PV2020_2030.book Page 1 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Mod. PV2020
PV2030
Plancha de vapor
Steam Iron
Fer à vapeur
Dampfbügeleisen
Ferro de engomar a vapor
Ferro da stiro a vapore
Stoomstrijkijzer
Napařovací žehlička
Żelazko parowe
Naparovacia žehlička
Gőzölős vasaló
Парнаютия
Glačalo na paru
Fier de călcat cu abur
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукциязаупотреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
07/07
PV2020_2030.book Page 1 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
ESPAÑOLes
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
POLSKI
SLOVENČINA
MAGYAR
българск
HRVATSKA
ROMÂNĂ
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
PV2020_2030.book Page 1 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
PV2020_2030.book Page 2 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
PV2020_2030.book Page 5 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
ESPAÑOLes
1Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños y
discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde
de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en
el lavavajillas.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que
disponga de un contacto de tierra adecuado.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
• La temperatura de la suela puede ser elevada cuando el aparato está
en funcionamiento. Durante el funcionamiento, no toque la suela y coja
la plancha sólo por su asa, y no permita que el cable toque la suela.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
b
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
es
Indicaciones de Seguridad5
PV2020_2030.book Page 6 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del
medio ambiente. Solicite información detallada a este respecto a su
Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
2Descripción
Componentes principales
1Cuerpo principal
2Cable de conexión a la red
3Suela metálica
4Salida spray
5Boca de llenado de agua
6Depósito de agua
7Pulsador de spray
8Pulsador de supervapor
9Selector de temperatura
10 Selector del caudal de vapor
11 Botón autolimpieza
12 Piloto de calentamiento
13 Vaso
Sistema antical (sólo Mod. PV 2030)
Esta plancha incorpora un filtro de resina que retiene las sustancias
calcáreas del agua, dando como resultado un alargamiento de la vida
de la plancha.
3Utilización
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para planchar ropa. No
lo emplee para otros usos.
Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su
transporte y embalaje.
Si el aparato está caliente, manipúlelo con precaución y no toque la
suela metálica.
Nunca deje la plancha con la suela caliente en posición horizontal.
Apóyela sobre su parte trasera.
Cuando llene el depósito de agua, hágalo siempre con el cable
desenchufado y utilizando el vaso (13).
Tenga cuidado con el vapor, no dirija el vapor hacia personas, animales
u objetos delicados.
Planche siempre sobre superficies estables, firmes y lisas.
6Descripción
PV2020_2030.book Page 7 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Para prendas muy delicadas, puede utilizar un paño colocándolo entre
la plancha y la prenda delicada, para evitar posibles marcas de la suela.
Antes del primer uso
Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato
planchando una toalla vieja, para limpiar el sistema.
1 Llene el depósito de agua como se explica en la sección “Planchado con
vapor”.
2 Extienda el cable completamente y enchufe la clavija a la red. Se
enciende el piloto de calentamiento (12). Ponga la plancha en posición
vertical.
3 Coloque el selector de temperatura (9) en la posición MAX y espere
unos minutos hasta que la plancha alcance la temperatura adecuada
(se apagará el piloto de calentamiento).
4 Coloque el selector del vapor (10) en la posición de apertura total (fig. 2):
el vapor comenzará a salir por los orificios de la suela.
5 Coja la plancha por el asa y deslice la suela sobre una toalla vieja.
6 Cuando se termine el agua del depósito, el vapor dejará de salir. La
plancha está lista para su uso.
No se preocupe si la plancha desprende un poco de humo durante el
primer uso. Desaparecerá rápidamente.
es
Selección de la temperatura
• Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación
de la temperatura de planchado. Recomendamos clasificar las prendas
en función de la temperatura que requieran para su planchado, y
empezar por las prendas que se planchen con la temperatura más
baja (•).
FIBRAS SINTÉTICAS, temperatura mínima (•)
SEDA, LANA, temperatura media (••)
ALGODÓN, temperatura alta (•••)
LINO, temperatura MAX
Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la
necesaria, perjudica el tejido y provoca la adherencia de residuos
quemados a la suela.
Utilización7
PV2020_2030.book Page 8 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una determinada
prenda, realice una prueba sobre una parte no visible de la misma,
comenzando primero con las temperaturas más bajas.
Cuando cambie la posición del selector de temperatura (9), ya sea para
aumentar o para disminuir la temperatura, es necesario que transcurran
varios minutos hasta que la plancha alcance la temperatura
seleccionada.
Planchado con vapor
1 Con la plancha desenchufada de la red eléctrica, deslice el selector de
vapor (10) hasta la posición de cerrado (fig. 1).
2 Abra la boca de llenado (5). Llene el depósito de agua sin rebasar el
nivel máximo con ayuda del vaso que se adjunta (13) y manteniendo la
plancha en posición horizontal (fig. 4). Una vez lleno el depósito cierre
la tapa.
Al cargar el depósito, procure que el agua no se desborde en la boca de
llenado.
Utilice exclusivamente agua, sin añadir detergentes, perfumes, vinagre
ni ningún producto químico. Puede utilizar agua del grifo salvo si su
contenido de cal es excesivo, en cuyo caso se aconseja agua destilada
o desmineralizada (ver tabla 1). No use agua ionizada de baterías.
3 Conecte la plancha a la red. Para obtener vapor debe situar el selector
de temperatura (9) entre los niveles •• y medio y MAX, según la prenda
a planchar. Cuando el piloto (12) se apague, indicando que ha
alcanzado la temperatura deseada, regule el mando de vapor (10),
hasta conseguir el caudal de vapor deseado (fig. 3).
Tabla 1
DUREZADELAGUADELGRIFOAGUAAUTILIZARENLAPLANCHA
Agua muy blanda (hasta 7º Fr)100% agua del grifo
Agua blanda (hasta 15º Fr)50% agua destilada + 50% agua del grifo
Agua media (hasta 25º Fr)75% agua destilada + 25% agua del grifo
Agua dura (a partir 25º Fr)100% agua destilada
8Utilización
PV2020_2030.book Page 9 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Supervapor
Si durante el planchado con vapor desea mayor cantidad del mismo,
accione el pulsador (8) unas dos o tres veces y dirija el supervapor hacia
la zona deseada de la prenda, pasando después la suela de la plancha
para secarla. Esta función es útil para eliminar arrugas.
• Recomendamos presionar el mando en intervalos de 5 segundos.
• Si desea mayor potencia de supervapor deslice el mando de vapor (10)
al mínimo.
Vapor vertical
Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de
apoyarlas en la tabla de planchado: chaquetas, abrigos, cortinas, etc.
1 Llene el depósito de agua como se explica en la sección “Planchado con
vapor”.
2 Coloque la prenda en un colgador, aislada de otras prendas, personas,
elementos, animales, etc.
No proyecte el vapor sobre una prenda colgada en el armario o puesta
en una persona.
3 Coloque el mando de vapor (10) en posición cerrado y el selector de
temperatura (9) en posición MAX.
4 Acerque la plancha a la prenda en posición vertical (entre 15 y 30 cm) y
presione el mando de supervapor (8) una sóla vez. No acerque la
plancha a la prenda excesivamente ya que podría dañarla.
5 Espere unos segundos antes de presionar el botón (8) de nuevo, para
no dañar la prenda. La mayoría de las arrugas pueden eliminarse con
tres golpes de vapor.
es
Planchado en seco
1 Si el depósito tiene agua, coloque el mando de vapor (10) en posición
cerrado (fig. 2), para evitar la salida del agua.
2 Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura (9) en
la posición deseada. El piloto (12) se apagará cuando alcance esa
temperatura.
Planchado con spray
Puede obtenerse spray presionando el pulsador correspondiente (7) en
seco o con vapor. No importa el nivel de temperatura.
Utilización9
PV2020_2030.book Page 10 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
• Presione el pulsador del spray (7), tantas veces como desee utilizar esta
función.
Vaciado del depósito de agua
Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito.
1 Coloque el selector del vapor (10) en posición cerrado (fig. 1).
2 Desenchufe la clavija de la red.
3 Abra la boca de llenado (5) y coloque la plancha boca abajo sobre el
fregadero, agitándola suavemente para vaciarla de agua por completo.
4 Espere a que la plancha esté completamente fría y guárdela en posición
vertical en un lugar seguro.
4Limpieza y Conservación
Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de
cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red y espere a que se
enfríe.
1 Limpie el exterior de la plancha con un paño húmedo. No utilice
productos abrasivos.
2 Para la limpieza de la suela, utilice productos ecológicos basados en
arcillas. No utilice objetos punzantes ni afilados.
Autolimpieza
Es aconsejable realizar la operación de autolimpieza una vez al mes
aproximadamente, según la frecuencia de uso y la dureza del agua
utilizada.
1 Asegúrese de que el depósito tiene agua hasta la mitad.
2 Coloque la plancha en posición vertical.
3 Enchufe la plancha a la red y gire el selector de temperatura (9) hasta la
posición MAX.
4 Espere hasta que se apague el piloto luminoso (12) indicando que ha
alcanzado la temperatura deseada.
5 Gire el selector de temperatura (9) a la posición MIN y desenchufe la
plancha de la red.
6 Coloque la plancha en posición horizontal sobre el fregadero o un
recipiente adecuado y pulse el botón de autolimpieza (11),
manteniéndolo en esa posición y realizando ligeros movimientos de
10Limpieza y Conservación
PV2020_2030.book Page 11 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
vaivén con la plancha. El vapor y el agua saldrán por los orificios de la
plancha arrastrando suciedad e impurezas.
Realice la operación con precaución, ya que el agua y el vapor salen
muy calientes y pueden quemarle.
7 Coloque la plancha vertical y espere a que se enfríe por completo.
8 Limpie la suela con un paño húmedo.
Le recordamos que los daños producidos por el efecto de la cal no están
cubiertos por la garantía.
es
Limpieza y Conservación11
PV2020_2030.book Page 12 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
ENGLISHen
1Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.
• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other than
specified could be dangerous.
• Always keep the appliance out of the reach of children and the disabled.
Maximise caution when using it in their presence.
• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any
anomalies in the cord or any other part of the appliance, do not use it and
take it to an authorised service centre.
• Do not use parts or accessories that have not been supplied or
recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
voltage matches your home voltage.
• Always unplug the appliance after use and before installing or removing
parts or performing any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it
in the event of a power cut. The appliance must be switched off when
plugging it in or unplugging it.
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, never on the cord.
• Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot
surfaces. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
worktop, to avoid children pulling on it and causing the appliance to fall.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor place it in
the dishwasher.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable
ground connection.
• Do not leave the appliance connected to the mains unsupervised.
• The soleplate can get very hot when the appliance is in use. During
operation, do not touch the soleplate and only hold the iron by its handle,
and ensure the cord does not come into contact with the soleplate.
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the
b
waste collection centre closest to your home for processing. You will
12Safety Instructions
PV2020_2030.book Page 13 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
thus be helping to take care of the environment. Ask your distributor,
town council or local authority for the corresponding information.
2Description
Main components
1Main body
2Power cord
3Metal soleplate
4Spray outlet
5Water filler opening
6Water tank
7Spray button
8Supersteam button
9Temperature selector
10 Steam flow selector
11 Self-cleaning button
12 Temperature pilot light
13 Beaker
Anti-limescale system (only Mod. PV 2030)
This iron has a built-in resin filter that retains the limescale in the water,
so that the iron has a longer life.
3Use
This appliance has been designed exclusively for ironing clothes. Do not
use it for any other purpose.
Remove all transport and packaging elements.
If the appliance is hot, handle it with care and do not touch the metal
soleplate.
Never leave the iron in a horizontal position when the soleplate is hot.
Rest it on its rear end.
When filing the water tank, always ensure the cord is unplugged and use
the beaker (13).
Take care with the steam, do not aim it at people, animals or delicate
objects.
Always iron on stable, solid and smooth surfaces.
For very delicate garments, place a cloth between the iron and the
delicate garment to avoid potential markings from the soleplate.
en
Description
13
PV2020_2030.book Page 14 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Before the first use
Before using it for the first time, use it to iron an old towel, so as to clean
the system.
1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section.
2 Extend the cord completely and plug it into the mains. The temperature
pilot light (12) comes on. Place the iron in the vertical position.
3 Set the temperature selector (9) to the MAX position and wait for a few
minutes for the iron to reach the appropriate temperature (the
temperature pilot will go out).
4 Set the steam selector (10) to the completely open position (fig. 2):
steam will start to come out of the orifices in the soleplate.
5 Take the iron by the handle and slide the soleplate over an old towel.
6 When the water tank is empty, no more steam will be produced. The iron
is ready for use.
Do not worry if the iron gives off a little smoke when used for the first
time. This will go away quickly.
Selecting the temperature
• Check whether the garment to be ironed has a label indicating the
ironing temperature. We recommend you sort the garments according to
their required ironing temperature and begin with the garments that are
ironed with the lowest temperature (•).
SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature (•)
SILK, WOOL, medium temperature (••)
COTTON, high temperature (•••)
LINEN, MAX temperature
Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary spoils
the fabric and causes burnt residue to stick to the soleplate.
If you have any doubts about the temperature to use for a given garment,
perform a test on a part which won’t be seen, beginning with the lowest
temperature settings.
When changing the position of the temperature selector (9), either to
increase or reduce the temperature, several minutes must pass before
the iron reaches the selected temperature.
14Use
PV2020_2030.book Page 15 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Steam ironing
1 With the iron unplugged from the mains, slide the steam control (10) to
the closed position (Fig. 1).
2 Open the water filler opening (5). Fill the water tank without exceeding
the maximum level, using the beaker provided (13) and keeping the iron
in the vertical position (Fig. 4). When the tank is full, close the cap.
When filling the tank, make sure that the water does not overflow from
the water filler opening.
Use only water, with no added detergents, scents, vinegar or chemical
products. Tap water can be used, unless it has an excessive amount of
limescale, in which case it is recommended to use distilled or
demineralised water (see table 1). Do not use ionised water for batteries.
3 Plug the iron into the mains. To obtain steam, set the temperature
selector (9) between levels •• and medium and MAX, depending on the
garment to be ironed. When the pilot light (12) goes off, indicating that
the desired temperature has been reached, adjust the steam control (10)
until the desired steam flow is obtained (Fig. 3).
Table 1
TAPWATERHARDNESSWATERTOBEUSEDINTHEIRON
Very soft water (up to 7º f)100% tap water
Soft water (up to 15º f)50% distilled water + 50% tap water
Medium water (up to 25º f)75% distilled water + 25% tap water
Hard water (more than 25º f)100% distilled water
en
Supersteam
If you want more steam while ironing, press the button (8) two or three
times, aim the supersteam at the desired area of the garment and pass
the iron soleplate over it to dry it. This function is useful for removing
creases.
• We recommend pressing the control at 5-second intervals.
• If you want more supersteam power, slide the steam control (10) to
minimum.
Use
15
PV2020_2030.book Page 16 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Vertical steam
It allows you to remove creases from delicate garments without having
to place them on the ironing board: jackets, overcoats, curtains, etc.
1 Fill the water tank as explained in the “Steam ironing” section.
2 Place the garment on a hanger, well away from other garments, people,
animals, etc.
Do not discharge steam onto a garment hanging in the wardrobe or on
a person.
3 Set the steam control (10) to the closed position and the temperature
selector (9) to the MAX position.
4 Bring the iron, in the vertical position, close to the garment (between 15
and 30 cm) and press the supersteam button (8) once only. Do not place
the iron too close to the garment as it could cause damage.
5 Wait a few seconds before pressing the button (8) again, so as not to
damage the garment. Most creases can be removed with three blasts of
steam.
Dry ironing
1 If there is water in the tank, turn the steam control (10) to the closed position
(Fig. 2), to prevent water from coming out.
2 Plug in the iron and set the temperature selector (9) to the desired
position. The pilot light (12) will go off when the temperature is reached.
Spray ironing
Spray can be obtained by pressing the corresponding button (7) when
dry ironing or ironing with steam. The temperature level does not matter.
• Press the spray button (7) as many times as you want to use this
function.
Emptying the water tank
When you finish ironing, always empty the water from the tank.
1 Place the steam selector (10) in the closed position (fig. 1).
2 Unplug the plug from the mains
3 Open the water filler opening (5) and place the iron face down over the
sink, gently shaking it to completely empty the tank.
4 Wait until the iron is completely cold and store it in the vertical position in
a secure place.
16Use
PV2020_2030.book Page 17 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
4Cleaning and Maintenance
Clean the appliance before using it for the first time, immediately after
each use and after not using it for a long period of time.
Unplug the appliance and allow it to cool before cleaning it.
1 Clean the outside of the iron with a damp cloth. Do not use abrasive
products.
2 Use clay-based, environmentally friendly products to clean the soleplate.
Do not use sharp objects.
Self-cleaning
It is advisable to carry out the self-cleaning operation about once a
month, depending on the frequency of use and the hardness of the water
used.
1 Ensure that the tank is half filled with water.
2 Place the iron in the vertical position.
3 Plug in the iron and turn the temperature selector (9) to the MAX
position.
4 Wait for the pilot light to go off (12) indicating that the desired
temperature has been reached.
5 Turn the temperature selector (9) to the MIN position and unplug the iron
from the mains.
6 Place the iron in the horizontal position over a sink or an appropriate
container and press the self-clean button (11), keeping the iron in this
position and swinging it gently from side to side. Steam and water will
come out from the holes in the iron, flushing out dirt and impurities.
Be careful when performing this operation, as the water and steam are
very hot and can cause burns.
7 Place the iron in the vertical position and wait for it to cool completely.
8 Wipe the soleplate with a damp cloth.
Remember that damage caused by the effects of limescale is not
covered in the warranty.
en
Cleaning and Maintenance
17
PV2020_2030.book Page 18 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
FRANÇAISfr
1Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
dangereuse.
• Maintenez toujours l'appareil hors de la portée des enfants et des
personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur présence, soyez
très vigilant.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au courant électrique, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas
le câble pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que
les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise
de terre adéquate.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
• La température de la semelle peut être élevée lorsque l’appareil est en
marche. Pendant le fonctionnement, ne touchez pas la semelle et
18Instructions de sécurité
PV2020_2030.book Page 19 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
saisissez le fer uniquement par sa poignée, et faites en sorte que le
câble ne touche jamais la semelle.
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au
b
POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre
domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement. Informez-vous à ce sujet auprès de
votre distributeur, de votre mairie ou de toute administration locale.
2Description
Principaux éléments
1Corps principal
2Cordon d'alimentation
3Semelle métallique
4Sortie spray
5Ouverture de remplissage d'eau
6Réservoir d'eau
7Bouton du vaporisateur
8Bouton de supervapeur
9Sélecteur de température
10 Régulateur du débit de vapeur
11 Bouton d’autonettoyage
12 Voyant de chauffe
13 Récipient verseur
Système anti-tartre (uniquement Mod. PV 2030)
Ce fer incorpore un filtre en résine qui retient les substances calcaires
de l'eau, rallongeant ainsi la durée de vie du fer.
fr
3Mode d’emploi
Cet appareil a été conçu exclusivement pour repasser des vêtements.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Retirez complètement tous les éléments ayant servi à transporter et à
emballer l’appareil.
Si l’appareil est chaud, manipulez-le avec précaution et ne touchez pas
la semelle métallique.
Ne laissez jamais le fer, lorsque la semelle est chaude, en position
horizontale. Posez-le sur la partie arrière.
Description
19
PV2020_2030.book Page 20 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, réalisez toujours cette
opération lorsque le câble est débranché et en utilisant le verre doseur
(13) prévu à cet effet.
Soyez vigilant avec la vapeur, ne la dirigez pas vers des personnes, des
animaux ou des objets délicats.
Repassez toujours sur des surfaces stables, fermes et lisses.
Pour des vêtements très délicats, vous pouvez utiliser un linge que vous
placerez entre le fer et le vêtement délicat, pour éviter d’éventuelles
marques de la semelle.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites le fonctionner en
repassant un vieux torchon, pour nettoyer le système.
1 Remplissez le réservoir d’eau tel qu’il est indiqué dans la section
« repassage à la vapeur ».
2 Déroulez complètement le câble et branchez la prise. Le voyant de
chauffe s’allume (12). Placez le fer en position verticale.
3 Placez le sélecteur de température (9) sur la position MAX et attendez
quelques minutes jusqu’à ce que le fer atteigne la température
adéquate (le voyant de chauffe s’éteindra).
4 Placez le sélecteur de vapeur (10) en position d’ouverture totale (fig.2) :
la vapeur commencera à sortir par les orifices de la semelle.
5 Saisissez le fer par la poignée et faites glisser la semelle sur un vieux
torchon.
6 Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, la vapeur ne sortira plus. Le
fer est prêt à être utilisé.
Ne vous inquiétez pas si l’appareil dégage un peu de fumée lors de sa
première utilisation. Celle-ci disparaîtra rapidement.
Choix de la température
• Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette
indiquant la température de repassage. Nous recommandons de classer
les vêtements en fonction de leur température de repassage et de
commencer par les vêtements exigeant un repassage à basse
température (•).
20Mode d’emploi
PV2020_2030.book Page 21 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
FIBRES SYNTHÉTIQUES, température minimum (•)
SOIE, LAINE, température moyenne (••)
COTON, haute température (•••)
LIN, température MAX
Si vous repassez des textiles délicats à une température supérieure à
celle recommandée, vous risquez de les abîmer et de provoquer
l’adhérence de résidus brûlés à la semelle.
Si vous avez des doutes concernant la température à appliquer sur un
vêtement particulier, réalisez un essai sur une partie non visible de celuici, en commençant par les températures les plus basses.
Lorsque vous changez la position du sélecteur de température (9), que
ce soit pour augmenter ou pour diminuer la température, attendez
plusieurs minutes avant que le fer atteigne la température choisie.
Repassage à la vapeur
1 Après avoir débranché le fer, placez la commande de vapeur (10) en
position arrêt (fig. 1).
2 Ouvrez l’orifice de remplissage (5). Remplissez le réservoir d'eau sans
dépasser le niveau maximum à l'aide du récipient verseur fourni (13) et
en tenant le fer en position verticale (fig.4). Une fois le réservoir rempli,
refermez le couvercle.
En remplissant le réservoir, faites en sorte que l'eau ne déborde pas de
l'ouverture de remplissage.
Utilisez exclusivement de l’eau, sans ajouter de détergents, de parfums,
de vinaigre ni d’aucun produit chimique. Vous pouvez utiliser de l’eau
du robinet sauf si son contenu en calcaire est excessif. Dans ce cas il
est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée (voir
tableau 1). N'utilisez pas d'eau ionisée de batterie.
3 Branchez le fer. Pour obtenir de la vapeur, situer le sélecteur de
température (9) entre les niveaux •• et intermédiaire ou MAX, en fonction
du vêtement à repasser. Lorsque le voyant (12) est éteint pour indiquer
que la température désirée est atteinte, réglez la commande de vapeur
(10), jusqu'à obtenir le jet de vapeur désiré. (Fig. 3).
fr
Mode d’emploi
21
PV2020_2030.book Page 22 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Tableau 1
DURETÉDEL’EAUDUROBINETEAUÀUTILISERDANSLEFER
Eau très douce (jusqu’à 7º Fr) 100 % eau du robinet
Eau douce (jusqu’à 15º Fr)
Eau moyenne (jusqu’à 25º Fr)
Eau dure (à partir de 25º Fr)100 % eau distillée
Supervapeur
50 % eau distillée + 50 % eau du
robinet
75% eau distillée + 25% eau du
robinet
Si pendant le repassage à la vapeur, vous souhaitez un jet plus puissant,
appuyez sur le bouton (8) environ deux ou trois fois et dirigez la
supervapeur vers la zone désirée du vêtement, en passant ensuite la
semelle du fer pour le sécher. Cette fonction est utile pour éliminer les
faux-plis.
• Nous recommandons d'appuyer sur le bouton par intervalles de 5
secondes.
• Si vous voulez obtenir un jet de supervapeur encore plus puissant,
réglez la commande de vapeur (10) au minimum.
Vapeur verticale
Cette fonction permet de défroisser des textiles délicats sans besoin de
les mettre sur la table à repasser : vestes, manteaux, rideaux, etc.
1 Remplissez le réservoir d’eau tel qu’il est indiqué dans la section
« repassage à la vapeur ».
2 Accrochez le vêtement sur un cintre, éloigné de tout autre vêtement,
personne, éléments, animaux, etc.
Ne projetez pas la vapeur sur un vêtement suspendu dans l’armoire ou
porté par quelqu’un.
3 Placez la commande de vapeur (10) sur la position arrêt et le sélecteur
de température (9) sur la position MAX.
4 Rapprochez le fer du vêtement en position verticale (entre 15 et 30 cm)
et appuyez sur la commande de supervapeur (8) une seule fois.
N’approchez pas excessivement le fer du vêtement puisque ceci
pourrait l’endommager.
22Mode d’emploi
PV2020_2030.book Page 23 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
5 Attendez quelques secondes avant d’appuyer sur le bouton (8) à
nouveau, pour ne pas endommager le vêtement. La plupart des faux plis
peuvent être éliminés avec trois coups de vapeur.
Repassage à sec
1 Si le réservoir contient de l’eau, placez la commande de vapeur (10) en
position arrêt (fig. 2) pour éviter l’écoulement d’eau.
2 Branchez le fer et placez le sélecteur de température (9) sur la position
désirée. Le voyant (12) s'éteindra lorsqu'il arrivera à cette température.
Repassage au spray
Vous pourrez vaporiser de l'eau en appuyant sur le bouton
correspondant (7) à sec ou avec de la vapeur. Peu importe la
température sélectionnée.
• Appuyez sur le bouton du pulvérisateur (7), autant de fois que vous
voulez utiliser cette fonction.
Vider le réservoir d'eau
À la fin du repassage, videz toujours l’eau du réservoir.
1 Placez le sélecteur de vapeur (10) sur la position arrêt (fig.1).
2 Débranchez la prise de courant.
3 Ouvrez l’orifice de remplissage (5) et placez le fer en dirigeant cette
ouverture vers le bas au-dessus de l’évier, en l’agitant doucement pour
en vider le contenu d’eau.
4 Attendez que le fer soit complètement froid et gardez-le en position
verticale dans un endroit sûr.
fr
4Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après
chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse.
1 Nettoyez l’extérieur du fer à l’aide d’un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits abrasifs.
2 Pour nettoyer la semelle, utilisez des produits écologiques à base
d'argiles. N’utilisez pas d’objets pointus ni coupants.
Nettoyage et entretien
23
PV2020_2030.book Page 24 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Autonettoyage
Il est recommandé d'utiliser la fonction d’autonettoyage une fois par
mois environ, en fonction de la fréquence d'utilisation et de la dureté de
l'eau employée.
1 Assurez-vous que le réservoir est rempli jusqu’à la moitié.
2 Placez le fer en position verticale.
3 Branchez le fer et placez le sélecteur de température (9) sur la position
MAX.
4 Attendez que le voyant lumineux (12) s'éteigne pour indiquer que la
température souhaitée a été atteinte.
5 Tournez le sélecteur de température (9) sur la position MIN et
débranchez le fer.
6 Placez le fer en position horizontale au-dessus de l’évier ou d’un
récipient adéquat et appuyez sur le bouton d’autonettoyage (11), en le
maintenant dans cette position tout en réalisant de légers mouvements
de va et vient avec le fer. La vapeur et l'eau s'échapperont par les
orifices du fer en entraînant les saletés et les impuretés qu'il contient.
Réalisez l’opération avec précaution, puisque l’eau et la vapeur sortent
très chauds et peuvent provoquer des brûlures.
7 Placez le fer en position verticale et attendez qu’il soit complètement
refroidi.
8 Nettoyez la semelle avec un chiffon humide.
Nous vous rappelons que tout dommage occasionné par le calcaire ne
sera pas couvert par la garantie.
24Nettoyage et entretien
PV2020_2030.book Page 25 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
DEUTSCHde
1Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten
Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter
entsprechender Aufsicht benutzt werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder
einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom
Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss
ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über
die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in der Spülmaschine reinigen.
• Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
• Das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
de
Sicherheitshinweise
25
PV2020_2030.book Page 26 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
• Die Bügelsohle kann sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie die Sohle während des Betriebs nicht und fassen Sie das
Bügeleisen nur am Griff an. Halten Sie das Kabel von der Sohle fern.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
b
zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Genauere
Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler, der Gemeinde oder
lokalen Behörden.
Dieses Bügeleisen ist mit einem Harzfilter ausgestattet, der die im
Wasser enthaltenen Kalksubstanzen filtert, was die Lebensdauer des
Gerätes verlängert.
3Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Bügeln von Wäschestücken
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes.
Vorsicht beim Umgang mit dem heißen Gerät! Berühren Sie keinesfalls
die Metallsohle.
Lassen Sie das Bügeleisen mit heißer Sohle niemals in waagerechter
Position. Stellen Sie es stets senkrecht auf die Rückseite.
26Beschreibung
PV2020_2030.book Page 27 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks stets den Becher (13)
und achten Sie darauf, dass das Gerät dabei vom Netz getrennt ist.
Vorsicht beim Umgang mit dem Dampf! Richten Sie den Dampfstrahl
niemals auf Personen, Tiere oder empfindliche Gegenstände.
Bügeln Sie stets auf einer stabilen, festen und glatten Fläche.
Tipp: Legen Sie beim Bügeln sehr empfindlicher Kleidungsstücke ein
Tuch zwischen Bügeleisen und Kleidungsstück, um mögliche
Sohlenabdrücke zu vermeiden.
Vor der ersten Verwendung
Bügeln Sie vor der ersten Verwendung mehrmals über ein altes
Handtuch, um das System zu reinigen.
1 Füllen Sie den Wassertank gemäß Anleitung unter “Dampfbügeln”.
2 Wickeln Sie das Kabel vollständig ab und schließen Sie den Netzstecker
an das Netz an. Die Aufwärmanzeige (12) leuchtet auf. Stellen Sie das
Bügeleisen in die senkrechte Position.
3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (9) auf MAX und warten Sie
einige Minuten, bis das Bügeleisen seine Betriebstemperatur erreicht
hat (die Leuchtanzeige erlischt).
4 Öffnen Sie den Dampfregler (10) vollständig (Abb. 2): der Dampf tritt aus
den Öffnungen der Bügelsohle aus.
5 Nehmen Sie das Bügeleisen am Griff und fahren Sie mit der Sohle über
ein altes Handtuch.
6 Wenn der Wassertank leer ist, tritt kein Dampf mehr aus. Das
Bügeleisen ist nun betriebsbereit.
Es besteht kein Grund zur Sorge, wenn bei der ersten Verwendung des
Geräts leichter Rauch entsteht. Er verschwindet rasch wieder.
de
Temperaturwahl
• Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück ein Etikett mit der Angabe einer
Bügeltemperatur aufweist. Wir empfehlen, die Kleidungsstücke nach
Bügeltemperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, die auf
niedrigster Temperaturstufe ( • ) gebügelt werden.
Verwendung
27
PV2020_2030.book Page 28 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
KUNSTFASER, niedrigste Temperaturstufe (•)
SEIDE, WOLLE mittlere Temperaturstufe (••)
BAUMWOLLE, hohe Temperaturstufe (•••)
LEINEN, höchste Temperaturstufe (MAX)
Das Bügeln empfindlicher Kleidungsstücke mit zu hoher Temperatur
schadet dem Gewebe und verursacht das Anhaften verbrannter
Rückstände auf der Bügelsohle.
Wenn Sie nicht sicher sind, welche Temperaturstufe ein bestimmtes
Kleidungsstück benötigt, so testen Sie die Temperatur auf einer nicht
sichtbaren Stoffstelle aus. Beginnen Sie dabei mit der niedrigsten Stufe.
Wenn Sie die Position des Temperaturwahlschalters (9) zum Erhöhen
bzw. Senken der Temperatur ändern, so dauert es einige Minuten, bis
das Bügeleisen die gewählte Temperatur erreicht hat.
Dampfbügeln
1 Schieben Sie den Dampfregler (10) bei vom Netz getrennten Gerät auf
die Position „Zu“ (Abb.1).
2 Öffnen Sie die Einfüllöffnung (5). Füllen Sie den Wassertank mit Hilfe
des mitgelieferten Bechers (13) bis maximal zur obersten Markierung.
Halten Sie das Bügeleisen dabei in waagerechter Stellung (Abb. 4).
Verschließen Sie den Wassertank.
Achten Sie beim Füllen des Tanks darauf, dass das Wasser nicht über
den Rand der Füllöffnung fließt.
Verwenden Sie ausschließlich reines Wasser, ohne Zugabe von
Reinigungsmitteln, Parfum, Essig oder chemischen Produkten. Sie
können Leitungswasser verwenden. Wenn der Kalkgehalt des Wassers
zu hoch ist, empfiehlt sich jedoch destilliertes bzw. demineralisiertes
Wasser (siehe Tabelle 1). Verwenden Sie kein Batteriewasser.
3 Schließen Sie das Gerät an das Netz an. Zur Dampferzeugung stellen
Sie den Temperaturwahlschalter (9) je nach zu bügelndem
Kleidungsstück zwischen •• ½ und MAX. Sobald die Leuchtanzeige (12)
erlischt, hat das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht. Betätigen
Sie danach den Dampfregler (10), bis die gewünschte Dampfmenge
austritt (Abb. 3).
28Verwendung
PV2020_2030.book Page 29 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
Tabelle 1
ÄRTEGRAD LEITUNGSWASSERBÜGELWASSER
H
Sehr weiches Wasser (bis 7° fH) 100% Leitungswasser
Weiches Wasser (bis 15º fH)
Mittleres Wasser (bis 25º fH)
Hartes Wasser (bis 25º fH)100% destilliertes Wasser
Superdampf
50% destilliertes Wasser +50%
Leitungswasser
75% destilliertes Wasser +25%
Leitungswasser
Möchten Sie während des Bügelns mehr Dampf, so drücken Sie 2-3 x
auf die Superdampftaste (8) und richten den Superdampf dabei auf die
gewünschte Stoffstelle. Fahren Sie danach mit der Sohle über die
betreffende Stelle, um sie zu trocknen. Diese Funktion eignet sich ideal
zum Ausbügeln von Falten.
• Wir empfehlen, die Taste in Abständen von ca. 5 Sekunden zu
betätigen.
• Wünschen Sie eine höhere Superdampfleistung, so stellen Sie den
Dampfregler (10) auf die niedrigste Stufe.
de
Vertikaldampf
Ermöglicht das Ausbügeln von Falten an empfindlichen
Kleidungsstücken, ohne diese auf ein Bügelbrett zu legen: Sakkos,
Mäntel, Gardinen usw.
1 Füllen Sie den Wassertank gemäß Anleitung unter “Dampfbügeln”.
2 Hängen Sie das Kleidungsstück in sicherem Abstand zu anderen
Kleidungsstücken, Personen, Gegenständen, Tieren usw. auf einen
Bügel.
Richten Sie den Vertikaldampf nicht auf Kleidungsstücke im Schrank
oder an Personen.
3 Stellen Sie den Dampfregler (10) auf „Zu“ und den
Temperaturwahlschalter (9) auf MAX.
4 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position gegen das
Kleidungsstück (in einem Abstand von 15 -30 cm), und drücken Sie 1 x
auf die Superdampftaste (8). Halten Sie das Bügeleisen nicht zu nahe
an das Kleidungsstück, da es dadurch beschädigt werden könnte.
Verwendung
29
PV2020_2030.book Page 30 Thursday, July 19, 2007 6:45 PM
5 Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie erneut auf die Taste (8) drücken,
um das Kleidungsstück nicht zu beschädigen. In der Regel reichen 3
Dampfstöße zum Ausbügeln der Falten.
Trockenbügeln
1 Befindet sich Wasser im Wassertank, so stellen Sie den Dampfregler
(10) auf „Zu“ (Abb. 2), um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden.
2 Schließen Sie das Gerät an das Netz an und stellen Sie den
Temperaturwahlschalter (9) auf die gewünschte Stufe. Die
Leuchtanzeige (12) erlischt, sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist.
Bügeln mit Sprayfunktion
Die Sprayfunktion kann sowohl beim Trocken- als auch Dampfbügeln
durch Drücken der entsprechenden Taste (7) genutzt werden. Die
Temperaturstufe ist in diesem Fall unbedeutend.
• Betätigen Sie die Spraytaste (7) so oft wie gewünscht.
Entleeren des Wassertanks
Entleeren Sie nach dem Bügeln stets den Wassertank.
1 Stellen Sie den Dampfregler (10) auf „Zu“ (Abb. 1).
2 Trennen Sie das Bügeleisen vom Netz.
3 Öffnen Sie die Einfüllöffnung (5), halten Sie das Bügeleisen mit der
Öffnung nach unten über das Spülbecken und schütteln Sie es
vorsichtig, um das gesamte Wasser zu entleeren.
4 Lassen Sie das Bügeleisen vollständig auskühlen und bewahren Sie es
anschließend in senkrechter Position an einem sicheren Ort auf.
4Reinigung und Instandhaltung
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach
jeder Verwendung und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Keine Scheuermittel verwenden.
2 Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle ökologische Tonprodukte.
Verwenden Sie keine scharfen bzw. spitzen Gegenstände.
30Reinigung und Instandhaltung
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.