Sommer FUNKMANAGER S User Manual

LRN
Montage- und Betriebsanleitung 1 - 22
FunkManager S
46623V000-202007-0-OCE_Rev.C
Installation and Operating Instructions 23 - 44
Instruction de montage et de service 45 - 66
Instrucciones de montaje y de uso 67 - 88
Montage- en gebruiksaanwijzing 89 - 110
Руководство по монтажу и эксплуатации 111 - 132
220 ...240 VAC
50/60 HZ
max. 690 W
FunkManager S
IP 30
N L
Inhaltsverzeichnis
D - 1
Allgemeine Angaben................................................................2
Symbole 2 Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Bestimmungswidrige Verwendungen 5 Begriffe 5 Technische Daten 6 Übersicht 7 EG-Herstellererklärung 8
Montage ....................................................................................9
Sicherheitshinweise 9 Einbauort 9 Anschluss 10
Inbetriebnahme ......................................................................11
Tastenzuordnung für AUF / AB 11 Sender einlernen 14 Testbetrieb 14
Betrieb / Bedienung................................................................15
Sender einlernen 15 Taste (Gruppe) eines Sender löschen 16 Alle Sender löschen 17 Rollladen öffnen und schließen 18 Impulsdauer einstellen 19 Gruppenfunktion 20
Sonstiges ................................................................................21
Demontage 21 Entsorgung 21 Gewährleistung und Kundendienst 21
Hilfe bei Störungen ................................................................22
Tipps zur Störungssuche 22
D - 2
Symbole
Achtungzeichen: Gibt einen Hinweis auf eine drohende Gefahr ! Eine Mißachtung kann Personen- oder Sachschäden zur Folge haben !
Hinweiszeichen: Information, nützlicher Hinweis !
Signalzeichen: Symbolisiert den Summer, der ein akustisches Signal () er­zeugt. Jedes Symbol () steht für ein Signal.
Signalzeichen: Symbolisiert den Summer, der nach einem akustisches Sig­nal () verstummt.
Verweist zu Beginn oder im Text auf eine entsprechendes Po­sition in einem Bild.
Sicherheitshinweise
allgemein
• Diese Montage- und Betriebsanleitung muss von der Person, die die Steuerung montiert, betreibt oder wartet, gelesen, verstanden und be­achtet werden.
• Einbau, Montage und Inbetriebnahme, darf nur eine Elektrofachkraft (lt. VDE 0100) durchführen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Montage- und Betriebsanleitung ergeben.
• Unfallverhütungsvorschriften und gültige Normen in den entsprechen­den Ländern beachten und einhalten.
• Nur Original-Ersatzteile, -Zubehör und -Befestigungsmaterial des Her­stellers verwenden.
(x.1)
Allgemeine Angaben
Allgemeine Angaben
D - 3
• Vor Arbeiten an der Steuerung, diese spannungslos machen und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei direktem Sichtkontakt erfolgen !
zur Lagerung
• Die Lagerung der Steuerung darf nur in geschlossenen und trockenen Räumen bei einer Raumtemperatur von -20 ...+50 °C erfolgen.
für den Betrieb
• Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden Si­cherheitsbestimmungen eingehalten werden ! Auskünfte erteilen E-Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
• Die Stromversorgung der Steuerung gegen Störungen (z.B: Kurz­schluss) absichern - durch eine Sicherung oder ähnliches.
• Immer nur einen Motor anschliessen. Mehrere Motoren immer über ein Trennrelais mit der Steuerung anschliessen.
für die Funkfernsteuerung
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funkstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Men­schen, Tiere oder Gegenstände ergibt oder das Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Benutzer muss darüber informiert werden, daß die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko, wenn überhaupt, nur bei direktem Sicht­kontakt erfolgen darf.
• Die Funkfernsteuerung darf nur benutzt werden, wenn die Bewegung des Rollladens, der Jalousie oder Markise eingesehen werden kann und sich keine Personen oder Gegenstände im Bewegungsbereich be­finden.
Allgemeine Angaben
D - 4
• Sender so aufbewahren, daß ungewollte Betätigung, z.B. durch Kinder oder Tiere, ausgeschlossen ist.
• Der Betreiber der Funkanlage genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Geräte (z.B.: Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden). Bei Auftreten erheblicher Störungen wenden Sie sich bitte an das für Sie zuständige Fernmeldeamt mit Funkstörmeßtechnik (Funkortung) !
• Sender nicht an funktechnisch empfindlichen Orten oder Anlagen be­treiben (z.B.: Flughafen, Krankenhaus).
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Diese Steuerung ist ausschließlich dazu geeignet, Rohrmotoren mit mechanischen oder elektronischen Endschaltern für Rollläden, Marki­sen und Jalousien zu steuern.
• Es sind nur folgende Sender der Firma SOMMER für die Bedienung der Steuerung zugelassen: 4011, 4020, 4752/4753, 4080, 4026.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch Funkanla­gen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben wer­den).
• Ein anderer Einsatz der Steuerung, als der hier beschriebene, ist nicht zulässig. Der Hersteller übernimmt dafür keine Haftung.
• Mindestabstand zu elektrischen Lasten (z.B.: Jalousie- oder Rollladen­Motoren) 0,5 m .
Allgemeine Angaben
D - 5
Bestimmungswidrige Verwendungen
• Steuerung eines Antriebes für ein Tor oder Schranke.
Begriffe
- Programmierbetrieb: Sender einlernen.
- Löschbetrieb: einzelne oder alle Sender löschen.
- Normalbetrieb: Rollladen, Markisen und Jalousien aus- und einfahren.
- Einstellbetrieb: Impulsdauer (Relais geschlossen) der Steuerungsrelais einstellen.
- Mastersender: Zum Mastersender werden alle Sender, die auf der Steuerung einge­lernt sind. Mit diesen Sendern kann die Steuerung bedient werden. z.B.: In den Programmier- oder Löschbetrieb versetzen.
- Gruppe: Eine Gruppe besteht immer aus zwei Tasten eines Senders, wobei einer Taste immer die Funktion AB und einer Taste die Funktion AUF automatisch zugeordnet wird.
Allgemeine Angaben
D - 6
Technische Daten
Funkfrequenz: ............................................868,8 MHz
Speicherplätze: ..........................................16 Gruppen
(1 Gruppe je 2 Sendertasten), zugelassene Sender: 4020,
4011, 4752/4753, 4080, 4026 Reichweite
Normalbetrieb ............................................ca. 100 m im Freifeld
Programmierbetrieb....................................ca. 1 m
Nennspannung: ..........................................AC 220 ...240 V ±10%
Nennfrequenz:............................................50/60 Hz
Einsatzbereich: ..........................................trockene, allseitig
umschlossene Räume
Einsatztemperaturbereich: ........................+5 ...+40 °C
Leistungsaufnahme, Stand by: ..................< 500 mW
Relaisausgang: ..........................................cos Á >0,8
3 A, AC 220 ...240 V, 50/60 Hz
max. Laufzeit: ............................................180 Sekunden
Schutzart Gehäuse ....................................IP 30
Schutzklasse: ............................................2
Abmessungen:............................................48 x 51 x 26,5 mm
Mittelloch ø ................................................6 mm
Gewicht: ....................................................ca. 50 g
Betriebsweise: ............................................Tast
Allgemeine Angaben
D - 7
Übersicht
Benennung Kabelfarbe
1. Funkempfänger
2. Summer
3. Lerntaste
4. AC 220 ...240 V (L) schwarz
5. Motor AB lila
6. Motor AUF braun
7. Neutralleiter (N) blau
7
4
5
6
2
3
1
Allgemeine Angaben
D - 8
EG-Herstellererklärung
Die Firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
erklärt, dass die Steuerung:
- FunkManager S nachfolgenden Richtlinien enspricht:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
insbesondere wurden folgende Normen/Normenentwürfe angewandt:
- ETSI EN 300 220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301 489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 50371-1:11-2002; DIN EN 60950-1:03-2003
- EN 954-1:1996; EN 60335-1:1994
Hinweis: Die Inbetriebnahme der Steuerung ist solange untersagt, bis festgestellt wird, dass die Anlage, in die diese Steuerung eingebaut werden soll, den Bestimmungen aller einschlägigen und zutreffenden EG-Richtlinien ent­spricht.
Kirchheim, 04.08.2004 Frank Sommer
Geschäftsführer
D - 9
Sicherheitshinweise
Achtung ! Falsche Verdrahtung kann zu einem Kurzschluss und der Zer­störung der Steuerung führen.
• Das Anschließen der Steuerung an die Stromversorgung darf nur eine
Elektrofachkraft durchführen.
• Vor Arbeiten an der Steuerung, diese spannungslos machen und
gegen Wiedereinschalten sichern.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit der auf dem Typenschild der
Steuerung übereinstimmen.
• Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind umgehend
zu beseitigen.
Einbauort
- doppeltiefe Unterputzdose 60 x 63 mm
- Hohlraumdose 60 x 61 mm
- Doppeltiefe Verteilerdose 74 x 50 mm
- sonstige Verteilerdosen
- Kabelquerschnitt 4 x 1 mm
2
Der Abstand zwischen zwei Steuerungen muss min. 2 m beim Einlernen der Handsender betragen. Sonst ist es nicht möglich, die gewünschte Steuerung auszuwählen.
Montage
Montage
D - 10
Anschluss
Benennung Kabelfarbe
4. AC 220 ...240 V (L) schwarz
5. Motor AB lila
6. Motor AUF braun
7. Neutralleiter (N) blau
4
5
6
7
D - 11
Tastenzuordnung für AUF / AB
Die Steuerung ist nach dem erstmaligen Netzanschluss automatisch im Lernbetrieb. In diesem Lernbetrieb bleibt die Steuerung solange, bis ein Sender eingelernt wurde. Dieser Sender wird dann zum Mastersender, mit dem die Steuerung in verschiedene Betriebsarten (Lern-, Lösch-, Normalbetrieb) versetzt werden kann.
Beim Einlernen eines Senders, werden die Tasten automatisch einer Funktion (AUF / AB) zugewiesen:
A.1 Gruppe A Taste 1 AUF A.2 Gruppe A Taste 2 AB B.1 Gruppe B Taste 3 AUF B.2 Gruppe B Taste 4 AB
4-Befehl Handsender 4020
Inbetriebnahme
A.1
A.2
B.3
B.4
Inbetriebnahme
D - 12
5-Befehl Handsender 4011
Wandtaster (Unterputz) 4752/4753
Taste Funktion Bemerkung
A.1 AUF Funkkanal 2 (Anschluss 3 + 4) bei 4752/4753 A.2 AB Funkkanal 1 (Anschluss 1 + 2) bei 4752/4753 B.3 AUF 4752/4753 nicht verfügbar B.4 AB 4752/4753 nicht verfügbar
A.1
1
2
3
A.2
4
5
B.3
B.4
A.1
A.2
Inbetriebnahme
D - 13
Steuerung
Kabelquerschnitt 4 x 1 mm
2
1. Funkempfänger
2. Summer
3. Lerntaste
4. AC 220 ...240 V
5. AB (AC 220 ...240 V)
6. AUF (AC 220 ...240 V)
7. Neutralleiter
3
2
1
4
5
6
7
Inbetriebnahme
D - 14
Sender einlernen
nach erstmaligem Netzanschluss
Sender (4020, 4011, 4752/4753, 4080, 4026) zum Einlernen so nah wie möglich an die Steuerung halten, da die Reichweite im Lernbetrieb einge­schränkt ist.
1.Netzanschluss herstellen:
Steuerung signalisiert den Lernbetrieb durch - ____...
2.Gewünschte Taste der neu einzulernenden Gruppe eines Senders drü-
cken - - Steuerung speichert die Funkcodes der Tasten ab.
3.Taste loslassen. Steuerung geht in den Normalbetrieb, maximale
Reichweite.
Testbetrieb
Nach der Installation und dem Einlernen des ersten Senders, sollte der Einbau und Anschluss der Steuerung durch aufeinanderfolgende, kurze Betätigungen (max. 1 Sekunde) der Lerntaste (3) überprüft werden.
Dabei durchläuft die Steuerung folgende Zustände:
1.Rollladen AUF
2.Stopp
3.Rollladen AB
4.Stopp
5.......
D - 15
Sender einlernen
mit Sender
1.Beide Tasten eines eingelernten Senders (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) so-
lange drücken (ca. 5 Sekunden), bis die Steuerung den Lernbetrieb signalisiert - ____... - Tasten loslassen.
2.Gewünschte Taste der neu einzulernenden Gruppe eines Senders drü-
cken - - Steuerung speichert die Funkcodes der Tasten ab.
3.Taste loslassen. Steuerung geht in den Normalbetrieb, maximale
Reichweite.
4.Weitere Sender einlernen, Pos. 1 - 3 wiederholen.
mit Lerntaste
1.Ler ntaste (3) solange drücken (ca. 2 Sekunden), bis die Steuerung den
Lernbetrieb signalisiert - ____... - Taste (3) loslassen.
2.Gewünschte Taste der neu einzulernenden Gruppe eines Senders drü-
cken - - Steuerung speichert die Funkcodes der Tasten ab.
3.Taste loslassen. Steuerung geht in den Normalbetrieb, maximale
Reichweite.
4.Weitere Sender einlernen, Pos. 1 - 3 wiederholen.
Lernbetrieb vorzeitig beenden
- Erfolgreiches Einlernen eines Senders.
- Lerntaste nochmal drücken.
- Innerhalb von 30 Sekunden wird kein gültiger Funkcode empfangen.
- Netzausfall
Betrieb / Bedienung
Betrieb / Bedienung
D - 16
Taste (Gruppe) eines Sender löschen
Sind alle Sender aus der Steuerung gelöscht, ist automatisch der Pro­grammierbetrieb ( ____...) aktiv, bis ein Sender eingelernt wird. Es wird immer die ganze Gruppe (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) gelöscht.
mit Sender
1.Tasten (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) eines eingelernten Senders solange
drücken (ca. 10 Sekunden), bis die Steuerung den Löschbetrieb signa­lisiert - ____... - Tasten loslassen.
2.Taste (A.1 oder A.2, B.3 oder B.4) des Senders drücken, die gelöscht
werden soll - . Es wird immer die ganze Gruppe (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) gelöscht.
3.Steuerung wieder im Normalbetrieb - .
mit Lerntaste
1.Ler ntaste (3) ca. 5 Sekunden lang drücken, bis die Steuerung den
Löschbetrieb (einzelner Gruppen) signalisiert ­____... - Taste loslassen.
2.Taste (A.1 oder A.2, B.3 oder B.4) des Senders drücken die gelöscht
werden soll - . Es wird immer die ganze Gruppe (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) gelöscht.
3.Steuerung wieder im Normalbetrieb - .
Betrieb / Bedienung
D - 17
Alle Sender löschen
mit Sender
1.Beide Tasten der eingelernten Gruppe (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) so-
lange drücken (ca. 20 Sekunden), bis die Steuerung den Löschbetrieb signalisiert - .
2.Tasten loslassen, alle Sender gelöscht.
3.Steuerung geht nach dem Löschen aller Sender automatisch in den
Lernbetrieb, signalisiert durch - ____...
mit Lerntaste
1.Ler ntaste (3) ca. 20 Sekunden lang drücken, bis die Steuerung das
komplette Löschen aller Sender signalisiert - .
2.Taste loslassen, alle Sender gelöscht.
3.Steuerung geht nach dem Löschen aller Sender automatisch in den
Lernbetrieb, signalisiert durch - ____...
Löschbetrieb vorzeitig beenden
- Erfolgreiches Löschen eines Senders.
- Lerntaste nochmal drücken.
- Innerhalb von 30 Sekunden wurde kein gültiger Funkcode empfangen.
- Netzausfall
Betrieb / Bedienung
D - 18
Rollladen öffnen und schließen
mit einem Sender (Beispiel)
Sendertaste länger als 0,8 Sekunden betätigt, geht die Steuerung in Selbsthaltung und öffnet oder schließt den Rollladen komplett.
- Taste (A.1) des Senders drücken, Rollladen öffnet komplett. Das Drü-
cken der Taste (A.2) stoppt den Rollladen.
- Taste (A.2) des Senders drücken, Rollladen schließt komplett. Das Drü-
cken der Taste (A.1) stoppt den Rollladen.
Soll bei Jalousien eine Lamellenverstellung vorgenommen, oder bei einem Rollladen die Lüftungschlitze geöffnet werden, die Sendertaste kurz (max. 0,8 Sekunden) betätigen.
mit der Lerntaste
Mit der Lerntaste kann der Rollladen auch geöffnet oder geschlossen werden.
1.Ler ntaste max. 1 Sekunde betätigen.
- Impulsfolge: AUF - STOPP - ZU - STOPP - AUF ....
A.1
A.2
B.3
B.4
Betrieb / Bedienung
D - 19
Impulsdauer einstellen
Empfang mit maximaler Reichweite, während der Einstellung. Erfolgt innerhalb von 20 Sekunden keine Programmierung, verläßt die Steuerung den Programmiermodus und der gespeicherte Wert bleibt gültig.
- Genaueres Einstellen der Lamellen einer Jalousie.
- Besseres Ansprechverhalten eines Rohrmotores. Die Impulsdauer der Steuerung kann je nach Motor und Behang (Mar-
kise, Rollladen, Jalousie) in Schritten von 40 ms eingestellt werden. Mini­male Impulsdauer 320 ms, maximale Impulsdauer 1020 ms. Werkseinstellung 320 ms.
mit Sender
1.Beide Tasten der eingelernten Gruppe (A.1 + A.2 oder B.3 + B.4) so-
lange drücken (ca. 15 Sekunden), bis die Steuerung den Einstellbetrieb signalisiert - ____...
2.Tasten loslassen, Einstellbetrieb aktiv - .
3.Taste für Verlängern oder Verkürzen der Impulsdauer drücken - .
Tastenzuordnung: A.1 / B.3: Impulsdauer verlängern A.2 / B.4: Impulsdauer verkürzen
Bei Erreichen des Minimals- bzw. Maximalwertes, signalisiert das die Steuerung durch - ____... Der Motor wird nicht eingeschaltet.
4.Einstellbetrieb beenden, beide Tasten der eingelernten Gruppe (A.1 +
A.2 oder B.3 + B.4) ca. 1 Sekunde lang drücken, bis die Steuerung das Beenden signalisiert - ...
Betrieb / Bedienung
D - 20
Gruppenfunktion
Die Gruppenfunktion dient dazu, mehrere Rollläden mit einem einzelnen Sender zu bedienen. Dazu einen Handsender auf alle gewünschten Steuerungen einlernen, jetzt fahren alle Rollläden bei Betätigen des Sen­der (je nach Taste) AUF oder AB.
Beispiel 1: Wohnhaus mit 2 Stockwerken
1.Tastengruppe (A.1 + A.2) auf alle Steuerungen im Erdgeschoss
einlernen.
- Jetzt fahren alle Rollläden im Erdgeschoss beim Betätigen der Taste (A.1) AB oder bei Taste (A.2) AUF.
2.Tastengruppe (B.3 + B.4) auf alle Steuerungen im ersten Stock einlernen.
- Jetzt fahren alle Rollläden im ersten Stock beim Betätigen der Taste
(B.3) AB oder bei Taste (B.4) AUF.
A.1
A.2
B.3
B.4
D - 21
Demontage
Sicherheitshinweise beachten!
Der Arbeitsablauf ist der gleiche wie im Abschnitt "Montage", jedoch in umgekehrter Reihenfolge. Beschriebene Einstellarbeiten entfallen.
Entsorgung
Entsprechende Ländervorschriften beachten!
Gewährleistung und Kundendienst
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Bestimmungen. An­sprechpartner für eventuelle Gewährleistungen ist ihr Verkäufer. Der Gewährleistungsanspruch gilt nur für das Land, in dem das Produkt erworben wurde.
Batterien, Sicherungen und Glühbirnen sind von der Gewährleistung aus­geschlossen.
Wenn Sie einen Kundendienst, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Wir haben versucht, die Montage- und Betriebsanleitung so übersichtlich wie möglich zu gestalten. Haben Sie Anregungen für eine bessere Ge­staltung oder fehlen Ihnen Angaben in der Montage- und Betriebsanlei­tung, schicken Sie Ihre Vorschläge an uns:
Fax.: 0049 / 7021 / 8001-403 email: doku@sommer.eu
Sonstiges
D - 22
Tipps zur Störungssuche
Störungen an der Steuerung können Sie nach der folgenden Tabelle be­seitigen. Kommen Sie selbst nicht weiter, fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat oder suchen Sie Hilfe im Internet unter “http://www.sommer.eu”.
Hilfe bei Störungen
Störungsart
Rollladen öffnet oder schließt nicht.
Rollladen öffnet oder schließt nur.
Sender läßt sich nicht einlernen.
Beim Sender einler­nen ertönt ein langer Signalton.
mögliche Ursache
- Sender nicht einge­lernt
- keine Netzspannung
- Motor nicht ange­schlossen
- falscher Sender ein­gelernt. Nur 4020, 4011, 4752/4753, 4080, 4026 zulässig.
- Batterie Sender leer
- Abstand zwischen Sender und Steue­rung zu groß.
- Batterie Sender leer
- Senderspeicher voll.
Beseitigung
- Sender einlernen
- Netzspannung einschalten
- Motor anschließen
- Sender löschen und zuge­lassene Sender einlernen.
- Batterie austauschen
- Mit dem Sender so nah wie möglich an die Steue­rung heran.
- Batterie austauschen
- Einen gespeicher ten Sen­der löschen und neuen Sender einlernen.
Contents
GB - 23
Safety Instructions ................................................................24
Normal use 26 Improper use 27 Explanation of terms 27 Technical data 28 Overview 29 EU Manufacturer’s Declaration 30
Installation ..............................................................................31
Safety instructions 31 Location of installation 31 Connection 32
Commissioning ......................................................................33
Key assignment for UP / DOWN 33 Programming of transmitters 36 Test run 36
Operation ................................................................................37
Programming of transmitters 37 Deleting a key (group assignment) of a transmitter 38 Deleting of all transmitter key assignments 39 Opening and closing of roller shutter 40 Adjustment of pulse time 41 Group function 42
Warranty..................................................................................43
Disassembly 43 Disposal 43 Service and warranty 43
Troubleshooting ....................................................................44
Tips for troubleshooting 44
Symbols
Warning symbol: Indicates a potential risk! Non-compliance might result in injury or damage to property!
Note symbol: Indicates general information and useful advice!
Signal sign: Buzzer symbol: Buzzer generates an acoustic signal ().
Each symbol (¯) indicates one signal sound. Signal sign:
Symbolise the buzzer, switched off after an acoustical signal ().
In the introduction or main text, refers to a specific item in an illustration.
Safety Instructions
General
• All persons in charge of the installation, maintenance or operation of the control system must have read and fully understood these instruc­tions.
• The system must be installed and commissioned by a suitably qualified electrician (see VDE 0100 regulations).
• The manufacturer shall not be liable for any damage or disruptions to operation occurring due to non-compliance with these Installation and Operating Instructions.
• Always comply with the statutory health and safety regulations and the applicable standards.
• Use only original spare parts, accessories and fixtures supplied by the manufacturer.
(x.1)
General Information
GB - 24
General
GB - 25
• Prior to carrying out any work on the control system, disconnect it from the power supply and secure it against inadvertent switching on.
• Drive systems may only be controlled by means of remote control devices, if the operator has full view of the operating area!
Storage
• The control system must be stored indoors, in a dry room at an ambi­ent temperature of between -20°C and +50°C.
Operational safety
• Ensure that the installation and operation of the system complies with the applicable statutory safety regulations! For more information, con­tact the local electricity supplier, safety authorities and trade organisa­tions.
• Protect the power supply of the control system against surges or short­circuits, etc. by installing circuit breakers or similar devices.
• Connect only one motor to the control system. If several motors are to be operated through the same control, use a relay.
Remote control operation
• Operation by remote control is only permitted for devices and installa­tions where there is no risk to persons, animals or objects in the event of a transmission error or with systems that are equipped with special safety devices to prevent such risks.
• All persons operating the system must be instructed in the safe use. If there is a risk of injury or damage to property, or if the operated device is not fully visible by the operator, the system may not be operated by remote control.
• The radio remote control device may only be used, if the operator can fully supervise the movement of the roller shutter, blind or awning and if no persons or objects are within the movement range of the operated device.
• Keep the remote control device out of reach of children or animals and prevent any inadvertent use.
General
GB - 26
General
GB - 27
• The operator of this radio-controlled equipment is not in any way pro­tected against interference from other telecommunication systems and facilities (e.g. other radio-controlled equipment that is licensed to ope­rate at the same frequency range). If such interference occurs, please contact the local radio and telecommunications authority requesting a radiolocation.
• Do not use hand-held transmitters near locations or installations that are susceptible to radio interference (e.g. airports, hospitals).
Normal use
• The system may only be used for the control of shaft drives equipped with mechanical or electronic limit switches designed for the operation of roller shutters, awnings and blinds.
• The following SOMMER transmitters are approved for use with the con­trol system: 4011, 4020, 4752/4753, 4080, 4026.
• The operator of this radio-controlled equipment is not in any way pro­tected against interference from other telecommunications systems and facilities (e.g. other radio-controlled equipment that is licensed to ope­rate at the same frequency range).
• Any other use of the control system is deemed improper and is prohibi­ted. The manufacturer rejects any liability for damages arising from im­proper use of the control system.
• Minimum distance to electrical loads (e.g. awning or roller shutter motor): 0.5 m.
General
GB - 28
Improper use
• Use for the control of gate or barrier drives.
Explanation of terms
- Programming mode: programming of transmitter
- Delete mode: deletion of one or all transmitter assignments
- Normal operation: lowering and lifting roller shutters, awnings and blinds
- Configuration mode: Adjustment of pulse time (relay closed) of the con­trol relay.
- Master transmitter: All transmitters programmed for the operation of the control system are referred to as master transmitters. These transmitters can be used to operate the control system, and to set the system to programming or delete mode.
- Group: A group consists of a pair of keys of a transmitter, whereby one key is automatically assigned function DOWN, while the other is assigned function UP.
General
GB - 29
Technical data
Radio frequency: ........................................868.8 MHz
Memory positions: ......................................16 groups
(1 group = 2 transmitter keys) Permitted transmitters: 4020,
4011, 4752/4753, 4080, 4026 Range
Normal operation........................................approx. 100 m in free field
Programming mode: ..................................approx. 1 m
Rated voltage: ............................................AC 220 ...240 V ±10%
Rated frequency: ........................................50/60 Hz
Suitable for: ................................................dry indoor places
Operating temp. range: ..............................+5 ... +40 °C
Rated consumption in standby mode: ........< 500 mW
Relay output: ..............................................cos ö0,8
3 A, AC 220 ...240 V, 50/60 Hz
Max. cycle time:..........................................180 seconds
Protection rating of housing: ......................IP 30
Protection class: ........................................2
Dimensions:................................................48 x 51 x 26,5 mm
Centre bore ø ............................................6 mm
Weight: ......................................................approx. 50 g
Operation by:..............................................Keys
General
GB - 30
Overview
Component Colour of cable
1. Radio receiver
2. Buzzer
3. Programming key
4. AC 220 ...240 V (L) black
5. Motor DOWN purple
6. Motor UP brown
7. Neutral conductor (N) blue
7
4
5
6
2
3
1
sss
GB - 31
EU Manufacturer’s Declaration
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
herewith declares that the
- FunkManager S complies with the following Directives:
- Low-Voltage Directive 73/23/EEC
- EU Directive on Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
The equipment fulfils the requirements of the following standards:
- ETSI EN 300 220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301 489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 50371-1:11-2002; DIN EN 60950-1:03-2003
- EN 954-1:1996; EN 60335-1:1994
Note: The control system may not be operated until it has been established that the unit in which the above control system is to be installed fulfils all requirements of the relevant EU Directives.
Kirchheim, 04.08.2004 Frank Sommer
Managing Director
GB - 32
Safety instructions
Caution! Incorrect wiring might lead to short-circuit and serious da­mage to the control system.
• The control unit must be connected to the power supply by a qualified
electrician.
• Prior to carrying out any work on the control system, disconnect it from
the power supply and secure it against inadvertent switching on.
• The voltage of the power supply network must correspond to the volt-
age specified on the type plate.
• Any defects that may impair the safe operation of the equipment must
be eliminated without delay.
Location of installation
- Double-recessed flush socket 60 x 63 mm
- Cavity socket 60 x 61 mm
- Double-recessed distribution box 74 x 50 mm
- Other distribution boxes
- Cable cross-section 4 x 1 mm
2
If there is more than one control system to be installed at a premises, mount them at a distance of min 2 m in order to allow for programming of the remote control transmitters. Otherwise, it is not possible to select the desired control system for remote operation.
Installation
Installation
GB - 33
Connection
Component Colour of cable
4. AC 220 ...240 V (P) black
5. Motor DOWN purple
6. Motor UP brown
7. Neutral conductor (N) blue
4
5
6
7
GB - 34
Key assignment for UP / DOWN
When the control system is powered for the first time, it is automatically set to programming mode. It remains in this mode, until one transmitter has been programmed. This transmitter is the master transmitter and can be used to set the control system to the various operating modes (pro­gramming mode, delete mode and normal operating mode).
In the course of the programming process, the keys are automatically assigned to functions (UP / DOWN) as follows:
A.1 Group A key 1 UP A.2 Group A key 2 DOWN B.1 Group B key 3 UP B.2 Group B key 4 DOWN
4-key hand-held transmitter model 4020
Commissioning
A.1
A.2
B.3
B.4
Commissioning
GB - 35
5-key hand-held transmitter model 4011
Wall-mounted keypad (flush) models 4752/4753
Key Function Comment
A.1 UP Radio channel 2 (terminals 3 + 4)
in 4752/4753
A.2 DOWN Radio channel 1 (terminals 1 + 2)
in 4752/4753 B.3 UP Not available in 4752/4753 B.4 DOWN Not available in 4752/4753
A.1
1
2
3
A.2
4
5
A.1
A.2
B.3
B.4
Commissioning
GB - 36
Control unit
Cable cross-section 4 x 1 mm
2
1. Radio receiver
2. Buzzer
3. Programming key
4. AC 220 ...240 V
5. DOWN (AC 220 ...240 V)
6. UP (AC 220 ...240 V)
7. Neutral conductor
3
2
1
4
5
6
7
Commissioning
GB - 37
Programming of transmitters
after initial connection to power supply
When programming the transmitters (models 4020, 4011, 4752/4753, 4080, 4026), hold them as close as possible to the control unit, as the radio range for programming is limited.
1.Connect the control unit to the power supply:
The control unit indicates that it is in programming mode by emitting -
____...
2.Press the desired key of the group to be programmed - - The radio
codes for the respective keys are stored in the system.
3.Release the key. The control system is automatically set to normal op-
erating mode with maximum radio range.
Test run
After installation of the control system and successful programming of the first transmitter, we recommend testing the control system by pressing the programming key (3) for maximum 1 second.
The control system completes a number of operations in the following sequence:
1.Roller shutter UP
2.Stop
3.Roller shutter DOWN
4.Stop
5.......
GB - 38
Programming of transmitters
with transmitter
1.Press and hold both keys (A.1 + A.2 or B.3 + B.4) of a programmed
transmitter for approx. 5 seconds until the control system indicates that it is in programming mode - ____... - Release keys.
2.Press the desired key of the group to be programmed - - The radio
codes for the respective keys are stored in the system.
3.Release the key. The control system is automatically set to normal
operating mode with maximum radio range.
4.Repeat above steps 1 to 3 to programme other transmitters.
with programming key
1.Press and hold the programming key (3) for approx. 2 seconds until the
system indicates that it is in programming mode - ____... ­Release the key (3).
2.Press the desired key of the group to be programmed - - The radio
codes for the respective keys are stored in the system.
3.Release the key. The control system is automatically set to normal
operating mode with maximum radio range.
4.Repeat above steps 1 to 3 to programme other transmitters.
The programming mode is automatically terminated:
- after successful programming of a transmitter.
- if the programming key is pressed again.
- if no valid radio code is received within 30 seconds.
- if a power failure occurred.
Operation
Operation
GB - 39
Deleting a key (group assignment) of a transmitter
If all key assignments of all transmitters of a control unit have been deleted, the system is automatically set to programming mode ( ____...) until the first transmitter is programmed again. In all cases, the key assignments of entire groups (A.1 + A.2 or B3. + B.4) are deleted.
with transmitter
1.Press and hold keys (A.1 + A.2 or B.3 + B.4) of a programmed transmit-
ter for approx. 10 seconds until the control system indicates that it is in delete mode - ____... - Release keys.
2.Press the key (A.1 or A.2, B.3 or B.4) of the transmitter whose assign-
ment you wish to delete - . In all cases, the key assignments of entire groups (A.1 + A.2 or B3. + B.4) are deleted.
3.The control system is automatically set to normal operating
mode - .
with programming key
1.Press and hold programming key (3) for approx. 5 seconds until the
control system indicates that it is in delete mode (for individual groups)
- ____... - Release the key.
2.Press the key (A.1 or A.2, B.3 or B.4) of the transmitter whose assign-
ment you wish to delete - . In all cases, the key assignments of entire groups (A.1 + A.2 or B3. + B.4) are deleted.
3.The control system is automatically set to normal operating
mode - .
Operation
GB - 40
Deleting of all transmitter key assignments
with transmitter
1.Press and hold both keys of the programmed group (A.1 + A.2 or B.3 +
B.4) for approx. 20 seconds until the control system indicates that it is in delete mode - .
2.Release the keys. All key assignments of all transmitters are deleted.
3.The control system is automatically set to programming mode,
indicated by - ____...
with programming key
1.Press and hold programming key (3) for approx. 20 seconds until the
control system indicates that all key assignments of all transmitters have been deleted - .
2.Release key. All key assignments of all transmitters are deleted.
3.The control system is automatically set to programming mode,
indicated by - ____...
The delete mode is automatically terminated:
- after successful deletion of a transmitter.
- if the programming key is pressed again.
- if no valid radio code is received within 30 seconds.
- if a power failure occurred.
Operation
GB - 41
Opening and closing of roller shutter
with transmitter (example)
If the transmitter key is pressed for longer than 0.8 seconds, the roller shutter is fully closed or opened respectively.
- To fully open the roller shutter, press transmitter key A.1.
To stop the roller shutter in any position, press transmitter key A.2.
- To fully close the roller shutter, press transmitter key (A.2).
To stop the roller shutter in any position, press transmitter key A.1.
To adjust the fins of blinds or the ventilation slots of a roller shutter, briefly press the transmitter key (max. 0.8 seconds).
with programming key
The programming key can also be used to open and close roller shutters.
1.Press programming key for max. 1 second.
- Pulse sequence: UP - STOP - DOWN - STOP - UP ....
A.1
A.2
B.3
B.4
Operation
GB - 42
Adjustment of pulse time
Reception with maximum reach, during configuration. If no programming command is entered within 20 seconds, the program mode is terminated and the value saved in the control system remains valid.
- Allows for more accurate positioning of blind fins.
- Improves the response times of the shaft motor. The pulse time of the control system can be adjusted in steps of 40 ms to
suit the installed motor, blinds, roller shutter or awning mechanism. Minimum pulse time: 320 ms; maximum pulse time 1020 ms. Factory settings: 320 ms.
with transmitter
1.Press and hold both keys of the programmed group (A.1 + A.2 or B.3 +
B.4) for approx. 15 seconds until the control system indicates that it is in configuration mode - ____...
2.Release keys; the system is in configuration mode - .
3.Press key to increase or reduce the pulse time - .
Key functions: A.1 / B.3: increase pulse time A.2 / B.4: reduce pulse time
When the minimum or maximum value is reached, the control system issues a - ____... The motor is not switched on.
4.Press and hold both keys of the programmed group (A.1 + A.2 or B.3 +
B.4) for approx. 1 second until the system indicates that it is set to normal operating mode - ...
Operation
GB - 43
Group function
The group function allows you to control several roller shutters with a single transmitter. For this purpose, programme one transmitter for all control systems to be operated. When the respective transmitter keys are pressed, all connected roller shutters are opened or closed.
Example 1: 2-storey residence
1.Programme key group (A.1 + A.2) for all control systems on the ground
floor.
- When the respective keys are pressed, all roller shutters on the ground floor are closed (DOWN, A.1) or opened (UP, A.2).
2.Programme key group (A.1 + A.2) for all control systems on the first floor.
- When the respective keys are pressed, all roller shutters on the
ground floor are closed (DOWN, B.3) or opened (UP, B.4).
A.1
A.2
B.3
B.4
GB - 44
Disassembly
Observe safety instructions!
To dismantle the unit, complete the respective steps described in chapter “Installation” in reverse order. There is of course no need to adjust set­tings.
Disposal
Comply with all applicable statutory regulations!
Service and warranty
The warranty granted complies with statutory requirements. In the event of a claim under warranty, please contact your local dealer. Warranty entitlements only apply in the country in which the product has been purchased.
Batteries, fuses and light bulbs are not covered by warranty. For customer service, spare parts and accessories, please contact your
local dealer. We have made every effort to ensure that these instructions are as clear
and concise as possible. However, if you have any queries or wish to comment on this document, please contact us with your suggestions:
Fax: 0049 7021 8001-403 E-mail: doku@sommer.eu
Warranty
GB - 45
Tips for troubleshooting
The most common faults and errors in the control system can be elimi­nated by following the instructions in the table below. If an error persists, contact your stockist or visit our website at www.sommer.eu.
Troubleshooting
Fault
Roller shutter cannot be opened or closed
Roller shutter can only be opened or closed respectively
Transmitter cannot be programmed
A long acoustic signal is emitted when the transmitter is programmed
Possible cause
Transmitter not pro-
grammed
- No power
- Motor not connected
- Transmitter not compatible with control system; only models 4020, 4011, 4752/4753, 4080, 4026 can be used
- Transmitter battery flat
- Distance between transmitter and control unit too big
- Transmitter battery flat
- Transmitter memory full
Remedy
- Programme transmitter
- Check power supply
- Connect motor
- Delete transmitter key assignment and pro­gramme a compatible transmitter
- Replace battery
- Move the transmitter as close as possible to the control unit
- Replace battery
- Delete one transmitter from the memory and programme a new one
Table des matières
F - 45
Données générales ................................................................46
Symboles 46 Consignes de sécurité 46 Utilisation conforme aux prescriptions 48 Utilisation contraire aux prescriptions 49 Termes 49 Caractéristiques techniques 50 Vue d’ensemble 51 Déclaration du constructeur concernant la conformité
aux directives de la C.E. 52
Montage ..................................................................................53
Consignes de sécurité 53 Lieu d’emplacement 53 Raccordement 54
Mise en service ......................................................................55
Affectation des touches pour MONTÉE / DESCENTE 55 Régler l’émetteur 58 Régime d’essai 58
Fonctionnement / Manoeuvre................................................59
Programmer l’émetteur 59 Effacer la touche (le groupe) d’un émetteur 60 Effacer tous les émetteurs 61 Ouvrir et fermer le volet roulant 62 Ajuster la durée d’impulsion 63 Fonction de groupe 64
Divers ......................................................................................65
Démontage 65 Mise au rebut 65 Garantie et service après-vente 65
Conseils en cas de dérangements........................................66
Conseils pour détecter les dérangements 66
F - 46
Symboles
Symbole de mise en garde: Signale un danger menaçant ! Une non-observation peut entraîner des dommages corpo­rels et matériels !
Symbole de remarque: Information, remarque utile !
Signal: Symbolise le vibreur qui produit un signal sonore (). Chaque symbole () représente un signal.
Signal: Symbolise le vibreur sonore qui cesse après un signal acoustique () .
Renvoie au début ou dans le texte à une position correspon­dante dans une image.
Consignes de sécurité
générales
• Cette instruction de montage et de service doit être lue, comprise et observée par la personne qui monte, fait fonctionner ou entretient la commande.
• L’installation, le montage et la mise en service ne doivent être effectués que par un spécialiste électricien(suivant VDE 0100).
• Le constructeur n’est pas responsable des dommages et de dysfon­chionnements qui résultent de la non-observation des instructions de montage et d’ utilisation.
• Observer et respecter les instructions préventives contre les accidents et les normes valables dans les pays correspondants.
• N’utiliser que des accessoires, des pièces de rechange et du matériel de fixation, originales du constructeur.
(x.1)
Données générales
Données générales
• Avant d’effectuer des travaux sur la commande, mettre celle-ci hors tension et la protéger contre un réenclenchement.
• La commande á distance d’installations avec un risque d’accident ne doit avoir lieu qu’avec un contact visuel direct !
concernant le stockage
• Le stockage de la commande ne doit avoir lieu que dans des locaux fermés et secs à une température ambiante de -20 ...+50 °C.
pour le fonctionnement
• Pour assurer la sécurité du fonctionnement, les dispositions de sécurité locales en vigueur pour cette installation doivent être respectées ! Les usines électriques, l’Association des Electrotechniciens Allemands (VDE) et les caisses de prévoyance contre les accidents donnent des renseignements à ce sujet.
• Protéger l’alimentation en courant de la commande contre des dysfon­chionnements (par exemple: court-circuit) - avec un coupe-circuit à fu­sibles ou semblable.
• Ne toujours raccorder qu’un seul moteur. Toujours raccorder plusieurs moteurs par un relais de découplage avec la commande.
pour la radiocommande
• La télécommande est autorisée seulement pour des appareils et des installations pour lesquels des parasites dans l’émetteur ou le récep­teur ne représentent aucun danger pour les humains, les animaux ou les objets, ou si le risque est couvert par d’autres dispositifs de sécu­rité.
• L’utilisateur doit être informé que la commande á distance d’installa­tions avec un risque d’accident, ne doit avoir lieu qu’avec un contact vi­suel direct.
• La radiocommande ne doit être utilisée que si le mouvement du volet roulant, ou du store peut être vu et si aucune personne ou aucun objet ne se trouve dans la champ d’action.
F - 47
Données générales
F - 48
• Placer l’émetteur de façon à ce qu’un actionnement non voulu, par exemple par des enfants ou des animaux, soit exclu.
• L’utilisateur de la radiocommande ne dispose d’aucune protection contre des parasites provenant d’autres installations de télécommuni­cation et appareils comme par exemple; des installations radioélec­triques qui sont utilisées conformément à la règle dans la même zone de fréquence. En cas de parasites importants, veuillez vous adresser au service des télécommunications compétent dans votre secteur et spécialisé dans la technique de mesure des parasites (radiorepérage) !
• Ne pas utiliser l’émetteur dans des lieux ou des établissements sensibles à la radioélectricité (par exemple: aéroport, hôpital).
Utilisations conformes aux prescriptions
• Cette commande est exclusivement appropriée à la commande de moteurs tubulaires avec des interrupteurs de fin de course mécaniques ou électroniques pour volets roulants, et stores.
• Seuls les émetteurs suivants de la société SOMMER sont autorisés à la manoeuvre de la commande: 4011, 4020, 4752/4753, 4080, 4026.
• L’utilisateur ne dispose d’aucune protection contre des parasites provenant d’autres installations de télécommunication et d’équipe­ments terminaux (comme des installations radioélectriques qui sont uti­lisées conformément à la règle dans la même zone de fréquence).
• Une autre utilisation de la commande que celle ici décrite n’est pas au­torisée. Le constructeur n’assume, aucune responsabilité.
• Distance minimum á respecter entre d’autres charges électriques (par exemple: moteurs de store ou de volet roulant): 0,5 m.
Données générales
F - 49
Utilisation contraire aux prescriptions
• Commande d’un automatisme pour porte, portail, ou barriére.
Termes
- Mode apprentissage: Programmer l’émetteur.
- Mode effacement: effacer des émetteurs individuels ou tous les émet­teurs.
- Mode normal: Faire descendre et monter les volets roulants et les stores.
- Mode ajustage: Ajuster la durée d’impulsion (relais fermé) du relais de la commande.
- Émetteur maître: Tous les émetteurs qui sont réglés sur la commande deviennent des émetteurs maîtres. Ces émetteurs permettent de manoeuvrer la commande, par exemple, mise en régime de programmation ou d’effacement.
- Groupe: Un groupe comprend toujours deux touches d’un émetteur, une touche étant toujours affectée automatiquement à la fonction DESCENTE et une touche à la fonction MONTÉE.
Données générales
F - 50
Caractéristiques techniques
Fréquence radio..........................................868,8 MHz
Emplacements de mémoire: ......................16 groupes
(1 groupe pour respectivement 2 touches d’émetteur), émetteurs autorisés: 4020, 4011, 4752/4753, 4080,
4026 Rayon d’action
Mode normal ..............................................environ 100 m en champ libre
Mode programmation: ................................environ 1 m
Tension nominale: ......................................c.a. 220 ...240 V ±10%
Fréquence nominale:..................................50/60 Hz
Domaine d’utilisation: ................................locaux secs, et clos
Domaine de température d’utilisation:........+5 ...+40 °C
Puissance absorbée, Stand by:..................< 500 mW
Sortie de relais: ..........................................cos ö >0,8
3 A, c.a. 220 ...240 V, 50/60 Hz
Durée de marche maximum: ......................180 secondes
Type de protection de boîtier......................IP 30
Classe de protection ..................................2
Dimensions:................................................48 x 51 x 26,5 mm
Trou central ø ............................................6 mm
Poids ..........................................................environ 50 g
Mode de fonctionnement: ..........................par impulsions
Données générales
F - 51
Vue d’ensemble
Dénomination Couleur de câble
1. Récepteur radio
2. Vibreur
3. Touche sonore d’apprebtissage
4. e.a. 220 ...240 V (L) noir
5. Moteur DESCENTE violet
6. Moteur MONTÉE marron
7. Fil neutre (N) bleu
7
4
5
6
2
3
1
Données générales
F - 52
Déclaration du constructeur concernant la conformité aux directives de la C.E.
L’entreprise
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
déclare que la commande:
- FunkManager S est conforme aux directives suivantes:
- directive de basse tension 73/23/EWG
- directive de la C.E. concernant la compatibilité électromagnétique
89/336/EWG
en particulier les normes/projets de normes suivants ont été appliqués:
- ETSI EN 300 220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301 489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 50371-1:11-2002; DIN EN 60950-1:03-2003
- EN 954-1:1996; EN 60335-1:1994
Remarque: La mise en service de la commande est interdite jusqu’à ce qu’il soit constaté que l’installation où cette commande doit être montée est conforme aux dispositions de toutes les directives respectives et applica­bles de la C.E.
Kirchheim, 04.08.2004 Frank Sommer
Gérant
F - 53
Consignes de sécurité
Attention ! Une erreur de câblage peut entraîner un court-circuit et la destruction de la commande.
• Le raccordement de la commande á l’alimentation électrique ne doit
être effectué que par un électricien.
• Avant d’effectuer des travaux sur la commande, mettre celle-ci hors
tension et la protéger contre un réenclenchement.
• La tension de la source de courant doit être conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique de la commande.
• Des parasites pouvant affecter la sécurité doivent être immédiatement
éliminés.
Lieu d’emplacement
- boîte de branchement encastrée à double profondeur 60 x 63 mm
- boîte à cavité 60 x 61 mm
- boîte de distribution à double profondeur 74 x 50 mm
- autres boîtes de distribution
- section de câble 4 x 1 mm
2
Pendant l’apprentissage des émetteurs portatifs, la distance entre deux commandes doit être d’au moins 2 m. Sinon, il n’est pas possible de sé­lectionner la commande souhaitée.
Montage
Montage
F - 54
Raccordement
Dénomination Couleur de câble
4. c.a. 220 ...240 V (L) noir
5. Moteur DESCENTE violet
6. Moteur MONTÉE marron
7. Fil neutre (N) bleu
4
5
6
7
Affectation des touches pour MONTÉE / DESCENTE
Après le premier raccordement sur secteur, la commande est automati­quement en mo d’apprentissage. La commande reste dans ce régime d’apprentissage jusqu’à ce qu’un émetteur soit programmer. Cet émetteur devient ensuite un émetteur maître avec lequel la commande peut être mise dans différents régimes (mode d’apprentissage, régime d’efface­ment, régime normal).
Pendant le réglage d’un émetteur, les touches sont automatiquement af­fectées à une fonction (MONTÉE / DESCENTE).
A.1 Groupe A Touche 1 MONTÉE A.2 Groupe A Touche 2 DESCENTE B.1 Groupe B Touche 3 MONTÉE B.2 Groupe B Touche 4 DESCENTE
Émetteur portatif 4020 à 4 ordres
Mise en service
F - 55
A.1
A.2
B.3
B.4
Mise en service
F - 56
Émetteur portatif 4011 à 5 ordres
Bouton mural (sous crépi) 4752/4753
Touche Fonction Remarque
A.1 MONTÉE Canal radio 2
(raccordment 3 + 4) pour 4752/4753
A.2 DESCENTE Canal radio 1
(raccordment 1 + 2) pour 4752/4753 B.3 MONTÉE 4752/4753 pas disponible B.4 DESCENTE 4752/4753 pas disponible
A.1
1
2
3
A.2
4
5
A.1
A.2
B.3
B.4
Mise en service
F - 57
Commande
Section de câble 4 x 1 mm
2
1. Récepteur radio
2. Vibreur
3. Touche sonore d’apprentissage
4. c.a. 220 ...240 V
5. DESCENTE (c.a. 220 ...240 V)
6. MONTÉE (c.a. 220 ...240 V)
7. Fil neutre
3
2
1
4
5
6
7
Mise en service
F - 58
Programmer l’émetteur
après le premier raccordement au secteur
Pour la programmation, tenir l’émetteur (4020, 4011, 4752/4753, 4080,
4026) aussi près que possible de la commande car le rayon d’action mode d’apprentissage est limité en.
1.Établir le raccordement au secteur:
La commande signale le mode apprentissage par - ____...
2.Appuyer sur la touche souhaitée du nouveau groupe d’un émetteur à
programmer - - La commande mémorise les codes radio des touches.
3.Lâcher la touche. La commande passe en mode normal avec un rayon
d’action maximum.
Régime d’essai
Après l’installation et la programmation du premier émetteur, le montage et le raccordement de la commande devraient être vérifiés par des ac­tionnements courts et consécutifs (au maximum 1 seconde) de la touche d’apprentissage (3).
La commande passe alors par les états suivants:
1.Volet roulant MONTÉE
2.Ar rêt
3.Volet roulant DESCENTE
4.Ar rêt
5.......
F - 59
Programmer l’émetteur
avec l’émetteur
1.Appuyer aussi longtemps (environ 5 secondes) sur les deux touches
d’un émetteur programmer (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) jusqu’à ce que la commande signale le mode apprentissage - ____... - Lâcher les touches.
2.Appuyer sur la touche souhaitée du nouveau groupe d’un émetteur à
programmer - - La commande mémorise les codes radio des touches.
3.Lâcher la touche. La commande passe en mode normal avec un rayon
d’action maximum.
4.Pour régler d’autres émetteurs, répéter les étapes 1 - 3.
avec la touche d’apprentissage
1.Appuyer aussi longtemps (environ 2 secondes) sur la touche d’appren-
tissage (3) jusqu’à ce que la commande signale le mode apprentissage
- ____- Lâcher la touche (3).
2.Appuyer sur la touche souhaitée du nouveau groupe d’un émetteur à
programmer - - La commande mémorise les codes radio des touches.
3.Lâcher la touche. La commande passe en mode normal avec un rayon
d’action maximum.
4.Pour régler d’autres émetteurs, répéter les étapes 1 - 3.
Acherer le mode apprentissage de fagon anticipee.
- Programmation réussi d’un émetteur
- Appuyer de nouveau sur la touche d’apprentissage.
- Aucun code radio valable n’est reçu pendant 30 secondes.
- Panne de secteur
Fonctionnement / Manoeuvre
Fonctionnement / Manoeuvre
F - 60
Effacer la touche (le groupe) d’un émetteur
Quand tous les émetteurs sont effacés de la commande, le mode appren­tissage est automatiquement ( ____...) actif jusqu’à ce qu’un émetteur soit programmé. C’est toujours le groupe entier (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) qui est effacé.
avec l’émetteur
1.Appuyer aussi longtemps (environ 10 secondes) sur les touches (A.1 +
A.2 oder B.3 + B.4) d’un émetteur programmé jusqu’à ce que la com­mande signale le mode effacement - ____... - Lâcher les touches.
2.Appuyer sur la touche (A.1 ou A.2, B.3 ou B.4) de l’émetteur qui doit
être effacée - . C’est toujours le groupe entier (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) qui est effacé.
3.La commande est de nouveau en mode normal - .
avec la touche de d’apprentissage
1.Appuyer environ 5 secondes sur la touche de réglage (3) jusqu’à ce
que la commande signale le mode effacement (de groupes individuels)
- ____... - Lâcher la touche.
2.Appuyer sur la touche (A.1 ou A.2, B.3 ou B.4) de l’émetteur qui doit
être effacée - . C’est toujours le groupe entier (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) qui est effacé.
3.La commande est de nouveau en mode normal - .
Fonctionnement / Manoeuvre
F - 61
Effacer tous les émetteurs
avec l’émetteur
1.Appuyer aussi longtemps (environ 20 secondes) sur les deux touches
du groupe programmé (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) jusqu’à ce que la com­mande signale le mode effacement - .
2.Lâcher les touches, tous les émetteurs sont effacés.
3.Après l’effacement de tous les émetteurs, la commande passe automa-
tiquement en mode apprentissage, signalé par - ____...
avec la touche de d’apprentissage
1.Appuyer environ 20 secondes sur la touche apprentissage (3) jusqu’à
ce que la commande signale l’effacement complet de tous les émet­teurs - .
2.Lâcher la touche, tous les émetteurs sont effacés.
3.Après l’effacement de tous les émetteurs, la commande passe auto ma-
tiquement en mode apprentissage, signalé par - ____...
N acherer le mode effacement de fagon anticipée
- Effacement réussi d’un émetteur.
- Appuyer de nouveau sur la touche d’apprentissage
- Aucun code radio valable n’est reçu pendant 30 secondes.
- Panne de secteur
Fonctionnement / Manoeuvre
F - 62
Ouvrir et fermer le volet roulant
avec un émetteur (exemple)
Quand la touche de l’émetteur est actionnée plus de 0,8 seconde, la commande passe en auto-entretien et ouvre ou ferme complètement le volet roulant.
- Appuyer sur la touche (A.1) de l’émetteur, le volet roulant s’ouvre com-
plètement. En appuyant sur la touche (A.2), le volet roulant s’arrête.
- Appuyer sur la touche (A.2) de l’émetteur, le volet roulant se ferme com-
plètement. En appuyant sur la touche (A.1), le volet roulant s’arrête.
Si un ajustage des lamelles d’un store vénitien doit être effectué ou si les fentes d’aération d’un volet roulant doivent être ouvertes, actionner la touche de l’émetteur pendant un court instant (au maximum 0,8 se­conde).
avec la touche d’apprentissage
Avec la touche de réglage, le volet roulant peut être ouvert ou fermé.
1.Actionner la touche d’apprentissage au maximum 1 seconde.
- Série d’impulsions: OUVERT - ARRÊT - FERMÉ - ARRÊT -
OUVERT ....
A.1
A.2
B.3
B.4
Fonctionnement / Manoeuvre
F - 63
Ajuster la durée d’impulsion
Réception avec portée maximale, pendant le réglage. Si aucune programmation n'est effectuée dans un délai de 20 se­condes, la commande quitte le mode programmation et la valeur mémorisée est conservée.
- Ajustage plus précis des lamelles d’un store vénitien.
- Meilleur mode de réponse d’un moteur tubulaire. La durée d’impulsion de la commande peut, suivant le moteur et le
système (store volet roulant), être ajustée avec des pas de 40 ms. Durée d’impulsion minimum: 320 ms, durée d’impulsion maximum: 1020 ms. ajustage fait en usine: 320 ms.
avec l’émetteur
1.Appuyer aussi longtemps (environ 15 secondes) sur les deux touches du groupe programmé (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) jusqu’à ce que la com­mande signale le mode ajustage - ____...
2.Lâcher les touches, le mode ajustage est actif - .
3.Appuyer sur la touche pour prolonger ou raccourcir la durée d’impulsion - . Affectation des touches: A.1 / B.3: Prolonger la durée d’impulsion A.2 / B.4: Raccourcir la durée d’impulsion
Lorsque la valeur minimale ou maximale est atteinte, la com­mande le signale par - ____... Le moteur n'est pas démarré.
4.Terminer le régime d’ajustage, appuyer environ 1 seconde sur les deux touches du groupe programmé (A.1 + A.2 ou B.3 + B.4) jusqu’à ce que la commande signale la fin - ...
Fonctionnement / Manoeuvre
F - 64
Fonction de groupe
La fonction de groupe sert à commander plusieurs volets roulants avec un seup émetteur. Pour cela, programmer un émetteur portatif sur toutes les commandes souhaitées; maintenant, tous les volets roulants MONTENT ou DESCENDENT en actionnant l’émetteur (suivant la touche).
Exemple 1: Immeuble d’habitation avec 2 étages
1.Régler le groupe de touches (A.1 + A.2) sur toutes les commandes au rez-de-chaussée.
- Désormais, tous les volets roulants du rez-de-chaussée s'ouvrent
lorsqu'on actionne la touche (A.1) AB ou la touche (A.2).
2.Régler le groupe de touches (B.3 + B.4) sur toutes les commandes au premier étage.
- Maintenant, tous les volets roulants au premier étage DESCENDENT
en actionnant la touche (B.3) ou MONTENT en actionnant la touche (B.4).
A.1
A.2
B.3
B.4
F - 65
Démontage
Observer les consignes de sécurité!
La suite des opérations est la même que dans le paragraphe “Montage”, mais dans l’ordre inverse. Les travaux d’ajustage décrits n’ont pas lieu.
Mise au rebut
Observer les prescriptions correspondantes des différents pays!
Garantie et service après-vente
La garantie est conforme aux dispositions légales. Votre vendeur est l’in­terlocuteur compétent pour d’éventuelles garanties. Le droit à la garantie est valable seulement pour le pays où le produit a été acheté.
Les piles, les fusibles et les ampoules sont exclus de la garantie. Si vous avez besoin d’un service après-vente, de pièces de rechange ou
accessoires, veuillez vous adresser à votre venteur spécialisé. Nous avons essayé de présenter les instructions de montage et d’utilisa-
tion sous une forme aussi claire que possible. Si vous avez des sugges­tions pour une meilleure présentation ou si des données vous manquent dans ce document, veuillez nous envoyer vos propositions:
Fax.: 0049 / 7021 / 8001-403 email: doku@sommer.eu
Divers
F - 66
Conseils pour détecter les dérangements
Vous pouvez éliminer les dérangements occasionnés sur la commande grâce aux conseils donnés dans le tableau suivant. Si vous ne parvenez pas ày remédier vous-même, demandez conseil à votre venteur spécia­lisé ou cherchez de l’aide sur Internet à l’adresse suivante “http://www.sommer.eu”.
Conseils en cas de dérangements
Type de dérangement
Le volet roulant ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
Le volet roulant s’ou­vre ou se ferme uni­quement.
L’émetteur ne peut pas être programmé.
Pendant l’apprentis­sage de l’émetteur, un son de longue durée est émis.
Cause possible
- L’émetteur n’est pas programmé.
- Pas de tension sur le secteur.
- Le moteur n’est pas raccordé.
- Le mauvais émetteur est programmé. Seu­lement 4020, 4011, 4752/4753, 4080, 4026 sont autorisés.
- La pile de l’émetteur est vide.
- La distance entre l’émetteur et la commande est trop grande.
- La pile de l’émetteur est vide.
- La mémoire de l’émetteur est pleine.
Élimination du dérangement
- Programmer l’émetteur.
- Mettre sous tension.
- Raccorder le moteur.
- Effacer l’émetteur et pro­grammer des émetteurs autorisés.
- Remplacer la pile.
- Approcher l’émetteur autant que possible de la commande.
- Remplacer la pile.
- Effacer un émetteur mé­morisé et régler le nouvel émetteur.
Índice
E - 67
Indicaciones generales..........................................................68
Símbolos 68 Indicaciones de seguridad 68 Empleo conforme al uso destinado 70 Usos no conformes 71 Definiciones 71 Datos técnicos 72 Resumen 73 Declaración CE del fabricante 74
Montaje....................................................................................75
Indicaciones de seguridad 75 Lugar de instalación 75 Conexión 76
Puesta en servicio..................................................................77
Indicaciones de seguridad 77 Asignación de teclas para SUBIR / BAJAR 77
Sección de cable 4 x 1 mm2..................................................79
Aprendizaje del emisor 80 Operación de prueba 80
Operación / Manejo ................................................................81
Aprendizaje del emisor 81 Borrar tecla (grupo) de un emisor 82 Borrar todos los emisores 83 Abrir y cerrar persiana arrollable 84 Ajustar duración del impulso 85 Función de grupo 86
Otros........................................................................................87
Desmontaje 87 Eliminación 87 Garantía y servicio técnico 87
Ayuda en caso de fallos ........................................................88
Consejos para la búsqueda de fallos 88
E - 68
Símbolos
Signo de atención: ¡ Da una indicación respecto a un peligro inminente ! ¡ Una inobservancia puede causar daños a personas o a ob­jetos !
Signo de indicación ¡ Información, indicación útil !
Signos de señales: Simboliza el zumbador, que genera una señal acústica (). Cada símbolo () representa una señal.
Signos de señales: Simboliza el zumbido que cesa después de un signo acústico ().
Remite al principio o en el texto a una correspondiente posición en una figura.
Indicaciones de seguridad
general
• Estas instrucciones de montaje y de uso deben ser leídas, entendidas y respetadas por la persona que monta, utiliza o mantiene el control.
• Instalación, montaje y puesta en servicio, sólo deben ser llevados a cabo por un electricista especializado (según VDE 0100).
• El fabricante no se responsabiliza por daños y fallos de servicio origi­nados por la inobservancia de las instrucciones de montaje y de uso.
• Respetar y cumplir las prescripciones para la prevención de accidentes y normas válidas en los países correspondientes.
• Sólo utilizar repuestos, accesorios y material de fijación originales del fabricante.
(x.1)
Indicaciones generales
Indicaciones generales
E - 69
• Antes de efectuar trabajos en el control, dejar el mismo sin tensión y asegurarlo contra reconexión.
• ¡ El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes sólo debe tener lugar con contacto visual directo !
para el almacenamiento
• El almacenamiento del control sólo debe realizarse en lugares cerra­dos y secos a temperaturas ambiente entre -20...+50 °C.
para la operación
• ¡ Para la operación segura deben observarse las prescripciones de seguridad localmente válidas! Informaciones imparten empresas de electricidad, VDE y asociaciones profesionales.
• Asegurar la alimentación de corriente del control contra fallos (p.ej.: cortocircuito) - mediante un fusible o algo similar.
• Siempre conectar sólo un motor. Un número mayor de motores debe ser conectado siempre a través de un relé de desconexión.
para el sistema de control remoto
• El control remoto sólo es admisible para equipos e instalaciones en los que un fallo de radio en el emisor o en el receptor no represente peli­gro para personas, animales u objetos o que el riesgo esté cubierto por otras instalaciones de seguridad.
• Debe informarse al usuario de que las instalaciones que presenten riesgo de accidentes sólo deberían manejarse mediante control re­moto, en todo caso, sólo cuando existe contacto visual directo.
• El sistema de control remoto sólo se debe utilizar si es posible de ob­servar el movimiento de la persiana enrollable, de la celosía o de la marquesina y no existen personas ni objetos en la zona del movimiento.
Indicaciones generales
E - 70
• Guardar los emisores de manera tal que quede excluida la posibilidad de accionamiento involuntario, p.ej. por niños o animales.
• El usuario del sistema de control remoto no goza de ningún tipo de protección contra interferencias causadas por otras instalaciones y equipos de telecomunicaciones (p.ej.: instalaciones de telecomunica­ciones que son operadas débidamente en el mismo rango de frecuen­cias). ¡ En caso de originarse interferencias ostensibles diríjase por favor a la oficina de telecomunicaciones con técnica de medición de ra­diointerferencias (radiolocalización) responsable para su zona !
• No utilizar el emisor en lugares o instalaciones radiotécnicamente sen­sibles (p.ej.: aeropuerto, hospital).
Empleo conforme al uso destinado
• Este control es apto exclusivamente para controlar motores tubulares con interruptores finales mecánicos o electrónicos, para persianas en­rollables, marquesinas y celosías.
• Para el manejo del control sólo están aprobados los siguientes emisores de la empresa SOMMER: 4011, 4020, 4752/4753, 4080,
4026.
• El usuario no goza de ningún tipo de protección contra interferencias debidas a otras instalaciones de telecomunicación y equipos finales (p.ej. también causadas por instalaciones de radio que operan debidamente en el mismo rango de frecuencias).
• No está permitida otra aplicación del control, que sea diferente a la descrita aquí. El fabricante no se hace responsable por ello.
• Distancia mínima a cargas eléctricas (p.ej.: motores de celosías o persianas enrollables) 0,5 m.
Indicaciones generales
E - 71
Usos no conformes
• Control de un accionamiento para una puerta o una barrera.
Definiciones
- Operación de programación: Aprendizaje del emisor.
- Operación de borrar: borrar emisores individuales o todos.
- Operación normal: Abrir y cerrar persianas enrollables, marquesinas y celosías.
- Operación de ajuste: Ajustar duración del impulso (relé cerrado) de los relés de control.
- Emisor maestro: Todos los emisores que han efectuado el aprendizaje sobre el control se convierten en maestros. Con estos emisores puede operar el con­trol. P.ej.: Pasar a la operación de programación o de borrar.
- Grupo: Un grupo consiste siempre de dos teclas de un emisor, en donde siem­pre se le asigna automáticamente a una tecla la función BAJAR y a una tecla la función SUBIR.
Indicaciones generales
E - 72
Datos técnicos
Radiofrecuencia: ........................................868,8 MHz
Lugares de memoria:..................................16 grupos
(1 grupo por cada 2 teclas de emisor), emisores autorizados: 4020, 4011, 4752/4753, 4080,
4026 Alcance
Operación normal ......................................aprox. 100 m en campo libre
Operación de programación ......................aprox. 1 m
Tensión nominal: ........................................CA 220 ...240 V ±10%
Frecuencia nominal: ..................................50/60 Hz
Campo de aplicación: ................................recintos secos, cerrados por
todos los lados
Rango de temperaturas de servicio: ..........+5...+40 °C
Consumo de potencia, standby: ................< 500 mW
Salida de relé: ............................................cos ö >0,8
3 A, CA 220 ...240 V, 50/60 Hz
tiempo máximo de marcha: ........................180 segundos
Tipo de protección carcasa ........................IP 30
Clase de protección: ..................................2
Dimensiones:..............................................48 x 51 x 26,5 mm
ø agujero central ........................................6 mm
Peso: ..........................................................aprox. 50 g
Modo de operación:....................................Pulsado
Indicaciones generales
E - 73
Resumen
Denominación Color de cable
1. Radioreceptor
2. Zumbador
3. Tecla de aprendizaje
4. CA 220 ...240 V (L) negro
5. Motor BAJAR lila
6. Motor SUBIR mar rón
7. Conductor neutro (N) azul
7
4
5
6
2
3
1
Indicaciones generales
E - 74
Declaración CE del fabricante
La empresa
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declara, que el control:
- FunkManager S responde a las siguientes directivas:
- Directiva de baja tensión 73/23/CEE
- Directiva CE sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
en especial fueron aplicadas las siguientes normas/proyectos de normas:
- ETSI EN 300 220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301 489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 50371-1:11-2002; DIN EN 60950-1:03-2003
- EN 954-1:1996; EN 60335-1:1994
Indicación: Queda prohibida la puesta en marcha del control hasta que se haya pro­bado que la instalación en la que debe ser montado este control, res­ponde a las prescripciones de todas las directivas CE pertinentes y aplicables.
Kirchheim, 04.08.2004 Frank Sommer
Director General
E - 75
Indicaciones de seguridad
¡ Atención ! Cableado equivocado puede causar un cortecircuito y la destrucción del control.
• ¡La conexión del control al suministro de energía eléctrica sólo debe
ser efectuada por personal electricista especializado.
• Antes de efectuar trabajos en el control, dejar el mismo sin tensión y
asegurarlo contra reconexión.
• La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con la indicada
sobre la placa de características del control.
• Deben eliminarse inmediatamente los fallos que puedan disminuir la
seguridad.
Lugar de instalación
- Caja de distribución empotrada de profundidad doble 60 x 63 mm
- Caja para espacio vacío 60 x 61 mm
- Caja de distribución de profundidad doble 74 x 50 mm
- Otras cajas de distribución
- Sección de cable 4 x 1 mm
2
La distancia entre dos controles debe ser como mín. de 2 m durante el aprendizaje del emisor. De lo contrario no es posible seleccionar el con­trol deseado.
Montaje
Montaje
E - 76
Conexión
Denominación Color de cable
4. CA 220 ...240 V (L) negro
5. Motor BAJAR lila
6. Motor SUBIR mar rón
7. Conductor neutro (N) azul
4
5
6
7
E - 77
Asignación de teclas para SUBIR / BAJAR
Después de la primera conexión a la red, el control está automática­mente en operación de aprendizaje. El control queda en esta operación de aprendizaje hasta que el emisor haya terminado el mismo. Este emi­sor se convierte entonces en el emisor maestro con el que puede colo­carse el control en diferentes estados de operación (de aprendizaje, de borrar, normal).
Las teclas son asignadas automáticamente a una función (SUBIR / BAJAR) al efectuarse el aprendizaje de un emisor:
A.1 Grupo A tecla 1 SUBIR A.2 Grupo A tecla 2 BAJAR B.1 Grupo B tecla 3 SUBIR B.2 Grupo B tecla 4 BAJAR
Emisor 4020 de 4 canales
Puesta en servicio
A.1
A.2
B.3
B.4
Puesta en servicio
E - 78
Emisor 4011 de 5 canales
Pulsador de pared (empotrado) 4752/4753
Tecla Función Observación
A.1 SUBIR Canal de radio 2 (conexión 3 + 4)
para 4752/4753
A.2 BAJAR Canal de radio 1 (conexión 1 + 2)
para 4752/4753 B.3 SUBIR 4752/4753 no disponible B.4 BAJAR 4752/4753 no disponible
A.1
1
2
3
A.2
4
5
A.1
A.2
B.3
B.4
Puesta en servicio
E - 79
Control
Sección de cable 4 x 1 mm
2
1. Radioreceptor
2. Zumbador
3. Tecla de aprendizaje
4. CA 220 ...240 V
5. BAJAR (CA 220 ...240 V)
6. SUBIR (CA 220 ...240 V)
7. Conductor neutro
3
2
1
4
5
6
7
Puesta en servicio
E - 80
Aprendizaje del emisor
después de la primera conexión a la red
mantener el emisor (4020, 4011, 4752/4752, 4080, 4026) tan cerca como sea posible del control para efectuar el aprendizaje, dado que el alcance en operación de aprendizaje es limitado.
1.Establecer la conexión a la red:
el control señaliza la operación de aprendizaje mediante ­____...
2.Oprimir la tecla deseada de un emisor para el grupo nuevo
- - el control memoriza los códigos de radio de las teclas.
3.Soltar la tecla. El control pasa a operación normal, alcance máximo.
Operación de prueba
Después de la instalación y del aprendizaje del primer emisor, debe con­trolar la instalación y la conexión del control mediante aplicaciones del emisor (3) seguidas y cortas (máx. 1 segundo).
Durante esta prueba el control pasa por los siguientes estados:
1.Persiana enrollable SUBIR
2.Parada
3.Persiana enrollable BAJAR
4.Parada
5.......
E - 81
Aprendizaje del emisor
con emisor
1.Oprimir ambas teclas de un emisor que ya ha pasado por el aprendi-
zaje (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4) (aprox. 5 segundos), hasta que el control señalice la operación de aprendizaje - ____... - Soltar te­clas.
2.Oprimir la tecla deseada para el nuevo grupo de un emisor sometido
a aprendizaje - - el control memoriza los códigos de radio de las teclas.
3.Soltar la tecla. El control pasa a operación normal, alcance máximo.
4.Aprendizaje de otros emisores, repetir pos. 1 - 3.
con tecla de aprendizaje
1.oprimir la tecla de aprendizaje (3) (aprox. 2 segundos), hasta que el
control señalice la operación de aprendizaje - ____... - Sol­tar la tecla (3).
2.Oprimir la tecla deseada para el nuevo grupo de un emisor sometido
a aprendizaje - - el control memoriza los códigos de radio de las teclas.
3.Soltar la tecla. El control pasa a operación normal, alcance máximo.
4.Aprendizaje de otros emisores, repetir pos. 1 - 3.
Finalizar prematuramente la operación de aprendizaje
- Aprendizaje exitoso de un emisor.
- Oprimir nuevamente la tecla de aprendizaje.
- Dentro de los 30 segundos no se recibe ningún código válido de radio.
- Fallo de la red
Operación / Manejo
Operación / Manejo
E - 82
Borrar tecla (grupo) de un emisor
Si todos los emisores han sido borrados del control, queda automática­mente activa la operación de programación ( ____...) hasta que se efectúe el aprendizaje de un emisor. Siempre se borra el grupo completo (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4).
con emisor
1.Oprimir las teclas (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4) de un emisor que ya ha pa-
sado por el aprendizaje (aprox. 10 segundos), hasta que el control se­ñalice la operación de borrar - ____... - Soltar teclas.
2. Oprimir la tecla (A.1 ó A.2, B.3 ó B.4) del emisor, que debe ser borrado
- . Siempre se borra el grupo completo (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4).
3.Control está nuevamente en operación normal - .
con tecla de aprendizaje
1.Oprimir la tecla de aprendizaje (3) (aprox. 5 segundos), hasta que el
control señalice la operación de borrar (de grupos individuales) ­____... - Soltar la tecla.
2.Oprimir la tecla (A.1 ó A.2, B.3 ó B.4) del emisor, que debe ser borrado
- . Siempre se borra el grupo completo (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4).
3.Control está nuevamente en operación normal - .
Operación / Manejo
E - 83
Borrar todos los emisores
con emisor
1.Oprimir ambas teclas del grupo que ha pasado por el aprendizaje (A.1
+ A.2 ó B.3 + B.4) (aprox. 20 segundos), hasta que el control señalice la operación de borrar - .
2.Soltar las teclas, todos los emisores están borrados.
3.Después de bor rar todos los emisores, el control pasa automática-
mente a la operación de aprendizaje, señalizada por
- ____...
con tecla de aprendizaje
1.Oprimir la tecla de aprendizaje (3) aprox. 20 segundos, hasta que el
control señalice la anulación completa de todos los emisores - .
2.Soltar las teclas, todos los emisores están borrados.
3.Después de bor rar todos los emisores, el control pasa automática-
mente a la operación de aprendizaje, señalizada por
- ____...
Terminar prematuramente la operación de borrado
- Anulación exitosa de un emisor.
- Oprimir nuevamente la tecla de aprendizaje.
- Dentro de los 30 segundos no se ha recibido ningún código válido de
radio.
- Fallo de la red
Operación / Manejo
E - 84
Abrir y cerrar persiana enrollable
con un emisor (ejemplo)
Tecla de emisor oprimida más de 0,8 segundos, el control pasa a autoen­clavamiento y abre o cierra completamente la persiana enrollable.
- Oprimir la tecla (A.1) del emisor, la persiana enrollable abre completa-
mente. La activación de la tecla (A.2) detiene la persiana enrollable.
- Oprimir la tecla (A.2) del emisor, la persiana enrollable cierra completa-
mente. La activación de la tecla (A.1) detiene la persiana enrollable.
Si en celosías se debe efectuar una regulación de las laminillas o en una persiana enrollable se debe abrir las ranuras de ventilación, oprime bre­vemente (máx. 0,8 segundos) la tecla del emisor.
con la tecla de aprendizaje
La persiana enrollable también se puede abrir o cerrar con la tecla de aprendizaje.
1.Oprimir la tecla de aprendizaje 1 segundo como máx.
- Secuencia de impulsos: SUBIR - DETENER - BAJAR - DETENER -
SUBIR ....
A.1
A.2
B.3
B.4
Operación / Manejo
E - 85
Ajustar duración del impulso
Recepción con máximo alcance, durante el ajuste. El control abandona el modo de programación y el valor memori­zado sigue siendo válido, si dentro de 20 segundos no tiene lugar ninguna programación.
- Ajuste más exacto de las laminillas de una celosía.
- Mejor reacción de un motor tubular.
La duración del impulso del control puede ser ajustado en pasos de 40 ms según el motor y el cortinaje (marquesina, persiana arrollable, ce­losía). Duración mínima de impulso 320 ms, duración máxima de impulso 1020 ms. Ajuste de fábrica 320 ms.
con emisor
1.Oprimir ambas teclas del grupo que ya ha pasado por el aprendizaje (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4) (aprox. 15 segundos), hasta que el control se­ñalice la operación de ajuste - ____...
2.Soltar teclas, operación de ajuste activa - .
3.Oprimir la tecla para prolongar o acortar la duración del impulso ­Asignación de teclas: A.1 / B.3: Prolongar duración de impulso A.2 / B.4: Acortar duración del impulso
Al alcanzarse el valor mínimo o bien máximo, el control señaliza esto mediante - ____... El motor no es conectado.
4.Finalizar operación de ajuste, oprimir ambas teclas del grupo que ha pasado por el aprendizaje (A.1 + A.2 ó B.3 + B.4) aprox. 1 segundo, hasta que el control señalice la finalización - ...
Operación / Manejo
E - 86
Función de grupo
La función de grupo sirve para operar varias persiana enrollables con un sólo emisor. Para esohay que efectuar el aprendizaje de un emisor para todos los controles deseados. Ahora, al activar el emisor, todas las per­sianas ebrollables SUBEN o BAJAN (según la tecla).
Ejemplo 1: Casa de dos plantas
1.Efectuar el aprendizaje del grupo de teclas (A.1 + A.2) en todos los emisores de la planta baja.
- Ahora todas las persianas enrollables de la plana baja, BAJAN al
oprimir la tecla (A.1) o SUBEN al oprimir la tecla (A.2).
2.Efectuar el aprendizaje del grupo de teclas (B.3 + B.4) en todos los emisores de la planta alta.
- Ahora todas las persianas enrollables de la plana alta, BAJAN al
oprimir la tecla (B.3) o SUBEN al oprimir la tecla
A.1
A.2
B.3
B.4
E - 87
Desmontaje
¡ Observar las indicaciones de seguridad !
La secuencia de trabajo es la misma que en el apartado “Montaje”, pero a la inversa. Quedan suprimidos los trabajos de ajuste descritos.
Eliminación
¡ Observar las correspondientes directivas de los países !
Garantía y servicio técnico
La garantía responde a las disposiciones legales. El vendedor es el con­tacto para casos de garantía. El derecho a garantía sólo vale para el país en el que ha sido adquirido el producto.
Pilas, fusibles y lámparas incandescentes están excluidas de la garantía. Si Ud. necesita servicio técnico, repuestos o accesorios, diríjase por
favor a su comerciante especializado. Hemos tratado de elaborar las instrucciones de montaje y de uso tan cla-
ramente como posible. Si Ud. tiene sugerencias para una mejor concep­ción o si le faltan informaciones en las instrucciones de montaje y de uso, envíenos sus propuestas:
Fax.: 0049 / 7021 / 8001-403 email: doku@sommer.eu
Otros asuntos
E - 88
Consejos para la busca de fallos
Fallos en el control puede Ud. eliminarlos según la siguiente tabla: En caso de que Ud. no pueda solucionar el problema, consulte a su dis­tribuidor especializado o solicite ayuda en el internet bajo “http://www.sommer.eu”.
Ayuda en caso de fallos
Tipo de fallo
Persiana enrollable no abre o no cierra.
Persiana enrollable sólo abre o cierra.
No se puede efec­tuar el aprendizaje del emisor.
Durante el aprendi­zaje del emisor suena una señal larga.
posible causa
- Emisor no ha sido sometido a aprendi­zaje
- no hay tensión de red
- Motor no está co­nectado
- se ha efectuado el aprendizaje del emi­sor equivocado. Sólo autorizados 4020, 4011, 4752/ 4753, 4080, 4026.
- Pila del emisor vacía
- Distancia excesiva entre emisor y con­trol.
- Pila del emisor vacía
- Memoria del emisor está llena.
Eliminación
- Aprendizaje del emisor
- Conectar tensión de red
- Conectar el motor
- Borrar el emisor y efectuar aprendizaje de emisores autorizados.
- Reemplazar pila
- Acercarse con el emisor lo máximo posible al control.
- Reemplazar pila
- Borrar un emisor memori­zado y efectuar el aprendi­zaje de uno nuevo.
B - 89
Inhoudsopgave
Algemene informatie..............................................................90
Symbolen 90 Veiligheidsinstructies 90 Toepassing 92 Toepassing niet volgens de voorschriften 93 Begrippen 93 Technische gegevens 94 Overzicht 95 EG-producentenverklaring 96
Montage ..................................................................................97
Veiligheidsinstructies 97 Plaats van inbouw 97 Aansluiting 98
Ingebruikstelling ....................................................................99
Toetsentoewijzing voor OMHOOG / OMLAAG 99 Zender programmeren 102 Testmodus 102
Gebruik / bediening..............................................................103
Zender programmeren 103 Toets (groep) van een zender wissen 104 Alle zenders wissen 105 Rolluiken openen en sluiten 106 Impulsduur instellen 107 Groepsfunctie 108
Overige ..................................................................................109
Demontage 109 Afvalverwijdering 109 Garantie en klantendienst 109
Hulp bij storingen ................................................................110
Tips over de opsporing van storingen 110
B - 90
Symbolen
Attentiesymbool: Verwijst naar mogelijke gevaarlijke situaties ! Indien dit symbool niet nageleefd wordt, kan dit persoonlijke of materiële schade tot gevolg hebben !
Informatiesymbool: Informatie, nuttige aanwijzing!
Signaalteken: Symboliseert de zoemer die een akoestisch signaal () geeft. Elk symbool () geeft één signaal weer.
Signaalteken: Symboliseert de zoemer die na een akoestisch signaal ()
uitvalt. Verwijst in het begin of in de tekst naar een relevante afbeel-
ding.
Veiligheidsinstructies
algemeen
• Deze montage- en gebruiksaanwijzing moet door de persoon die de besturing monteert, gebruikt of onderhoudt, worden gelezen, begrepen en in acht genomen.
• Inbouw, montage en inbedrijfstelling mag uitsluitend door een professi­onele elektricien (lt. VDE 0100) uitgevoerd worden.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor beschadigin­gen en bedrijfsstoringen, die voortvloeien uit het feit dat de montagein­structies en de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen worden.
• Voorschriften ter voorkoming van ongevallen en geldige EG-normen in de verschillende landen opvolgen en naleven.
• Enkel originele reserveonderdelen, toebehoren en bevestigingsmateri­aal van de fabrikant gebruiken.
(x.1)
Algemene informatie
B - 91
Algemene informatie
• Alvorens werkzaamheden aan de besturing uit te voeren, moet de be­sturing spanningvrij gemaakt en beveiligd worden tegen opnieuw in­schakelen.
• De radiografische afstandsbediening van installaties met verhoogd on­gevallenrisico is alleen toegestaan bij vrij zicht op de te bedienen instal­latie.
Voor de opslag
• De opslag van de besturing mag alleen gebeuren in gesloten en droge ruimten op een kamertemperatuur van -20 - +50 °C.
Voor de werking
• Voor een veilig gebruik moeten de ter plaatse geldige veiligheidsvoor­schriften voor deze installatie opgevolgd worden! Meer informatie hierover kunt u opvragen bij de energiebedrijven, het verbond van er­kende elektriciens en beroepsfederaties.
• De stroomvoorziening van de besturing beveiligen tegen storingen (bijv. kortsluiting) - door een zekering of iets dergelijks.
• Altijd maar één motor aansluiten. Meerdere motoren altijd middels een scheidingsrelais aan de besturing aansluiten.
Voor de radiografische afstandsbesturing
• De radiografische afstandsbesturing is uitsluitend toegestaan voor ap­paraten en installaties waarbij een radiografische storing in de zender of ontvanger geen gevaar voor mensen, dieren of voorwerpen oplevert of wanneer het risico door andere veiligheidsvoorzieningen afgedekt is.
• De gebruiker van een radiobesturing voor een installatie met een ver­hoogd ongevallenrisico moet weten dat een dergelijke bediening alleen is toegestaan wanneer de gebruiker vrij zicht heeft op de te bedienen installatie.
• De radiografische afstandsbediening mag alleen gebruikt worden wanneer de beweging van de rolluiken, markiezen en jaloeziën kan worden overzien en zich geen personen of voorwerpen in het bewe-
B - 92
Algemene informatie
gingsveld bevinden.
• Handzender dusdanig opslaan dat onbedoeld gebruik, b.v. door kinde­ren of dieren, uitgesloten is.
• De gebruiker van de radiografische installatie geniet geen enkele be­scherming tegen storingen door andere radiozendinstallaties en appa­raten (b.v. radiografische installaties die i.o.m. de voorschriften in hetzelfde frequentiegebied worden gebruikt). Radiografische installa­ties die op de voorgeschreven manier in hetzelfde frequentiebereik worden gebruikt). Wend u, wanneer er aanzienlijke storingen optreden, tot het voor u van toepassing zijnde bureau voor radiografische instal­laties met meettechniek voor radiografische storingen (radiopeiling)!
• Zender niet gebruiken op voor radiografische techniek gevoelige plaat­sen of installaties (b.v.: vliegveld, ziekenhuis).
Toepassing
• Deze besturing is uitsluitend geschikt, om buismotoren met mechani­sche of elektronische eindschakelaars voor rolluiken, markiezen en ja­loeziën te bedienen.
• Enkel de volgende zenders van de firma SOMMER zijn toegestaan voor de bediening van de besturing: 4011, 4020, 4752/4753, 4080,
4026.
• De gebruiker van de bediening is niet beschermd tegen storingen van radiozendinstallaties en andere eindinstallaties (bijv. ook van zendin­stallaties die volgens de ter plaatse geldige voorschriften in hetzelfde frequentiebereik werken).
• Een andere toepassing van de besturing als degene die hier beschre­ven is, is niet toegestaan. De fabrikant stelt zich hiervoor niet aanspra­kelijk.
• Minuímale afstand tot elektrische lasten (bijv.: jaloezie- of rolluikmoto­ren) 0,5 m .
B - 93
Algemene informatie
Toepassing niet volgens de voorschriften
• Besturing van een aandrijving van een poort of een slagboom.
Begrippen
- Programmeermodus: zender programmeren
- Wismodus: afzonderlijke of alle zenders wissen.
- Normale modus: Rolluiken, markiezen en jaloeziën omhoog en omlaag bewegen.
- Instelmodus: impulsduur (relais gesloten) of besturingsrelais instellen.
- Masterzender: Tot masterzender worden alle zenders die in de besturing geprogram­meerd zijn. Met deze zenders kan de besturing bediend worden; ze kan bijv.: in programmeermodus of in wismodus worden geschakeld.
- Groep: Een groep bestaat altijd uit twee toetsen van een zender, waarbij één toets automatisch de functie OMLAAG toegewezen krijgt en de andere toets de functie OMHOOG.
B - 94
Algemene informatie
Technische gegevens
Radiofrequentie: ........................................868,8 MHz
Geheugenplaatsen: ....................................16 groepen
(1 groep elk 2 zendertoetsen), toegestane zenders: 4020,
4011, 4752/4753, 4080, 4026 Reikwijdte
Normale modus ..........................................ca. 100 m in het vrije veld
Programmeermodus ..................................ca. 1 m
Nominale spanning:....................................AC 220 ...240 V ±10%
Nominale frequentie: ..................................50/60 Hz
Toepassingsgebied:....................................droge, aan alle kanten
gesloten ruimtes
Gebruikstemperatuurbereik: ......................+5 ...+40 °C
Opgenomen vermogen, standby: ..............< 500 mW
Relaisuitgang: ............................................cos Á >0,8
3 A, AC 220 ...240 V, 50/60 Hz
max. looptijd: ..............................................180 seconden
Beschermingsklasse behuizing ..................IP 30
Beschermingsklasse: ................................2
Afmetingen: ................................................48 x 51 x 26,5 mm
Middengat ø ..............................................6 mm
Gewicht: ....................................................ca. 50 g
Werkwijze: ..................................................Toets
B - 95
Algemene informatie
Overzicht
Omschrijving Kabelkleur
1. Ontvanger
2. Zoemer
3. Insteltoets
4. AC 220 ...240 V (L) zwart
5. Motor OMLAAG paars
6. Motor OMHOOG bruin
7. Nulleider (N) blauw
7
4
5
6
2
3
1
B - 96
Algemene informatie
EG-producentenverklaring
De firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
verklaart dat de besturing:
- FunkManager S voldoet aan de volgende richtlijnen:
- Laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG
- EU-richtlijn over elektromagnetische verdraagzaamheid 89/336/EWG
in het bijzonder werden de volgende normen/normontwerpen toegepast:
- ETSI EN 300.220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301.489-1:09-2004, -3:09-2002
- DIN EN 50371-1:11-2002; DIN EN 60950-1:03-2003
- EN 954-1:1996; EN 60335-1:1994
Aanwijzing: De inbedrijfstelling van de besturing is zolang verboden tot er is vastge­steld dat de installatie, waarin deze besturing moet worden gemonteerd, voldoet aan de bepalingen van de desbetreffende en toepasselijke CE­richtlijnen.
Kirchheim, 04.08.04 Frank Sommer
Directeur
B - 97
Veiligheidsinstructies
Attentie! Foute bedrading kan leiden tot een kortsluiting en tot vernieling van de besturing.
• De besturing mag uitsluitend door een vakman op de stroomvoorzie-
ning worden aangesloten.
• Alvorens werkzaamheden aan de besturing uit te voeren altijd de be-
sturing spanningvrij maken en beveiligen tegen opnieuw inschakelen.
• De spanning van de stroombron dient met die van het typeplaatje van
de besturing overeen te stemmen.
• Storingen die een veilig gebruik onmogelijk maken, moeten onmiddellijk
verholpen worden.
Plaats van inbouw
- dubbeldiep onder stuclaag weggewerkte contactdoos 60 x 63 mm
- contactdoos voor holle ruimte 60 x 61 mm
- dubbeldiepe aftakdoos 74 x 50 mm
- andere aftakdozen
- Kabeldiameter 4 x 1 mm
2
De afstand tussen twee besturingen moet minimaal 2 m bedragen bij het instellen van de handzender. Anders is het niet mogelijk om de gewenste besturing te kiezen.
Montage
B - 98
Montage
Aansluiting
Omschrijving Kabelkleur
4. AC 220 ...240 V (L) zwart
5. Motor OMLAAG paars
6. Motor OMHOOG bruin
7. Nulleider (N) blauw
4
5
6
7
Loading...