십시오.
세부 명칭()
리프레시 버튼과 LED 리프레시 표시등 배터리 삽입칸 LED 충전 표시등 커버
충전용 배터리 삽입 방법()
1 커버를 열어 주십시오. 2 +및 -단자의 극성 에 유의해 서 Son y AA 또는 AAA 크기의 N i-MH 충전 가능 배터리 를
충전기에 넣어 주십시오.
AA 충전용 배터리와 AAA 충전용 배터리를 동시에 충전할 수 있습니다. AA: 배터리 1~4개 AAA: 배터리 1~4개
배터리 충전(-1)
배터리가 올바르게 삽입 되었다면 전원 선의 적절한 끝부분을 충 전기에 연결하 고 다른 쪽을 전원 컨센트에 연결해 주십시오. 충전 작 업이 시작되면 사용 중인 각 배터리에 해당되는 오렌지색 LED 표시등이 켜지게 됩니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 꺼집 니다. 배터리의 사용 준비가 끝나면 충전기의 전원선을 컨센트에서 연결 해제하고 배터리를 충전기에서 제거해 주시기 바랍니다.
리프레시 기능(Refresh Function)으로 배터리 충전 (-1,2)
리프레시 기능(Refresh Function)을 이용해서 배터리를 충전하기 위해서는 배 터리를 위에서 설명한대로 삽입해 주십시오. 전원선을 충전기에 연결하고 전원선의 나머지 한쪽을 전원 컨센트에 연결한 후에 리프레시 버튼을 누르고 커버를 닫아 주십시오. 리프레시 작업이 시작되면 빨간색 LED 리프레시 표시등이 켜집니다. 모든 배터리에 대해 리프레시 작업이 완료될 때까지 빨간색 LED는 계속 켜져 있습니다. 이 작업이 완료되 고 나면 빨간색 LED 리프레시 표시등은 꺼지게 되며 배 터리 충 전 작업 이 자동 적으로 시작됩니다. 배터리 를 사용하지 않고 6개 월 이상 보관한 경우는 리프레시 기능을 사용하기 전에 배터 리를 충전하시기를 권장합니다.
리프레시 처리를 취소하려면 리프레시 버튼을 다시 한번 누릅니다.
참고
충전기를 전원 컨센트에 연결하기 전에 배터리를 먼저 삽입해야 합니다. 충전 중이 아닐 경우에는 배터리를 충전기 내에 두지 마십시오.
충전 시간/리프레시 시간
배터리 유형
니켈-메탈 수소 배터리
충전 시간 리프레시 시간
배터리 1~2개 배터리 3~4개 배터리 1~4개
멀티유즈 Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
약 115분 약 230분 약 4시간
NH-AAA
(800 mAh)
약 75분 약 150분 약 1.5시간
NH-AA
(1000 mAh)
약 60분 약 120분 약 2시간
대용량 Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
약 160분 약 320분 약 5.5시간
NH-AA
(2500 mAh)
약 150분 약 300분 약 5시간
NH-AAA
(900 mAh)
약 85분 약 170분 약 2시간
NH-AAA
(1000 mAh)
약 95분 약 190분 약 2시간
위의 시간은 10 °C - 30 °C의 온도 조건에서의 대략적인 시간입니다. 충전 시간은 충전 시의 조건 및 충전 배터리의 남은 용량에 따라 달라집니다. 위에 제시된 리프레시 시간은 충전 배터리의 잔여 용량에 비례하며 완전히 충전된 배터리 가 리프레시될 때 경과된 시간의 대략적인 수치입니다.
문제해결
LED 표시기 가능한 원인 해결책
LED 충전 표시등이 깜빡임
충전용 배터리가 너무 높거나 너무 낮은 온도 하에서 충전되고 있습니다.
충전 시의 온도는 0
°C
- 35
°C
이내의 범위어야 합니다.
충전용 배터리의 수명이 다 되었습니다.
새 충전용 배터리를 삽입해 주십시오.
잘못된 종류의 배터리를 충전하고 있습니다.
Ni-MH 충전 가능 배터리만 충전해 주십시오.
몇 초 후 LED 충전 표시등이 꺼짐
충전용 배터리가 이미 완전하게 충전된 상태입니다.
이 배터리는 충전할 필요가 없습니다.
잘못된 종류의 배터리를 충전하고 있습니다.
Ni-MH 충전 가능 배터리만 충전해 주십시오.
LED 충전 표시등이나 리프레시 표시등이 켜지지 않음
충전용 배터리가 올바르게 삽입되지 않았습니다.
배터리를 올바르게 삽입해 주십시오. +극과 -극 단자를 올바르게 연결해 주십시오.
충전용 배터리의 접점이 깨끗하지 않습니다.
충전용 건전지와 충전기의 + 및 -단자를 마른 헝겊 으로 닦아내십시오.
플러그의 접촉면이 불량합니다. 플러그를 마른 헝겊으로
닦아내십시오. 다른 컨센트를 이용해 주십시오.
LED 충전 표시등이 리프레시 작업 동안 깜박임
너무 높은 온도에서 배터리가 리프레시 되고 있습니다.
충전 시의 온도는 0
°C
- 35
°C
이내의 범위어야 합니다.
문제가 계속되거나 다른 문제가 있을 경우 Sony 서비스 대리점에 문의하시기 바랍니다.
주요사양
주전원 입력 전압: AC 100 V - 240 V, 7W 입력 주파수: 50/60 Hz 충전 출력: DC 1.2 V, 1050 mA(AA) s2 / 525 mA(AA) s 4 640 mA(AAA) s 2 / 320 mA(AAA)s 4 작동 온도: 0 °C - 35 °C 외형 치수: 65 s 105 s30.5 mm(W/L/H) 중량: 120 g(배터리는 포함되지 않음)
  
 
 
  
  
ﺮﻋ
(AR)
.لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﻟا
وأ AA ﻢﺠﺣ SONY ﻮﺳ زاﺮﻃ Ni-MH ﺪﻳارﺪﻳﺎﻫ ﻞﻜﻴﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ SONY ﻮﺳ زاﺮﻃ ﺔﻋﴪﻟا ﻖﺋﺎﻔﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.«ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ» ﺔﻣﻼﻌﻟا ﻞﻤﺤﺗ AAA
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺎﻳاﺰﳌا
شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو
شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟ ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣو ﻦﺤﺸﻠﻟ تاﴍﺆﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ٤
نﺎﻣأ تاﺰﻴﻤﻣ ٣
ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺔﻔﻴﻇو :١
نﺎﻣأ ﺖﻗﺆﻣ :٢
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺔﻔﻴﻇو :٣
ﺖﻟﻮﻓ ٢٤٠ - ١٠٠ ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ ،ةدﺪﻌﺘﻣ ﺔﻴﻄﻟﻮﻓ
؟ شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو ﻲﻫ ﺎﻣ
ﻲﻫ «ةﺮﻛاﺬﻟا ﻞﻠﺧ» .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻣ ﻏ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷو ﺎﻬﻨﺤﺷ راﺮﻜﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﺼﺗ ﻲﺘﻟا «ةﺮﻛاﺬﻟا ﻞﻠﺧ» ةﺮﻫﺎﻇ ﺔﺠﻟﺎﻌﳌ شﺎﻌﻧﻻا ﺔﻔﻴﻇو مﺪﺨﺘﺴُﺗ
«ةﺮﻛاﺬﻟا ﻞﻠﺧ» ةﺮﻫﺎﻇ نإ .ﻖﺑﺎﺴﻟا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﳌ ﻮﻟو ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻠﻟ ﺖﻗﺆﻣ دﺎﻔﻨﺘﺳا ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ةﺮﻫﺎﻇ ﺎﻀﻳأ
ﻢﺘﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻤﻌﻟ ﻲﺠﻳرﺪﺗ ضﺎﻔﺨﻧا ثﺪﺤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻬﺘﻈﺣﻼﻣ ﻦﻜ (زﺎﻬﺠﻠﻟ ﲇﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﻤﻌﻟا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ﺮﻤﻋ ﺼﻘﺗ ﱃا يدﺆﺗ ﻲﺘﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﲇﺻﻷا ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺮﻤﻋ ﱃا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةدﺎﻋإ ﻚﻨﻜ ،(ﺪﻳﺪﺠﺘﻟاو ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا) شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو لﻌﺘﺳﺎﺑ .ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ ﻪﻴﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻪﻴﻓ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ «ةﺮﻛاﺬﻟا ﻞﻠﺧ» ةﺮﻫﺎﻇ ﺛﺄﺗ ﻒﻠﺘﺨﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ةﺪﻣ ﰲ ّﻌﻣ ﺺﻘﻧ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا شﺎﻌﻧﺈﺑ ﻂﻘﻓ ﻢﻗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻦﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻜﻟ شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﱃا جﺎﺘﺤﺗ ﻻ
(Ȏ) ﻊﻄﻘﻟا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺠﺣ ȫ شﺎﻌﻧﻹا ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣو شﺎﻌﻧﻹا رز ȩ
ءﺎﻄﻏ Ȭ ﻦﺤﺸﻟا تاﴍﺆﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ Ȫ
(ȏ) ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا ١
ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا هﺎﺠﺗا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧاد AAA وأ AA ﻢﺠﺣ SONY ﻮﺳ زاﺮﻃ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ Ni-MH ﺪﻳارﺪﻳﺎﻫ ﻞﻜﻴﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﺧدأ ٢
.ﺢﻴﺤﺼﻟا – و +
.ﺔﻨﻜﻤﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ AAA ȶ AA تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺑ ﺞﻣد ﺔﻴﻠﻤﻋ يأ
تﺎﻳرﺎﻄﺑ ٤ - ١ :AAA تﺎﻳرﺎﻄﺑ ٤ - ١ :AA
(Ȑ-1) تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.راﺪﺠﻟا ﰲ ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا جﺮﺨﻣ ﰲ ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﺎﻬﻨﻟاو ﻦﺣﺎﺸﻟا ﰲ رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ دّﺮﺠ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا هﺬﻫ ﺊﻔﻄﻨﺗو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ ﱃا ةرﺎﺷﻺﻟ ﱄﺎﻘﺗﱪﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻖﺷ ﻞﻜﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣ ءﴤﻳ
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا ﻢﺛ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓا ،ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺰﻫﺎﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا
(Ȑ-1,2) شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا جﺮﺨ ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﺎﻬﻨﻟاو ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .هﻼﻋأ ﻪﻴﻟا رﺎﺸﻣ ﻮﻫ ﻛ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدأ ،شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا شﺎﻌﻧإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺪﺑ ﱃا ةرﺎﺷﻺﻟ ﺮﻤﺣﻷا شﺎﻌﻧﻹا ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻴﻀﻳ .ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏاو شﺎﻌﻧﻻا ﺔﻔﻴﻇو رز ﻂﻐﺿا ،راﺪﺠﻟا ﰲ
ﻦﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗو ﺮﻤﺣﻷا شﺎﻌﻧﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻔﻄﻨﻳ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ لﺘﻛا ﺪﻌﺑ .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻴﻤﺟ شﺎﻌﻧإ ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺘﻛا ﻰﺘﺣ ﺎﺌﻴﻀﻣ ﺮﻤﺣﻷا حﺎﺒﺼﳌا ﻰﻘﺒﻳ
.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻔﻴﻇو لﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﴅﻮﻳ ،ﺮﻬﺷأ ٦ ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﳌ لﻌﺘﺳا نوﺪﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺗ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ شﺎﻌﻧﻹا رز ﻂﻐﺿا ،شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻐﻟﻹ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا جﺮﺨ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﻨﺤﺷ مﺪﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
شﺎﻌﻧﻹا ةﺪﻣ/ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ﺪﻳارﺪﻳﺎﻫ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣشﺎﻌﻧﻻا ةﺪﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺑ ٢-١تﺎﻳرﺎﻄﺑ ٤-٣تﺎﻳرﺎﻄﺑ ٤-١
ﺔﻳرﺎﻄﺑ
Cycle Energy
لﻌﺘﺳﻻا ةدﺪﻌﺘﻣ
NH-AA
(mAh ٢١٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١١٥ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٢٣٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٤
NH-AAA
(mAh ٨٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٧٥ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٥٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ١٫٥
NH-AA
(mAh ١٠٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٦٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٢٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٢
ﺔﻳرﺎﻄﺑ
Cycle Energy
ةرﺪﻘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ
NH-AA
(mAh ٢٧٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٦٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٣٢٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٥٫٥
NH-AA
(mAh ٢٥٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٥٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٣٠٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٥
NH-AAA
(mAh ٩٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٨٥ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٧٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٢
NH-AAA (mAh ١٠٠٠)
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ٩٥ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد ١٩٠ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ ٢
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻟاو ﻦﺤﺸﻟا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻌﺒﺗ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ توﺎﻔﺘﺗ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٠ ﱃا ١٠ ﺑ حواﱰﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻤﻴﻗ ﻲﻫ هﻼﻋأ ﺔﺤﺿﻮﳌا ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا ةﺪﳌا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ شﺎﻌﻧإ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﴤﻘﻨﳌا ﻦﻣﺰﻠﻟ ﺔﻴﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻤﻴﻗو ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻠﻟ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﻤﻴﻗ ﻲﻫ هﻼﻋأ ﺔﺤﺿﻮﳌا شﺎﻌﻧﻹا ةﺪﻣ
لﺎﻄﻋﻷا يّﺮﺤﺗ
ﴍﺆﳌا حﺎﺒﺼﻣﻞﻤﺘﺤﳌا ﺐﺒﺴﻟاﻞﺤﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ تﺎﺟرد ﰲ ﺎﻣا ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.ًاﺪﺟ ﺔﻈﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد وا ًاﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ
ةراﺮﺣ تﺎﺟرد قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٥ ﱃا ٠
.ﻰﻬﺘﻧا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ﺮﻤﻋ.ةﺪﻳﺪﺟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﺧدأ
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﻏ عاﻮﻧأ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
ﺔﻠﺑﺎﻗ Ni-MH ﺪﻳارﺪﻳﺎﻫ ﻞﻜﻴﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷا
.ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻦﺤﺸﻟا تاﴍﺆﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗ
.ناﻮﺛ ﻊﻀﺑ ﺪﻌﺑ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻲﻋاد ﻻ
.تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﻏ عاﻮﻧأ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
ﺔﻠﺑﺎﻗ Ni-MH ﺪﻳارﺪﻳﺎﻫ ﻞﻜﻴﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷا
.ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻠﻟ
ﻦﺤﺸﻟا تاﴍﺆﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﴤﺗ ﻻ
.شﺎﻌﻧﻹا وأ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدأ
.– ﺔﺒﻟﺎﺴﻟاو + ﺔﺒﺟﻮﳌا بﺎﻄﻗﻷا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ
.ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻏ ﺎر تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ
ﻦﻣ – ﺐﻟﺎﺴﻟاو + ﺐﺟﻮﳌا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﰲﺮﻃ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ
.ﺪﻴﺟ ﻏ ﺎر ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺢﻄﺳ لوﺎﺣ .ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺧآ ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ جﺮﺨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
ءﺎﻨﺛأ ﻦﺤﺸﻟا ﴍﺆﻣ حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ
.شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ
.ًاﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا شﺎﻌﻧا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ شﺎﻌﻧﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٥ ﱃا ٠
.تارﺎﺴﻔﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻚﻳﺪﻟ نﺎﻛ اذإ Sony ﻮﺳ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﺔﻣﺪﺧ بوﺪﻨ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
تاو ٧ ،ﺖﻟﻮﻓ ٢٤٠ - ١٠٠ ددﱰﻣ رﺎﻴﺗ :ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟا ﻞﺧد
ﺰﺗﺮﻫ ٦٠/٥٠ :تاددﱰﻟا ﻞﺧد
٤ دﺪﻋ (AA) ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ ٥٢٥ / ٢ دﺪﻋ (AA) ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ ١٠٥٠ ،ﺖﻟﻮﻓ ١٫٢ ﴍﺎﺒﻣ رﺎﻴﺗ :ﻦﺤﺸﻟا جﺮﺧ
٤ دﺪﻋ (AAA) ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ ٣٢٠ / ٢ دﺪﻋ (AAA) ﺒﻣأ ﲇﻠﻴﻣ ٦٤٠
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٥ - ٠ :ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
(عﺎﻔﺗرا/لﻮﻃ/ضﺮﻋ) ﻢﻣ ٣٠٫٥ × ١٠٥ × ٦٥ :دﺎﻌﺑﻷا
(تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا نوﺪﺑ) ﻢﺟ ١٢٠ :نزﻮﻟا
ˎ ˎ ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ ˎ ˎ
ˎ ˎ ˎ
Nu trebuie să reîmprospătaţi o baterie înainte de ecare încărcare. Reîmprospătaţi o baterie numai când observaţi că durata de utilizare a bateriei pe un anumit echipament se scurtează.
Componente (A)
1 Buton de reîmprospătare şi indicator LED de reîmprospătare 3 Compartiment 2 Indicatoare LED de încărcare 4 Capac
Cum se introduc bateriile reîncărcabile (B)
1 Deschideţi capacul. 2 Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH Sony, format AA sau AAA, în încărcător,
asigurând alinierea corespunzătoare a bornelor + şi –.
Este posibilă orice combinaţie de baterii reîncărcabile AA şi AAA. AA: 1 – 4 baterii AAA: 1 – 4 baterii
Încărcarea bateriilor (C-1)
O dată ce bateriile au fost introduse corect, introduceţi capătul corespunzător al cablului de alimentare în încărcător şi introduceţi celălalt capăt al cablului de alimentare în priză. Indicatorul LED portocaliu, corespunzător ecărui slot pentru baterie care este utilizat, se va aprinde pentru a arăta că procesul de încărcare a început. Indicatoarele se vor stinge când bateriile vor  încărcate complet. O dată ce bateriile sunt gata de utilizare, scoateţi încărcătorul din priză şi înlăturaţi bateriile din încărcător.
Încărcarea bateriilor cu funcţia Refresh (Reîmprospătare) (C-1,2)
Pentru a încărca bateriile utilizând funcţia Reîmprospătare, introduceţi bateriile aşa cum se indică mai sus. Introduceţi cablul de alimentare în încărcător şi introduceţi celălalt capăt al cablului în priză; apăsaţi butonul reîmprospătare şi închideţi capacul. Indicatorul LED roşu de reîmprospătare se va aprinde pentru a arăta că procesul de reîmprospătare a început. Indicatorul LED roşu de reîmprospătare va rămâne aprins până când procesul de reîmprospătare se va termina pentru toate bateriile. Când procesul este gata, indicatorul LED roşu de reîmprospătare se va stinge şi procesul de încărcare a bateriilor va începe automat. Dacă bateriile sunt stocate fără a se utiliza timp de 6 luni sau mai mult, se recomandă încărcarea bateriilor înainte de utilizarea funcţiei Reîmprospătare.
Pentru a opri procesul de reîmprospătare, apăsaţi din nou butonul de reîmprospătare.
Note
Bateriile trebuie introduse în locaşuri înainte ca încărcătorul să e băgat în priză. Bateriile nu trebuie ţinute în încărcător când nu se încarcă.
Durată de încărcare/Durată de reîmprospătare
Tip de baterie
Baterii de hidrat de nichel-metal
Durată de încărcare
Durată de
reîmprospătare
1 – 2 baterii 3 – 4 baterii 1 – 4 baterii
Multifuncţionalitate
Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
Aprox.
115 minute
Aprox.
230 minute
Aprox.
4 ore
NH-AAA
(800 mAh)
Aprox.
75 minute
Aprox.
150 minute
Aprox. 1,5 ore
NH-AA
(1000 mAh)
Aprox.
60 minute
Aprox.
120 minute
Aprox.
2 ore
Capacitate de ridicată
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Aprox.
160 minute
Aprox.
320 minute
Aprox. 5,5 ore
NH-AA
(2500 mAh)
Aprox.
150 minute
Aprox.
300 minute
Aprox.
5 ore
NH-AAA
(900 mAh)
Aprox.
85 minute
Aprox.
170 minute
Aprox.
2 ore
NH-AAA
(1000 mAh)
Aprox.
95 minute
Aprox.
190 minute
Aprox.
2 ore
Duratele de mai sus sunt aproximate în condiţii de temperatură variind între 10°C – 30°C. Durata de încărcare va depinde de condiţiile de încărcare şi de capacitatea rămasă a bateriei reîncărcabile. Durata de reîmprospătare aşată mai sus este proporţională cu capacitatea rămasă a unei baterii reîncărcabile şi este o aproximare a timpului necesar pentru reîmprospătarea unei baterii încărcate complet.
Rezolvarea problemelor
Indicator LED Cauză posibilă Soluţie
Indicatorul LED de încărcare clipeşte.
Bateria reîncărcabilă se încarcă la temperaturi, e prea ridicate, e prea joase.
Temperatura de încărcare trebuie să varieze între 0°C şi 35°C.
Durata de viaţă a bateriei a expirat. Introduceţi o baterie reîncărcabilă nouă. Încărcarea unor tipuri incorecte de
baterii.
Încărcaţi numai baterii reîncărcabile N
i-MH.
Indicatorul LED de încărcare se stinge după câteva secunde.
Bateria reîncărcabilă a fost deja încărcată complet.
Nu este necesară încărcarea bateriei.
Încărcarea unor tipuri incorecte de baterii.
Încărcaţi numai baterii reîncărcabile Ni-
MH.
Indicatorul LED de încărcare sau indicatorul de reîmprospătare nu se aprinde.
Bateria reîncărcabilă nu este introdusă corect.
Introduceţi bateria corect. Aliniaţi bornele + şi –.
Este posibil ca suprafaţa de contact a bateriei reîncărabile să nu e curată.
Curăţaţi terminalele + şi – ale bateriei reîncărcabile şi ale încărcătorului cu o bucată de material uscată.
Este posibil ca suprafaţa de contact a ştecherului să nu e bună.
Curăţaţi ştecherul cu o bucată de material uscată. Încercaţi altă priză.
Indicatorul LED de îcărcare clipeşte în timpul procesului de reîmprospătare.
Bateria reîncărcabilă se reîmprospătează la temperaturi prea ridicate.
Temperaturile de reîmprospătare trebuie să varieze între 0°C şi 35°C.
În cazul în care aveţi şi alte întrebări contactaţi reprezentantul furnizorului de servicii Sony.
Specicaţii
Tensiune de intrare: c.a. 100 V – 240 V, 7 W Frecvenţă de intrare: 50/60 Hz Curent de ieşire la încărcare: c.c. 1,2 V; 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4 640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4 Temperatură de operare: 0°C – 35°C Dimensiuni: 65 × 105 × 30,5 mm (l/L/Î) Greutate: 120 g (bateriile nu sunt incluse)
UA (Укpaїнcькa мовa)
Пepeд викоpиcтaнням yвaжно пpочитaйтe нижчeнaвeдeні інcтpyкції.
Зapядний пpиcтpій Sony Super Quick Charger потpібно викоpиcтовyвaти лишe з aкyмyлятоpaми Sony Ni-MH pозміpом AA aбо AAA, які познaчeно “rechargeable” (“можливіcть пepeзapяджaння”).
Ocновні фyнкції
Фyнкція відновлeння 4 cвітлодіодниx індикaтоpa зapяджaння й 1 cвітлодіодний індикaтоp відновлeння 3 фyнкції зaбeзпeчeння бeзпeки
1: Фyнкція контpолювaння зa нaпpyгою 2: Taймep yвімкнeння бeзпeки 3: Фyнкція контpолювaння зa тeмпepaтypою
Mіжнapодний cтaндapт pівня нaпpyги від 100 B до 240 B змінного cтpyмy
Що тaкe фyнкція відновлeння?
Фyнкція відновлeння є фyнкцією, якa ycyвaє “eфeкт зaпaм’ятовyвaння”, який пpиcyтній в aкyмyлятоpі, що зapяджaєтьcя бeз пepшої повної pозpядки. “Eфeкт зaпaм’ятовyвaння” є тимчacовим змeншeнням нaпpyги, якe cпpичиняєтьcя зapяджeнням тa pозpядкою aкyмyлятоpa, що повніcтю нe pозpядивcя. “Eфeкт зaпaм’ятовyвaння” cкоpочyє тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpa (тepмін pоботи облaднaння). Aлe можнa зaздaлeгідь відcтeжити змeншeння тpивaлоcті пepіодy eкcплyaтaції облaднaння, в якомy вcтaновлeно aкyмyлятоp. Зaвдяки yнікaльній фyнкції відновлeння можнa відновити почaтковий тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpa зa допомогою його повної pозpядки.
Bплив “eфeктy зaпaм’ятовyвaння” відpізняєтьcя зaлeжно від облaднaння, для pоботи якого викоpиcтовyєтьcя aкyмyлятоp. He потpібно відновлювaти aкyмyлятоp пepeд кожним зapяджaнням. Bідновлюйтe aкyмyлятоp якщо помічaєтe, що чac pоботи aкyмyлятоpa нa пeвномy облaднaнні змeншyєтьcя.
Дeтaлі (A)
1 Кнопкa відновлeння тa cвітлодіодний індикaтоp відновлeння 3 Bідcік для бaтapeйок 2 Cвітлодіодні індикaтоpи зapяджaння 4 Кpишкa
Як вcтaвити aкyмyлятоpи з можливіcтю пepeзapяджaння (B)
1 Bідкpийтe кpишкy. 2 Bcтaвтe aкyмyлятоpи Sony Ni-MH з можливіcтю пepeзapяджaння pозміpом AA
aбо AAA до зapядного пpиcтpою, пepeконaвшиcь y відповідноcті вcтaновлeння клeм + тa – .
Mожливі бyдь-які комбінaції aкyмyлятоpів з можливіcтю пepeзapяджaння pозміpy AA и AAA. AA: 1 – 4 aкyмyлятоpи AAA: 1 – 4 aкyмyлятоpи
Зapяджaння aкyмyлятоpів (C-1)
Якщо aкyмyлятоpи вcтaновлeно пpaвильно, під’єднaйтe відповідний кінeць кaбeлю живлeння до зapядного пpиcтpою тa інший кінeць кaбeлю живлeння до мepeжі живлeння. Коли почнeтьcя пpоцec зapяджaння, зaгоpитьcя оpaнжeвий cвітлодіодний індикaтоp, відповідний кожномy відcікy, дe знaxодитьcя бaтapeйкa. Коли бaтapeйки бyдyть повніcтю зapяджeні, cвітлодіодні індикaтоpи погacнyть. Коли бaтapeйки бyдyть готові для викоpиcтaння, відключіть зapядний пpиcтpій від pозeтки тa вийміть з нього бaтapeйки.
Зapяджaння aкyмyлятоpa зa допомогою фyнкції відновлeння (C-1,2)
Щоб зapядити aкyмyлятоpи зa допомогою фyнкції відновлeння, вcтaвтe aкyмyлятоpи тa під’єднaйтe зapядний пpиcтpій, як покaзaно вищe. Під’єднaйтe відповідний кінeць кaбeлю живлeння до зapядного пpиcтpою тa інший кінeць кaбeлю живлeння до мepeжі живлeння, потім нaтиcніть кнопкy відновлeння тa зaкpийтe кpишкy. Зaгоpитьcя чepвоний cвітлодіодний індикaтоp, що вкaзyє нa почaток пpоцecy відновлeння.
 
  
Чepвоний cвітлодіодний індикaтоp бyдe пpодовжyвaти гоpіти, докa пpоцec відновлeння нe зaвepшитьcя для вcіx бaтapeйок. Зa зaвepшeння цього пpоцecy чepвоний cвітлодіодний індикaтоp погacнe, й aвтомaтично почнeтьcя пpоцec зapяджaння бaтapeйок. Якщо батареї зберігалися і не використовувалися протягом 6 місяців або довше, рекомендовано зарядити батареї перед використанням функції відновлення.
Щоб cкacyвaти пpоцec відновлeння, нaтиcніть кнопкy відновлeння щe paз.
Пpимітки
Aкyмyлятоpи потpібно вcтaвляти пepeд під’єднaнням зapядного пpиcтpою до мepeжі. Hіколи нa зaлишaйтe aкyмyлятоpи в зapядномy пpиcтpої, якщо вони нe зapяджaютьcя.
Чac зapяджaння/Чac відновлeння
Tип бaтapeйки
Hікeль-мeтaл-гідpиднa бaтapeйкa
Чac зapяджaння Чac відновлeння
1 – 2 бaтapeйки 3 – 4 бaтapeйки 1 – 4 бaтapeйки
Багатоцільове використання
Cycle Energy
NH-AA
(2100 mAh)
Пpибл.
115 xвилин
Пpибл.
230 xвилин
Пpибл. 4 годин
NH-AAA
(800 mAh)
Пpибл.
75 xвилин
Пpибл.
150 xвилин
Пpибл.
1,5 годин
NH-AA
(1000 mAh)
Пpибл.
60 xвилин
Пpибл.
120 xвилин
Пpибл. 2 годин
Велика місткість
Cycle Energy
NH-AA
(2700 mAh)
Пpибл.
160 xвилин
Пpибл.
320 xвилин
Пpибл.
5,5 годин
NH-AA
(2500 mAh)
Пpибл.
150 xвилин
Пpибл.
300 xвилин
Пpибл. 5 годин
NH-AAA
(900 mAh)
Пpибл.
85 xвилин
Пpибл.
170 xвилин
Пpибл. 2 годин
NH-AAA
(1000 mAh)
Пpибл.
95 xвилин
Пpибл.
190 xвилин
Пpибл. 2 годин
Зaзнaчeний чac є пpиблизним для діaпaзонy тeмпepaтyp від 10°C до 30°C. Чac зapяджaння зaлeжить від yмов зapяджaння тa ємноcті aкyмyлятоpної бaтapeйки, що лишилacя. Зaзнaчeний вищe чac відновлeння пpопоpційний ємноcті aкyмyлятоpної бaтapeйки, якa лишилacь, і пpиблизно доpівнює чacy, який пpойшов з почaткy відновлeння повніcтю зapяджeної бaтapeйки.
Уcyнeння нecпpaвноcтeй
Cвітлодіодний
індикaтоp
Mожливa нeполaдкa Pішeння
Cвітлодіодний індикaтоp зapяджeння миготить.
Зapяджeння aкyмyлятоpної бaтapeйки пpоводитьcя aбо пpи дyжe виcокій, aбо пpи дyжe низькій тeмпepaтypі.
Teмпepaтypa під чac зapяджaння повиннa cклaдaти від 0°C до 35°C.
Зaкінчивcя тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpної бaтapeйки.
Bcтaвтe новy aкyмyлятоpнy бaтapeйкy.
Пpоводитьcя зapяджaння бaтapeйок нecyміcного типy.
Зapяджaйтe лишe aкyмyлятоpні бaтapeйки типy Ni-MH.
Cвітлодіодний індикaтоp зapяджaння гacнe чepeз кількa ceкyнд.
Aкyмyлятоpнa бaтapeйкa зapядилacя повніcтю.
Бaтapeйкa нe потpібyє зapяджaння.
Пpоводитьcя зapяджaння бaтapeйок нecyміcного типy.
Зapяджaйтe лишe aкyмyлятоpні бaтapeйки типy Ni-MH.
Cвітлодіодний індикaтоp зapяджaння aбо індикaтоp відновлeння нe зaгоpaєтьcя.
Aкyмyлятоpнa бaтapeйкa вcтaвлeнa нeпpaвильно.
Пpaвильно вcтaвтe бaтapeйкy. Пepeвіpтe поляpніcть клeм + і –.
Mожливо, зaбpyднeно повepxню контaктів aкyмyлятоpa з можливіcтю зapяджaння.
Почистіть контакти + та – акумуляторної батареї та зарядного пристрою за допомогою сухої тканини.
Mожливо, пошкоджeно повepxню контaктів під’єднaння до мepeжі.
Почистіть штепсель сухою тканиною. Cпpобyйтe під’єднaтиcя до іншої мepeжі.
Cвітлодіодний індикaтоp зapяджaння миготить під чac пpоцecy відновлeння.
Bідновлeння бaтapeйки пpоводитьcя aбо пpи дyжe виcокій, aбо пpи дyжe низькій тeмпepaтypі.
Teмпepaтypa під чac відновлeння повиннa cклaдaти від 0°C до 35°C.
Якщо y вac виникли бyдь-які зaпитaння, звepнітьcя до пpeдcтaвникa cepвіcної cлyжби коpпоpaції Sony.
Texнічні xapaктepиcтики
Bxіднa нaпpyгa мepeжі: 100 – 240 B змінного cтpyмy, 7 W Чacтотa: 50/60 Гц Зapяднa нaпpyгa: 1,2 B поcтійного cтpyмy, 1050 мA (AA) × 2 / 525 мA (AA) × 4 640 мA (AAA) × 2 / 320 мA (AAA) × 4 Pобочa тeмпepaтypa: 0°C – 35°C Розміри: 65 × 105 × 30,5 мм (вaгa/довжинa/виcотa) Baгa: 120 г (бeз aкyмyлятоpів)
Дaтa виpобництвa вкaзaнa нa виpобі y фоpмaті MMPP, дe MM—міcяць, PP—pік виpо бництвa.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);
- Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання (пост анова КМУ від
29.07.2009 № 785).
001
BG (български)
Моля, прочетете внимателно следните указания преди употреба.
Супер бързото зарядно устройство на Sony трябва да се използва само с Ni-MH батерии Sony размери AA или AAA, обозначени като “акумулаторни” [rechargeable].
Основни характеристики
Функция за опресняване 4 светодиодни индикатора за зареждане и 1 светодиоден индикатор за опресняване 3 Характеристики на безопасността
1: Функция за следене на напрежението 2: Таймер за безопасност 3: Функция за следене на температурата
Подходящо за всякакво напрежение по света: AC 100 V - 240 V
Какво представлява функцията за опресняване?
Функцията за опресняване елиминира “ефекта на паметта”, останал в батерия, която е зареждана, без преди това да бъде напълно разредена. “Ефектът на паметта” е временно намаляване на волтажа, причинено от зареждане и разреждане на батерия, която никога не е била разредена напълно. “Ефектът на паметта”, който скъсява времето на използване на батерията (времето на работа на оборудването), се наблюдава, когато експлоатационният живот на оборудването, в което са поставени батериите, намалява с времето. Чрез уникалната функция за опресняване можете да възстановите първоначалното време, през което батерията може да се използва, като я разредите напълно.
Влиянието на “ефекта на паметта” е различно в зависимос т от оборудването, в което се използват батериите. Не е необходимо да опреснявате батерията преди всяко зареждане. Опреснявайте батерията единствено когато забележите, че времето, през което батерията може да се използва с определен уред, намалява.
Части: (A)
1 Бутон за опресняване и светодиоден индикатор за опресняване 2 Светодиодни индикатори за зареждане 3 Отделение 4 Капак
Как се поставят зареждаемите батерии (B)
1 Отворете капака. 2 Поставете акумулаторните Ni-MH батерии Sony размер AA или AAA в зарядното
устройство, като съблюдавате правилното насочване на полюсите (+ и – ).
Възможни са всякакви комбинации от зареждаеми батерии AA и AAA. AA: 1 – 4 батерии AAA: 1 – 4 батерии
Зареждане на батериите (C-1)
След като батериите са поставени правилно, поставете съответния накрайник на кабела в зарядното устройство и включете щепсела в електрическата мрежа. Съответстващият на всяко използвано гнездо за батерия оранжев светодиоден индикатор светва, което показва, че процесът на зареждане е започнал. Светлините ще изгаснат, когато батериите са напълно заредени. Когато батериите са готови за употреба, изключете зарядното устройство от контакта и извадете батериите от устройството.
Зареждане на батериите с използване на функцията за опресняване (C-1,2)
За да заредите батериите, като използвате функцията за опресняване, поставете батериите, както е указано по-горе. Поставете накрайника на захранващия кабел в зарядното устройство и включете щепсела в електрическата мрежа, натиснете бутона за опресняване и затворете капака. Червеният светодиоден индикатор за опресняване светва, което показва, че процесът на опресняване е започнал. Червеният светодиоден индикатор ще свети, докато процесът на опресняване не приключи за всички батерии. Щом този процес приключи, червеният светодиоден индикатор за опресняване изгасва, а процесът на зареждане на батериите започва автоматично. Ако батериите престоят 6 или повече месеца, без да се използват, се препоръчва да ги заредите, преди да използвате функцията за опресняване.
За да отмените процеса на опресняване, натиснете бутона за опресняване още веднъж.
Забележки
Батериите трябва да бъдат поставени, преди зарядното устройство да бъде включено в електрическата мрежа. Никога не съхранявайте батериите в зарядното устройство, докато не се зареждат.
 
  
ġþĆ÷ĐŇĕüĊėûĘĢëňøŇĐģþüĘĨġ÷ąĈēğĐĘą÷âŇĐüğĆėħĄĢëňèĕü
Super Quick Charger éĕâ Sony čĕĄĕĆùĢëňèĕüâĔýĠýøğøĐĆĘħãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH úĘħĆēýěĊŇĕğþŎü ëüė÷ĆĘëĕĆŋéģ÷ň ĎĆĚĐ “rechargeable” ğúŇĕüĔĨü
åěöčĄýĔøėğ÷Ňü
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆëĕĆŋé 4 ÷ĊèĠĈēģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆĆĘğĂĆë 1 ÷Ċè åěöčĄýĔøė÷ňĕüåĊĕĄþĈĐ÷ăĔą 3 þĆēâĕĆ
1 : ĂŌèâŋëĔħüøĆĊéčĐýĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕ 2 : øĔĊéĔýğĊĈĕğāĚħĐåĊĕĄþĈĐ÷ăĔą 3 : ĂŌèâŋëĔħüøĆĊéčĐýĐěöĎăĜĄė
ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕâĆēĠččĈĔý 100 240 ġĊĈúŋĢëňģ÷ňúĔħĊġĈâ
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëåĚĐĐēģĆ
ĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëåĚĐ ĂŌèâŋëĔħüúĘħëŇĊąâĖéĔ÷ ğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎå ìęħèğâė÷âĔýĠýøğøĐĆĘħúĘħùĜâëĕĆŋéġ÷ąģĄŇ ÿŇĕüâĕĆ÷ėčëĕĆŋéĐąŇĕèčĄýĜĆĆŋøĔĨèĠøŇøňü ğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎå åĚĐåĊĕĄýâāĆŇĐèãĐèĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕ ĠýýëĔħĊåĆĕĊğâė÷éĕââĕĆëĕĆŋéĠĈē÷ėčëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħġ÷ąģĄŇğåąúĖâĕĆ÷ėčëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĐąŇĕè čĄýĜĆöŋ ğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎå éēúĖĢĎňğĊĈĕĢüâĕĆĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħčĔĨüĈè (ğĊĈĕĢëňèĕüĐěþâĆöŋ) čĕĄĕĆùčĔèğâøģ÷ňéĕââĕĆúĘħğĊĈĕĢëňèĕüãĐèĐěþâĆöŋúĘħĢëňĠýøğøĐĆĘħĐąĜŇĈ÷ĈèğĆĚħĐąğĄĚħĐğĊĈĕÿŇĕüģþ ÷ňĊąĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆëĐĔüğþŎüğĐâĈĔâČöŋüĘĨ åěöčĕĄĕĆùąĚ÷ğĊĈĕâĕĆĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħâĈĔýĄĕ ġ÷ą ĊėûĘ÷ėčëĕĆŋéĐąŇĕèčĄýĜĆöŋ
ÿĈâĆēúýãĐè ğĄĄġĄĆĘğĐĦĂğĂŎå ĄĘĎĈĕąĆē÷Ĕý ãęĨüĐąĜŇâĔýĐěþâĆöŋúĘħĢëňâĔýĠýøğøĐĆĘħ åěöģĄŇéĖğþŎüøňĐèĆĘğĂĆëĠýøğøĐĆĘħâŇĐüâĕĆëĕĆŋéĠøŇĈēåĆĔĨè ğāĘąèúĖâĕĆĆĘğĂĆëĠýøğøĐĆĘħğĄĚħĐåěöčĔèğâøĊŇĕ ğĊĈĕĢëňèĕüãĐèĠýøğøĐĆĘħâĔýĐěþâĆöŋëėĨüĢ÷ëėĨüĎüęħèĈ÷Ĉè
čŇĊüþĆēâĐý (A)
1 þ쳥ĆĘğĂĆëĠĈēģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆĆĘğĂĆë 3 ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħ 2 ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆëĕĆŋé 4 ĀĕåĆĐý
ĊėûĘĢčŇĠĈēëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň (B)
1 ğþľ÷ĀĕåĆĐý 2 ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãĐè Sony ãüĕ÷ AA ĎĆĚĐãüĕ÷ AAA ëüė÷ Ni-MH ĈèĢüğåĆĚħĐè
ëĕĆŋé āĆňĐĄúĔĨèøĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ ĢĎňùĜâøňĐè
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA čĕĄĕĆùĢčŇĆĊĄâĔüģ÷ň AA : 1-4 âňĐü AAA : 1-4 âňĐü
ĊėûĘëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħ (C-1)
ğĄĚħĐĢčŇĠýøğøĐĆĘħĈèĢüğåĆĚħĐèġ÷ąùĜâøňĐèĠĈňĊ ğčĘąýčĕąģĂãňĕèúĘħğĎĄĕēčĄğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋé āĆňĐĄâĔýğčĘąýčĕąģĂĐĘâãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýĠÿèģĂĂŃĕâĆēĠččĈĔý (ĠýýĄĕøĆòĕü 100 240 ġĊĈúŋ) úĘħğĎĄĕēčĄ ģĂčùĕüē LED čĘčňĄøĕĄøĖĠĎüŇèãĐèëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠøŇĈēëŇĐèéēčĊŇĕèãęĨü ğþŎüâĕĆĠč÷èĊŇĕ âĆēýĊü âĕĆëĕĆŋéģ÷ňğĆėħĄøňüãęĨüĠĈňĊ ģĂčùĕüēéē÷ĔýĎĈĔèéĕâúĘħĠýøğøĐĆĘħùĜâëĕĆŋééüğøĦĄ ğĄĚħĐ ĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄúĘħüĖģþĢëňèĕü ĢĎňùĐ÷þĈĔĩâğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐĐâéĕâĠÿèģĂ āĆňĐĄúĔĨèüĖĠýøğøĐĆĘħ ĐĐâéĕâğåĆĚħĐèëĕĆŋé
ĊėûĘëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄâĔýĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë (C-1,2)
âĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħāĆňĐĄâĔýĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë ğĆėħĄøňüġ÷ąĢčŇĠýøğøĐĆĘħĈèĢüğåĆĚħĐè÷ĔèĠč÷èģĊň÷ňĕü ýü ğčĘąýčĕąģĂ ãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋé āĆňĐĄâĔýğčĘąýčĕąģĂĐĘâãňĕèĎüęħèğãňĕâĔýĠÿèģĂĂŃĕ âĆēĠččĈĔý éĕâüĔĨüâ÷þ쳥ĆĘğĂĆë āĆňĐĄâĔýþľ÷ĀĕåĆĐýģĂčùĕüē LED čĘĠ÷èĠč÷èâĕĆĆĘğĂĆëéē čĊŇĕèãęĨü ğþŎüâĕĆĠč÷èĊŇĕâĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëģ÷ňğĆėħĄøňüãęĨüĠĈňĊ ģĂčùĕüē LED éēåèčĊŇĕèĐąĜŇéüâĆēúĔħèâĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëğčĆĦéčėĨüčĖĎĆĔýĠýøğøĐĆĘħúĔĨèĎĄ÷ ğĄĚħĐ âĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆëğčĆĦéčėĨü ģĂĠč÷èčùĕüē LED čĘĠ÷èéē÷Ĕý ĠĈňĊâĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħéēğĆėħĄøňü ĎĈĔèéĕâüĔĨüġ÷ąĐĔøġüĄĔøė ĎĕâĠýøğøĐĆĘħùĜâğâĦýģĊňġ÷ąģĄŇĢëňèĕüüĕüğþŎüğĊĈĕ 6 ğ÷ĚĐüĎĆĚĐĄĕââĊŇĕ ãĐĠüēüĖĢĎňëĕĆŋé ĠýøğøĐĆĘħâŇĐüúĘħéēĢëňĂŌèâŋëĔħüĆĘğĂĆë
ĎĕâøňĐèâĕĆąâğĈėâĆēýýĆĘğĂĆë ĢĎňâ÷þ쳥ĆĘğĂĆëìĨĖĐĘâåĆĔĨè
ĎĄĕąğĎøě
åĊĆĢčŇĠýøğøĐĆĘħğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋéâŇĐüğčĘąýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğãňĕâĔýĠÿèģĂ ģĄŇåĊĆþĈŇĐąĠýøğøĐĆĘħúėĨèģĊňĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋé ğĄĚħĐģĄŇģ÷ňúĖâĕĆëĕĆŋéģĂ
ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé / ĆĘğĂĆë
ëüė÷ãĐèĠýøğøĐĆĘħ
Nickel-Metal Hydride Battery
ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé ğĊĈĕĢüâĕĆĆĘğĂĆë
ĠýøğøĐĆĘħ 1-2 âňĐü ĠýøğøĐĆĘħ 3-4 âňĐü ĠýøğøĐĆĘħ 1-4 âňĐü
Cycle Energy
ğĐüâþĆēčèåŋ
NH-AA
(2100 mAh)
þĆēĄĕö 115 üĕúĘ þĆēĄĕö 230 üĕúĘ þĆēĄĕö 4 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(800 mAh)
þĆēĄĕö 75 üĕúĘ þĆēĄĕö 150 üĕúĘ þĆēĄĕö 1.5 ëĔħĊġĄè
NH-AA
(1000 mAh)
þĆēĄĕö 60 üĕúĘ þĆēĄĕö 120 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
Cycle Energy
åĊĕĄéěčĜè
NH-AA
(2700 mAh)
þĆēĄĕö 160 üĕúĘ þĆēĄĕö 320 üĕúĘ þĆēĄĕö 5.5 ëĔħĊġĄè
NH-AA
(2500 mAh)
þĆēĄĕö 150 üĕúĘ þĆēĄĕö 300 üĕúĘ þĆēĄĕö 5 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(900 mAh)
þĆēĄĕö 85 üĕúĘ þĆēĄĕö 170 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
NH-AAA
(1000 mAh)
þĆēĄĕö 95 üĕúĘ þĆēĄĕö 190 üĕúĘ þĆēĄĕö 2 ëĔħĊġĄè
ğĊĈĕúĘħĆēýěğþŎüğĊĈĕġ÷ąþĆēĄĕöĠĈēĐěöĎăĜĄėĐąĜŇĢüëŇĊè 10 ùęè 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋéĐĕéĠøâøŇĕè âĔü ĐĐâģþãęĨüĐąĜŇâĔýčăĕĊēãĐèâĕĆëĕĆŋéĠĈēåĊĕĄéěúĘħğĎĈĚĐãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň ğĊĈĕĢüâĕĆĆĘğĂĆëúĘħĠč÷èãňĕèøňüğþŎüčĔ÷čŇĊüâĔýãüĕ÷åĊĕĄéěãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýëĕĆŋéģ÷ň ĠĈēğþŎüğĊĈĕġ÷ą þĆēĄĕöğĄĚħĐĠýøğøĐĆĘħğøĦĄúĘħùĜâĆĘğĂĆë
ĊėûĘĠâňþŌîĎĕ
ģĂčùĕüē LED čĕğĎøěúĘħğþŎüģþģ÷ň âĕĆĠâňþŌîĎĕ
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéâĆēāĆėý
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâĖĈĔèùĜâëĕĆŋé ĎĆĚĐĆĘğĂĆëúĘħĐěöĎăĜĄėčĜèĎĆĚĐøħĖğâėü ģþ
ĐěöĎăĜĄėâĕĆëĕĆŋéåĊĆĐąĜŇĢüëŇĊèĆēĎĊŇĕè 0 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéĎĄ÷Đĕąě ĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâňĐüĢĎĄŇ ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú ĢëňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH
ğúŇĕüĔĨü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋé÷ĔýĎĈĔèéĕâğĊĈĕÿŇĕü ģþģĄŇâĘħüĕúĘ
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňùĜâëĕĆŋééü ğøĦĄğĆĘąýĆňĐąĠĈňĊ
ģĄŇéĖğþŎüøňĐèëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĐĘâ
ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú ĢëňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH
ğúŇĕüĔĨü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéĎĆĚĐģĂčùĕüēĠč÷è âĕĆĆĘğĂĆëģĄŇøė÷
ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňģĄŇùĜâ øňĐè
ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĢĎňùĜâøňĐè øĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ ĢĎň÷Ę
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħ ĠýýĆĘëĕĆŋéģĄŇčēĐĕ÷
úĖåĊĕĄčēĐĕ÷ãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ ãĐèúĔĨèĠýøğøĐĆĘħ ĠýýĆĘëĕĆŋéĠĈēğåĆĚħĐèëĕĆŋé÷ňĊąÿňĕĠĎňè
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèþĈĔĩâģĂĐĕé ģĄŇ÷Ę
úĖåĊĕĄčēĐĕ÷þĈĔĩâģĂ÷ňĊąÿňĕĠĎňè ğþĈĘħąüģþĢëňĠÿèģĂøĔĊĐĚħü
ģĂčùĕüē LED Ġč÷èâĕĆ ëĕĆŋéâĆēāĆėýĆēĎĊŇĕè âĆēýĊüâĕĆĆĘğĂĆë
ĠýøğøĐĆĘħâĖĈĔèùĜâĆĘğĂĆëúĘħĐěöĎăĜĄė čĜèğâėüģþ
ĐěöĎăĜĄėâĕĆĆĘğĂĆëåĊĆĐąĜŇĢüëŇĊèĆēĎĊŇĕè 0 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ġþĆ÷øė÷øŇĐċĜüąŋýĆėâĕãĐè SONY ĎĕâåěöĄĘãňĐčèčĔąğāėħĄğøėĄ
ĈĔâČöēğêāĕē
ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕĐėüāěú : âĆēĠččĈĔý 100 – 240 ġĊĈúŋ 7 ĊĔøøŋ åĊĕĄùĘħĐėüāěú : 50/60 ğđėĆŋúì ğĐĕúŋāěúãĐèâĕĆëĕĆŋé : âĆēĠčøĆè 1.2 ġĊĈúŋ, 1050 mA (AA) × 2 / 525 mA (AA) × 4
640 mA (AAA) × 2 / 320 mA (AAA) × 4
ĐěöĎăĜĄėĢëňèĕü : 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč Ąėøėãüĕ÷ : 65 × 105 × 30.5 mm (W/L/H) üĨĖĎüĔâ : 120 âĆĔĄ (ģĄŇĆĊĄĠýøğøĐĆĘħ)
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
TH (ăĕČĕģúą)
Loading...