SOLAC espression CA 4805 Instructions For Use Manual

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CA 4805
1
Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza de­positada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para ofrecerle el mejor espresso profesional en su ho­gar.
Podrá seleccionar fácilmente el espresso que desee utilizan­do los interruptores, que a través de luces, le irán indicando cada una de las funciones seleccionadas.
Le recomendamos que lea atentamente el libro de instruccio ­nes para que conozca todas las posibilidades que le ofrece Espression. Esperamos disfrute con el uso de esta cafetera y de los deliciosos cafés que prepara.
1 IMPORTANTE
• Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de usar por primera vez la cafetera. Manténgalas en un lugar seguro para poder consultarlas cuando lo necesite.
• No toque las superficies calientes, utilice los controles o asas diseñadas para este fin.
• Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que la cafetera se enfríe antes de poner o quitar alguna pieza, y sobre todo, antes de limpiarla.
• Esta cafetera ha sido diseñada para uso interior, no la utilice en el exterior.
• No coloque la cafetera sobre una superficie caliente, ni de­masiado cerca de fuentes emisoras de calor.
• No deje el cable colgando del borde de la mesa, o en con­tacto con superficies calientes.
• No utilice la cafetera para otro uso que para el que ha sido diseñada: preparar café en un entorno doméstico.
• Cuando vaya a desconectar la cafetera, primero apáguela presionando el interruptor on/off (posición OFF situado en la parte trasera) y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la red.
• Tenga especial cuidado cuando esté utilizando vapor.
• No moje la cafetera, ni la sumerja en agua u otro líquido.
• Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños.
• Utilice el molinillo sólo para moler café.
• Este aparato no debe ser manipulado por niños o personas discapacitadas a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable, para asegurar que utilizan el pro­ducto con seguridad.
• Los niños pequeños deben estar vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
CAFETERA SUPER AUTOMATICA ESPRESSION
MOD. CA4805
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUN­TO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta mane­ra, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 PRECAUCIÓN
• Quite todos los elementos utilizados para proteger el pro­ducto durante su transporte, así como el material utilizado para promociones como por ejemplo, bolsa de plástico, cartones, pegatinas, etc. tanto en el exterior como en el in­terior de la cafetera. No deje estos elementos al alcance de los niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser re­emplazado por el fabricante o por un servicio de asistencia autorizado para prevenir cualquier posible peligro.
• Nunca utilice agua templada o caliente para rellenar el depó ­sito de agua. Use únicamente agua a temperatura ambiente.
• Nunca limpie la cafetera con un estropajo o una esponja rugo ­sa. Use únicamente un paño suave humedecido con agua.
• Para evitar que se deposite cal en los conductos de su cafe­tera, le recomendamos utilice agua purificada o agua mine­ral sin gas.
3 ATENCIÓN
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños causados por:
• Uso inapropiado de la cafetera para otra función que para la que no ha sido diseñada.
• Reparaciones realizadas por cualquier persona no autorizada.
• Manipulaciones del cable de alimentación.
• Manipulaciones de cualquier componente de la cafetera.
• Utilización de repuestos o accesorios que no sean los sumi­nistrados por el fabricante.
• Descalcificación de la cafetera sin proceder según lo descri-
to en el capítulo 15 DESCALCIFICACION.
La garantía quedará invalidada en estos casos.
4 NORMAS DE SEGURIDAD
En caso de emergencia
desenchufe inmediatamente la cafetera.
La cafetera debe ser utilizada sólo:
• En un sitio cerrado.
• A una temperatura ambiente entre 10 y 40ºC.
• Para preparar café, agua caliente, vaporizar leche o ca­lentar líquidos usando vapor.
• Para uso doméstico.
• Para adultos en plena posesión de sus facultades físicas y psíquicas.
Conecte la cafetera a un enchufe apropiado; el voltaje debe coincidir con el especificado en la placa de características.
¡¡IMPORTANTE!! Compruebe que el enchufe tiene conexión a red.
Instalación
• Coloque la cafetera sobre una superficie totalmente lisa, sin
desniveles. No la coloque nunca sobre una superficie caliente.
• Mantenga una distancia de 10 cm. de las paredes y de fuen-
tes emisoras de calor (gas, horno, etc.)
• No tenga la cafetera en un ambiente por debajo de 0ºC, la
cafetera se puede dañar por congelación del agua que tiene en el interior.
• El enchufe a red debe estar accesible todo el tiempo.
• El cable de alimentación no debe estar estropeado, ni col-
gando, ni colocado sobre superficies calientes.
• No utilice nunca el cable de alimentación para mover la ca-
fetera tirando de él.
2
3
Peligros
• N o dirija e l caudal de vapor o agu a cali ente directam ente a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quema­duras.
• No introduzca ningún objeto dentro de la cafetera (¡Peligro
eléctrico!)
• No toque el enchufe si sus manos están húmedas. No des-
enchufe la cafetera tirando del cable de alimentación.
Responsabilidades
• No utilice la cafetera si no funciona correctamente o si sos-
pecha que tenga algún defecto de funcionamiento, por ejemplo, después de una caída.
• Repare el producto en un centro autorizado.
• Apague la cafetera antes de abrir la puerta lateral.
Repuestos
Para garantizar su seguridad y el buen funcionamiento de su cafetera, debe utilizar sólo repuestos y accesorios autoriza­dos por el fabricante.
4
Apertura del depósito para el café en grano
Ajuste del grado molienda
Contenedor café en grano
Tapa de pósito agu a
Depósito de agua
Regulador de vapor
Vaporizador
Salida café regulable en altura
Asas
Bandeja recogegotas extraíble
Depósito café molido / contenedor azucarillos
Calientatazas
Interruptor Stand by
Indicador nivel agua de la bandeja
5 COMPONENTES
5
Selector de
extracción de
1 café
Selector de
extracción de
2 cafés
Selec tores de nivel de a gua
Selector
de vapor
Icono fa lta
de agua
Selector de
agua caliente
Indicador cantidad de agua
Grupo erogador
Palanca de apertura de la puerta
Contenedor de borras
Interruptor
Bandeja para restos de café
Selector de
café molido
Icono de
contenedor
de borras
lleno
Icono de
descalcificación
Icono
de ERROR
Icono de
ADVERTENCIAS
GENERAL
6
6 ACCESORIOS
Para su máxima comodidad, todos los accesorios vienen den­tro de una caja junto con el libro de instrucciones:
1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr,
aprox.
2. Agente descalcificador.
3. Cepillo limpiador.
4. Tira reactiva para comprobar el nivel de dureza del agua.
Niveles de 1 a 5.
5. Llave para el grupo de erogación.
7 GRUPO DE EROGACIÓN, EL CORAZÓN DE
LA CAFETERA
Esta cafetera súper automática tiene un grupo profesional fabricado y de­sarrollado por BIANCHI, el mejor fabri­cante de máquinas profesionales (Vending) en Italia. Este grupo eroga­dor prepara de manera automática un excelente espresso y deposita el resto de café sobrante (borra) en un conte­nedor. Está diseñado para uso profe­sional, por lo que no necesita manteni­miento hasta realizar 6.000 cafés.
8 INSTALACIÓN
Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido tes­tada para asegurar un perfecto funcionamiento.
1. Llene el depósito de café en grano con granos de café (el depósito tiene capacidad para almacenar hasta 250 g.)
2. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca. Puede llenarlo directamente (a) o bajo el grifo (b):
a) Levante la tapa del b) Extraiga el depósito
depósito de agua cogiéndolo por el asa.
1
2
3
4
5
Al colocar el depósito, asegúrese de que lo que encaja en la pesta­ña que tiene el cuerpo, para que quede perfectamente integrado.
3. Conecte el cable en el enchufe.
4. Accione el interruptor encendido y apagado que se en­cuentra en la parte posterior de la cafetera. Colóquelo en posición “I” para encender la cafetera.
5. El botón de “Stand by” se encenderá (color azul).
6. La primera vez que use la cafetera, ésta necesita llenar sus circuitos internos con agua. Se encenderán los iconos del vapor y de agua caliente.
7. Coloque un contenedor (vaso o jarra) bajo la salida de café.
Presione los dos botones al mismo tiempo para rellenar el sistema. ¡IMPORTANTE! Es necesario realizar esta operación ANTES de realizar ninguna otra. ¡IMPORTANTE! El circuito debe ser llenado cada vez que los dos iconos de vapor y agua caliente se iluminen al mismo tiempo. Esto ocurrirá siempre que la máquina se conecte con el interruptor general.
8. Una vez presionados los dos botones, estos comenzaran a parpa-
dear y comenzará a rellenarse los circuitos. Esta operación estará completa una vez que comience a salir agua por la salida de café.
9. Este proceso se detendrá automáticamente o presionando
de nuevo los dos botones a la vez.
10. Retire el contenedor donde ha sido vertido el agua.
11. La cafetera se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by.
12. Se encenderán todas las luces durante 1 segundo y a con-
tinuación parpadearán los dos selectores de 1 y 2 cafés. En el momento en que se detengan las luces, la cafetera esta­rá preparada para ser usada.
13. La cafetera realiza una auto-limpieza de los conductos
para eliminar cualquier resto de café o agua que pueda haber quedado. Durante ese proceso expulsara agua por la salida del café. De esta manera, Vd. podrá disfrutar de un café con agua fresca y limpia.
9 CONTENEDOR PARA AZUCARILLOS
Si Vd. suele utilizar azucarillos, pue­de guardarlos en la propia cafetera. Para ello levante la tapa del contene­dor de azucarillos y deposite los azu­carillos en su interior. Este contenedor puede ser extraído para llenarlo más cómodamente y para su limpieza. ¡IMPORTANTE! Tenga cuidado de no equivocarse y depositar los azucarillos en el dispensador de café molido.
10 AJUSTES
A) Ajuste del grado de molienda
Vd. puede regular el grosor del café molido. Este grosor afecta directamente al café que va a obtener con su cafetera, por lo que es aconsejable hacer alguna prueba hasta con-
7
8
seguir el grado de molienda que se adapte a su gusto perso­nal. Para ajustar el grado de molienda, utilice el regulador que se encuentra dentro del depósito de café en grano.
* Molido fino: El café se erogará más despacio, ya que nece­sitará más tiempo y fuerza (presión) para obtener el café. Para ello, gire el regulador hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el café que se obtiene tiene más crema.
¡Atención! Si muele el café excesivamente f ino (regulador del grado de molienda totalmente a la izquierda) el café puede ser erogado muy despacio.
* Molido grueso: El café se erogará con má s fluidez. Presione y gire el regulador hacia la derecha (en sentido de las agujas del reloj).
¡IMPORTANTE!
El ajuste debe ser realizado cuando el molinillo está en funcionamiento.
Utilice mezclas de café en grano preparadas para espresso. Si no obtiene el resultado deseado, pruebe diferentes mezclas
hasta conseguir la que se adapte a su gusto personal. Almace ­ne el café que no vierta en el depósito en un lugar fresco, herméticamente cerrado.
¡¡IMPORTANTE!! No utilice café torrefacto, este café está horneado con azúcar (caramelizado) y puede dañar la cafetera.
B) Ajuste de la salida de café
La salida de café puede ser regulada a distintas alturas según el tamaño de las tazas que vaya a utilizar:
1. Para usar tazas de gran tamaño, deslice
la salida de café hacia arriba hasta la posición superior.
2. Para usar tazas de espresso, deslice la
salida de café hacia abajo hasta la posi­ción inferior.
Nota: La salida de café puede ser extraída para su limpieza.
C) Ajuste de la cantidad de agua por taza
Para ajustar la cantidad de agua por taza que desee (desde 30ml hasta 150 ml), presione:
+ Para aumentar la cantidad de agua por taza
- Para reducir la cantidad de agua por taza
30 ml. 150 ml.
Cada vez que pulse una vez cualquiera de los dos botones, variará la cantidad de agua en 10ml. Asimismo, podrá conocer su elección en todo momento, ya que se iluminará por tramos la barra situada encima del selector.
11 OBTENCIÓN DE CAFÉ
1. Verifique que la cafetera está lista, es decir que ambos se­lectores de extracción de café están encendidos.
2. Verifique que ha ajustado la cafetera para obtener el café a su gusto.
3. Coloque una o dos tazas templadas bajo la salida de café.
A) Café a partir de café en grano ¡ATENCIÓN! El primer café que obtenga con su cafetera
no será de buena calidad. Deséchelo vertiéndolo en el lavabo de la cocina. Esto ocurre porque la primera vez que el molinillo se pone en marcha, no puede cargar la dosis completa que necesita el grupo de erogación.
1. Presione el botón de 1 ó 2 cafés, según lo que desee. El otro selector que no haya elegido, se apagará , para que vea cuál ha sido su elección.
2. A continuación la cafetera realiza la pre -infusión de la dosis de café molido. La pastilla de café es previamente inyecta­da con agua caliente que se distribuye uniformemente por todo el café. Gracias a la pre- infusión, se obtiene el máximo aroma y sabor del café.
3. Durante la extracción de café la luz de la barra que indica la cantidad de agua, se irá reduciendo hasta desaparecer en el momento que se detenga la extracción.
4. Cuando la cafetera termine de dispensar el café, se volverán a encender los dos selectores de extracción de café y la luz de la barra superior, volverá a su posición preseleccionada.
En cualquier momento pue de detener la extracción de c afé, simple­mente presionando de nuevo el selector de café que está activo.
5. Después de dispensar el café, la cafetera está lista para pre­parar más café.
B) Café a partir de café previamente molido
Esta cafetera está preparada para utilizar café molido, sin ne­cesidad de utilizar el molinillo. Esta función es especialmente útil cuando desee preparar café descafeinado.
1. Abra la tapa del dispensador de café molido.
2. Utilice la cuchara dosificadora para calcular la dosis de café molido. ¡IMPORTANTE!! La dosis máxima es 1 cuchara rasa de café (8 gr.). A continuación, cierre la tapa.
3. Presione el botón de café molido. El icono se iluminará, in­dicándole su selección.
4. Seleccione la cantidad de agua que desee.
9
10
Nota: cuando utilice café molido previamente no puede pre­parar dos cafés simultáneamente, por lo tanto únicamente estará iluminado el selector de 1 café.
5. Cuando la cafetera termine de dispensar el café, puede co­ger la taza.
6. Si no va a preparar más cafés utilizando café a partir de café molido, presione de nuevo el botón de café molido. La luz de ese icono se apagará.
¡IMPORTANTE! Mientras la cafetera está dispensando café, Vd. puede detener la extracción presionando el selector de extracción de 1 café.
Nota: si se abre la puerta lateral o se quita la bandeja re­cogegotas durante la extracción o erogación, ésta se de­tendrá.
12 AGUA CALIENTE
1. Verifique que la cafetera está lista
2. Coloque el vaso o taza bajo el vaporizador.
3. Presione el botón de “agua caliente”. El icono de agua ca­liente se iluminará y se apagará la luz de los selectores de extracción de café
4. Gire el regulador de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180º). Ciérrelo cuando termine de extraer el agua caliente de­seada.
5. Quite el vaso o taza lleno de agua caliente.
6. Presione de nuevo el botón “agua calien­te” para desactivar esta función. El icono de agua caliente se apagará.
7. Los dos selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicándole que la cafetera está lista para preparar café.
13 VAPOR
1. Verifique que la cafetera está lista
2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador.
3. Presione el botón de “Vapor”. El icono del símbolo del vapor comenzará a parpadear mientras la cafetera se está calentan­do y se apagará la luz de los selectores de extracción de café
Cuando la cafetera está lista para obtener vapor, la luz se que­dará fija.
El tiempo máximo de extracción de vapor será de 4 minutos.
4. Ponga u n re cipie nte ba jo el v apo riz ado r, y á bra lo g irand o el regulador del vaporizador en dirección contraria a las agu­jas del reloj para descargar la posible agua residual que haya podido quedar en el vaporizador. Cierre el vaporiza­dor y tire el agua.
5. Coloque la taza o jarra con el líquido a calentar. Para obtener vapor, gire el re­gulador de vapor en dirección contraria a las agujas del reloj. Cierre el regulador de vapor cuando haya terminado de ca­lentar el líquido. Nota: Para espumar y calentar leche, mueva la taza o jarra en círculos.
6. Quite la taza o jarra con el líquido calen­tado o la leche espumada.
7. Presione el botón de “vapor” de nuevo, para desactivar el
vapor.
8. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in-
terior del sistema. Este proceso automático dura 25 segun­dos aproximadamente, durante los cuales se expulsará agua por la salida del café.
Durante ese tiempo, la luz del icono de vapor parpadeará.
9. La cafetera queda lista para preparar café. Se encenderán las luces de los dos selectores de extracción de café, para indicarlo.
14 CAPPUCCINO
1. Llene con leche fría 1/3 de una taza grande
2. Verifique que ha seleccionado la función vapor y que la cafetera está lista para ello.
3. Coloque un vaso o jarra bajo el vapori­zador. Abra el regulador de vapor para descargar el agua residual que pueda haber quedado en el vaporizador. Cuando empiece a salir vapor, cierre el regulador.
4. Coloque la taza con la leche bajo el vapo ­rizador.
5. Abra el vaporizador, girando el regulador de vapor.
6. Mueva la taza con movimiento circulares para calentar ho­mogéneamente la leche.
7. Después de espumar y calentar la leche. Cierre la salida de
vapor.
11
12
8. Presione el botón de “vapor” de nuevo, para desactivar el vapor.
9. Automáticamente la cafetera estabiliza la temperatura in­terior del sistema. Este proceso automático dura 25 segun­dos aproximadamente, durante los cuales se expulsará agua por la salida del café.
Durante ese tiempo, la luz del icono de vapor parpadeará.
10. La cafetera queda lista para preparar café. Se encenderán las lu-
ces de los dos selectores de extracción de café, para indicarlo.
11. Coloque la taza con leche espumada bajo la salida de café.
12. Dispense café directamente en la taza, y tendrá un delicio-
so cappuccino.
15 DESCALCIFICACIÓN
La descalcificación es un proceso que se debe realizar periódi­camente para limpiar los circuitos internos de la cafetera de restos de cal. La periodicidad con la que tiene que descalcificar su cafetera depende de la dureza del agua que utilice. Por ello, primero tiene que testar el nivel de dureza de su agua.
Para ello, proceda según lo descrito en el apartado 17 PRO -
GRAMACIÓN DE SU CAFETERA
¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE
DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SO­LAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador junto con los accesorios de su cafetera, con la dosis exacta para 1 descalcificación.
1. La cafetera le informará cuándo es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, al iluminarse en naranja el icono de descalcificación.
NOTA: El proceso de descalcificación dura unos 35 minutos aproximadamente, por lo que no es necesario hacerlo en el mismo momento en que la cafetera muestre estos símbolos. Cuando esto sucede, puede seguir preparando café, pero le avisa de la necesidad de la descalcificación; de no realizarse, la máquina puede llegar a estropearse.
2. Entrar en el menú de programación, presionando al mismo tiempo los botones de vapor y café molido, durante 1 se­gundo. Se iluminarán esos dos iconos y se apagarán los de selección de extracción del café.
3. Presione los botones de agua caliente y café molido al mis­mo tiempo.
No vierta agua aún, para la descalcificación tiene que prepa­rar la solución descalcificadora.
4. Prepare la solución descalcificadora tal y como se indica en el sobre que contiene el agente descalcificador suministra­do por Solac. Vierta el contenido en el depósito de agua y añada agua hasta la marca señalada en el tanque con el símbolo de descalcificación.
5. Debido a la larga duración de este proceso, es necesa-
rio realizar una nueva aceptación de que realmente quiere realizarlo en ese momento. Antes de realizar esta confirmación verifique que ha vertido el agente descalcificador en el depósito del agua.
a) para confirmar que va a realizar el proceso de descalcifica-
ción, presione el selector de 1 o el de 2 cafés.
b) para abortar el proceso, presione el botón de vapor.
¡ATENCIÓN! Si ha vertido el agente descalcificador en el de­pósi to de l agua retí relo par a no u tili zarlo por equi vocació n en la preparación de un café.
NOTA. Si se aborta el proceso de descalcificación una vez iniciado, el programa continuará con el aclarado (a partir del paso 11). De esta manera se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior.
Durante el proceso de descalcificación el icono de descalcifi­cación parpardeará.
6. Cuando la barra se ilumine totalmente, el proceso de des­calcificación habrá finalizado
7. Una vez finalizado el proceso de descalcificación es necesa-
rio aclarar el sistema para asegurar que se elimina totalmen­te cualquier resto de agente descalcificador.
8. La cafetera le avisará de:
- Necesidad de rellenar el depósito de agua con agua lim-
pia, mediante la iluminación en color naranja del icono de falta de agua
- Necesidad de vaciar la bandeja recogegotas, mediante la
iluminación en color rojo del icono de ERROR
9. Vacíe el resto de agua del depósito y rellénelo con agua limpia. Vacíe la bandeja recoge gotas. Una vez realizadas
13
14
estas operaciones, presione cualquiera de los selectores de extracción de café, para continuar con el proceso.
10. Par a proceder al aclar ado, p resio ne n uevam ente cua lqu ie­ra de los selectores de extracción de café.
11. La cafetera le mostrará que el proceso de aclarado ha co-
menzado, mediante el parpadeo de la luz de la barra, que se irá rellenando hasta su finalización.
12. Después del aclarado, la cafetera está lista para preparar
café. Para indicárselo, se iluminarán los dos selectores de extracción de café.
Nota: El icono “falta de agua” se puede iluminar durante los procesos de descalcificación y aclarado. Una vez que el depósito de agua se llene, este icono se apagará y proseguirá el proceso.
16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ATENCION! No sumerja la cafetera en agua u otro líquido, ni
coloque ninguno de sus componentes dentro del lavavajillas. ¡ATENCION! No seque la cafetera ni ninguno de sus compo-
nentes en el horno y/o en el microondas
A) LIMPIEZA BÁSICA
1. Apague la cafetera (posición “0”).
y
2. Desenchufe la cafetera.
3. Limpie el depósito de agua.
4. Extraiga la bandeja recoge-gotas y vacíe­la. Límpiela con agua.
5. Extraiga el contenedor de borra (pasti­llas de café usadas), y vacíelo. Límpielo con agua.
6. Desenrosque el vaporizador así como la pieza de salida y limpie todas las partes. Cuando lo vea obstruido, limpie con una aguja el orificio de entrada de aire del vaporizador, para asegurar una óptima vaporización. Al volver a colocarlo, asegúrese de que este orificio queda en la parte superior del vaporizador.
7. Limpie con el pincel los restos de café que hayan podido quedar en el dispensador de café.
8. Extraiga el contenedor de azucarillos y límpielo con agua.
9. Extraiga la salida de café y límpiela con agua.
¡IMPORTANTE! La cafetera y sus componentes deben ser limpiados como mínimo una vez por semana.
B) GRUPO DE EROGACIÓN
Este grupo es profesional y no necesita de un mantenimiento especial hasta los 5 años de funcionamiento (6.000 cafés), momento en que le recomendamos lleve la cafetera sea revi­sada y puesta a punto por personal autorizado.
Le recomendamos realice periódicamente una limpieza más pro­funda de la cafetera, desmontando y limpiando el grupo de eroga ­ción, cada 1.000 cafés, o siempre que perciba que el caudal de café decrece. Para ello, siga las instrucciones del siguiente apartado.
Asimismo, le aconsejamos que limpie con el cepillo que incluimos en la caja de acce­sorios, los restos de café que hayan podido quedar en el filtro del pistón.
LIMPIEZA
1. Abra la puerta lateral.
2. Extraiga el contenedor de borra.
3. Extraiga la bandeja que recoge los restos de café molido.
4. Mueva la palanca del grupo hacía la izq.
5. Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo.
6. Extraiga el grupo.
7. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente.
8. Espere hasta que el grupo esté totalmente seco.
15
16
9. Coloque el grupo en su sitio haciendo que coincidan los puntos señalados.
10. Mueva la palanca del grupo hacia la derecha.
11. Enrosque la rosca superior del grupo.
12. Coloque la bandeja en su lugar.
13. Coloque el contenedor para la borra en su lugar.
14. Cierre la puerta lateral.
¡ATENCIÓN! Cuando manipule el grupo para su limpieza, puede mover con relativa facilidad el pistón interno que com­pacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original debe utilizar la llave del grupo erogador que le entregamos junto con la cafetera. Asegúrese de que las mar­cas de las partes fija y móvil coinciden. Si no es así, proceda según le indicamos a conti­nuación:
- Introduzca la llave en su cerradura
- Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.)
C) AUTO LIMPIEZA
La cafetera realiza automáticamente tres limpiezas de sistema:
1) Cuando Vd. encienda la cafetera, limpiará los conductos con un poco de agua caliente para asegurar que el café que obtenga esté limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente.
2) Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con restos de café, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida de café. Esta función ha sido diseña­da para evitarle a Vd. realizar esta limpieza manualmente.
17 PROGRAMACION DE SU CAFETERA
Para ofrecerle un uso aún más cómodo de la cafetera, hemos diseñado un sencillo menú con el que puede definir distintas funciones:
- La cafetera puede auto apagarse para ahorrar energía, ade-
más puede estar tranquilo cuando se va de casa sabiendo que ella sola se va a desconectar. Según el uso que de a su cafetera, puede programar el tiempo al que desea que la cafetera se apague después de haber sido utilizada.
- El agua de cada zona tiene una determinada cantidad de cal
que afecta a la vida de la cafetera. Vd. puede comprobar cuál es la dureza del agua que utiliza y, programar su cafetera para que le avise cuando es aconsejable realizar una descal­cificación de la máquina.
- Le permite consultar el número de cafés realizados
17
Desconexión automática y
confirmar
selección
Programar
la dureza
del agua y
confirmar selección
Selección de los
diferentes valores
Entrar en
programación
Salir de la
programación
Consulta contador
de cafés
Opciones de programación
e imform ación sobre
el contador de cafés
18
ACCESO A LA PROGRAMACIÓN
Secuencia Información
1. Para entrar en las diferentes opciones de la programación, pre-
sione a un mismo tiempo los botones de vapor y de café molido. Los iconos de ambos botones parpadearán, y desaparecerá la iluminación de los selectores de extracción de cafés.
2. Para salir de la programación, únicamente tendrá que presionar el
selector de vapor.
p
19
A) AHORRO DE ENERGÍA
Para seleccionar el tiempo al que quiere que la cafetera se desconecte automáticamente, una vez haya accedido a la programación,
Secuencia Información
1. Presione el selector de extracción de 1 café.
2. Seleccione el tiempo moviéndose con los botones + ó – de la barra
superior.
3. Esta barra le presenta 5 diferentes posiciones:
0. Desactivar la desconexión automática
3. 1. Desconexión automática al de 1 hora (es la posición que viene
programada por defecto)
3. 2. Desconexión automática al de 2 horas
3. 3. Desconexión automática al de 3 horas
3. 4. Desconexión automática al de 4 horas
4. Para confirmar la selección, presione de nuevo el selector de 1 café.
Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la opción
programada.
5. Para salir de la programación, presione el botón del vapor
g
g
20
Secuencia Información
6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicán­dole que la cafetera está lista para obtener café.
21
B) DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafe­tera. Una vez programe la cafetera con la dureza del agua, le avisará cuándo es recomendable realizar una descalcificación del sistema.
Primero, teste la dureza del agua. Para ello, introduzca la tira reactiva en el agua durante 1 segundo. Verá que un cuadro de la tira reactiva cambia de color, para ver la dureza del agua, por favor, consulte el embalaje de la tira reactiva.
Una vez haya accedido a la programación,
Secuencia Información
1. Presione el selector de extracción de 2 cafés.
2. Seleccione la dureza del agua, moviéndose con los botones + ó – de la barra superior.
3. Esta barra le presenta 5 diferentes posiciones:
0. Nivel 1
1. Nivel 2
2. Nivel 3
3. Nivel 4
4. Nivel 5 (opción programada por defecto)
ppm (gpg)
0 (0)
50 (3)
120 (7)
250 (15)
425 (25)
22
Secuencia Información
4. Para confirmar la selección, presione de nuevo el selector de 2 cafés.
Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la opción programada.
5. Para salir de la programación, presione el botón del vapor
6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicán­dole que la cafetera está lista para obtener café.
23
C) CONTADOR
La cafetera tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado. Esta cantidad es informativa, no se puede modificar.
Una vez haya accedido a la programación,
Secuencia Información
1. Presione el botón de agua caliente, Para acceder a este contador de ta­zas.
2. La información le será facilitada a través de las luces de la barra de cantidad de agua.
Para esta función, esa barra se divide en 9 tramos, de los cuales, 5 esta-
rán activos (dejando uno apagado entre ellos, para diferenciarlos).
3.
3.1. El primer tramo activo de la izquierda representa las decenas de
millar
3.2. El segundo activo, las unidades de millar
3.3. El tercero activo, las centenas
3.4. El cuarto activo, las decenas
3.5. El quinto activo, las unidades
Todos esos tramos comenzarán a parpardear a un mismo tiempo. Cuan-
do termine de parpadear cada uno de ellos, se apagará durante 3 se­gundos y comenzará de nuevo.
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
24
Secuencia Información
4. Para conocer el número total de tazas, tendrá que fijarse en las veces que parpadea cada uno de los tramos, y apuntar ese número en la posición correspondiente (es decir, el último en unidades, el anterior en decenas,…)
3. A: 2 veces= 2
3. B: 3 veces= 3
3. C: 3 veces= 3
3. D: 5 veces= 5
3. E: 0 veces= 0
3. Nº de tazas: 23.350
5. Para salir de esta función, únicamente tiene que presionar el botón de vapor.
6. Los botones de extracción de café se iluminarán, indicándole que está lista de nuevo.
D) DESCALCIFICACIÓN
Ver apartado 15 DESCALCIFICACIÓN.
ABCDE
2525
18 AVISOS
Las diferentes advertencias que tenga que hacer la cafetera para indicar algún problema en su uso normal, se representará mediante:
FUNCIÓN AVISO COMENTARIO
Falta agua
Puerta lateral abierta
Falta el grupo de erogación o está mal colocado
Falta la bandeja recogegotas o está mal colocada
La sálida de vapor no se ha cerrado completamente.
Descalcificación
Contenedor de borra lleno
- LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. La
cafetera no permite preparar más ca­fés hasta llenar el depósito de agua.
• La cafetera no permite preparar cafés hasta cerrar la puerta.
• La cafetera no permite preparar más cafés hasta que el grupo erogador esté correctamente colocado.
• La cafetera no permite preparar más cafés hasta colocar la bandeja recoge gotas en su lugar.
• Cierre el vaporizador, girando el regu­lador del vapor.
- La cafetera permite seguir preparando café pero le informa que es aconseja­ble realizar la descalcificación.
- La cafetera no permite preparar más ca­fés hasta vaciar los restos de café (borra).
26
FUNCIÓN AVISO COMENTARIO
Algo no funciona correctamente
LLenar el sistema de agua
- RESETEE EL SOFTWARE DE LA CAFE- TERA, apagando el interruptor princi­pal (posición “0”), espere unos segun­dos y enciéndala de nuevo. Si después de apagar y encender la cafetera el símbolo persiste, NECESITA ARRE-
GLA R L A CA FETE RA EN UN SE RVI CIO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. La
cafetera no realizará ninguna función hasta que no sea arreglada.
- Le indica que es necesario llenar los circuitos internos con agua. Antes de transportar la cafetera se vacían los circuitos para evitar la creación de bac­terias, por eso es necesario rellenarla.
27
19 PROBLEMA- CAUSA-SOLUCIÓN
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La cafetera no se enciende.
El primer café no tiene buena calidad.
Cuando enciendo la máquina sale un poco de agua sucia.
Cuando apago la cafetera sale un poco de agua sucia.
El café no está suficientemente caliente.
Cuando selecciona café a partir de café molido, la cafetera dispensa solo agua.
Ha utilizado café molido y no obtiene café:
La cafetera no está conectada a la red eléctrica.
La primera vez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficiente cantidad al grupo erogador.
La cafetera realiza una auto limpieza de los conductos para asegurar un café óptimo, libre de restos o posos de cafés anteriores.
Antes de apagarse y, para prevenir que la salida de café se obstruya con café reseco, la cafetera vierte un poco de agua y limpia la salida de café. .
Las tazas están frías.
No ha vertido café molido en el dispensa­dor de café.
Ha dosificado demasiado café en el dis­pensador.
Pulse el interruptor, posición “I” (encendi­da). Compruebe el cable y el enchufe.
Si continúa sin encenderse, lleve la cafete­ra a un servicio de asistencia autorizado.
Desechar este café. El resto de cafés saldrá siempre bien.
No poner la taza hasta que la cafetera realice la autolimpieza.
No es necesaria ninguna solución, es una función diseñada para evitarle a Vd. realizar esta limpieza manualmente
Precaliente las tazas
Introduzca café molido con la cuchara dosificadora (Max 1 cuchara rasa) y selec­cione nuevamente el café
Limpie el dispensador de café molido. Repita la operación usando la cuchara dosificadora y vierta como máximo 1 cuchara rasa.
28
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
- No obtiene vapor ni agua caliente.
- La cafetera necesita mucho tiempo para dispensar el café.
- No puede encajar el grupo erogador en su sitio después de haberlo extraí­do para limpiarlo.
No sale café por alguna o por ambas salidas.
* No ha pulsado el botón y el contene­dor de café en grano está vacío.
* Ha vertido café molido en el dispensa­dor cuando la cafetera estaba apagada.
* Se ha podido quedar parte del café molido en el embudo de entrada.
El vaporizador está obstruido.
El grado de molienda es demasiado fino.
El émbolo que compacta la pastilla de café se ha desplazado.
La salida de café ha quedado obstruida con resto de café seco.
Los conductos por donde sale el café de la cafetera a la salida ex traíble han que dado obstruidos.
Pulse de nuevo el botón.
Limpie el dispensador de café molido. Repita la operación, pulsando primero el botón.
Haga caer esos restos de café con el pincel que se incluye entre los acceso­rios, o con la parte trasera de la cuchari­lla dosificadora.
Limpie el conducto obstruido con una aguja. ¡ATENCION! Durante esta opera- ción el regulador de vapor debe estar cerrado, y la cafetera apagada.
Seleccione un nivel de molienda algo más grueso.
Coja la llave del grupo erogador y coloque el émbolo es su sitio (según lo descrito en el apartado 16. LIMPIEZA Y MANTENI­MIENTO, APTDO B) GRUPO EROGADOR).
Extraiga la salida de café y límpiela bajo el grifo.
Extraiga la salida de café Limpie el/los conducto/s obstruido/s con una aguja
¡ATENCION! Durante esta operación la cafetera debe estar apagada.
29
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El caudal del café decrece o el tiempo de erogación aumenta.
El grupo de erogación necesita una lim­pieza.
Proceda a realizar la limpieza del grupo, siguiendo las indicaciones del apartado 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
1
Thank you for choosing this Solac product and for placing your trust in our brand. This super-automatic coffee­maker has a maximum performance pressure pump (18 Bar) to offer you the best professional espresso coffee in the comfort of your home.
You can easily select the espresso function with the switches and lights, which will indicate each function se­lected.
We recommend you read the instructions handbook care­fully to discover all the options your Espression has to of­fer. We hope you enjoy this coffee-maker and the delicious coffee it makes.
1 IMPORTANT
• Please read these instructions carefully before using the coffee-maker for the first time. Keep them in a safe place so that you can refer to them whenever you need to.
• Do not touch the hot surfaces; use the controls and han­dles that have been specifically designed for this pur­pose.
• Disconnect the coffee-maker when it is not in use and before cleaning. Leave the coffee-maker to cool before adding or removing parts and, especially, before cleaning it.
• This coffee-maker has been designed for indoor use; do not use it outdoors.
• Do not place the coffee-maker on a hot surface or too near heat sources.
• Do not leave the cable hanging over the edge of the ta­ble or in contact with hot surfaces.
• Do not use the coffee-maker for any purpose other than that for which it has been designed: making coffee in a domestic environment.
• When disconnecting the coffee-maker, first switch it off by pressing the on/off switch (OFF position at the rear) and then unplug the cable from the mains.
• Take particular care when using steam.
• Do not wet the coffee-maker or submerge it in water or any other liquid.
• Keep the coffee-maker out of the reach of children.
• Use the grinder for grinding coffee only.
SUPER-AUTOMATIC COFFEE-MAKER ESPRESSION
MOD. CA4805
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl­edge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION! When you want to dispose of the appli­ance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.
2 PRECAUTION
• Remove all the used elements to protect the product during transport, as well as all material used for promo­tions, such as plastic bags, cardboard, stickers, etc. on both the outside and inside of the coffee-maker. Keep these elements out of the reach of children.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by an authorised technical service to prevent any possible danger.
• Do not use warm or hot water to fill the tank under any circumstances.
Use only water at room temperature.
• Never clean the coffee -maker with a scouring pad or a rough sponge. Use only a soft cloth moistened with water.
• To avoid lime scale deposits in the pipes in your coffeemaker, we recommend you use purified water or still mineral water.
3 IMPORTANT
The manufacturer will not accept any liability whatsoever for damage caused by:
• Inappropriate use of the coffee-maker for any purpose other than that for which it has been designed.
• Repairs carried out by unauthorised persons.
• Manipulation of the mains cable.
• Manipulation of any part of the coffee-maker.
• Use of spares or accessories that are not supplied by the manufacturer.
• Removal of lime scale from the coffee -maker using any method that is not in accordance with the instructions given in chapter 15. REMOVAL OF LIME SCALE.
In these cases, the warranty will be void.
4 SAFETY STANDARDS
In the event of an emergency:
Unplug the coffee-maker immediately.
The coffee-maker must be used only:
Indoors.
• At a room temperature of between 10°C and 40°C.
• To make coffee, hot water, steam milk or heat liquids
using steam.
• For domestic use.
• By adults who are in full possession of their physical
and mental faculties.
Connect the coffee-maker to an appropriate socket; the voltage must coincide with that indicated on the specifications plate.
IMPORTANT! Check that the socket is connected to the mains.
Installation
• Place the coffee-maker on a completely flat surface. Do not place it on a hot surface under any circumstances.
• Keep it at a distance of 10 cm from walls and heat sourc­es (gas, oven, etc.).
2
3
• Do not keep the coffee-maker at a room temperature of below 0°C; the coffee-maker may be damaged by the water inside freezing.
• The mains plug must be accessible at all times.
• The mains plug must not be damaged, hanging or placed on hard surfaces.
• Do not use the power cable to move the coffee-maker by pulling on it under any circumstances.
Hazards
• Do not aim the steam jet or hot water directly at anyone, since there is a risk of burns.
• Do not place any objects inside the coffee-maker under any circumstances (electrical hazard).
• Do not touch the coffee-maker if your hands are wet. Do not unplug the coffee-maker by pulling on the power cable.
Responsibilities.
• Do not use the coffee-maker if it does not work cor­rectly or if you suspect that it may be faulty, e.g. after it has accidentally been dropped.
• Have the product repaired at an authorised centre.
• Turn off the coffee-maker before opening the side cover.
Spares
To guarantee your safety and the correct operation of your coffee -maker, use only spares and accessories that are authorised by the manufacturer.
4
Deposit lid for coffee beans
Adjustment of the grinding level
Coffee bean container
Water tank lid
Water tank
Steam regulator
Steam nozzle
Height adjustable coffee outlet
Handles
Removable drip tray
Ground coffee deposit / sugar cube container
Cup heater
Standby Switch
Tray water level indicator
5 PARTS
5
Coffee
extraction
for 1 cup
Coffee
extraction
for 2 cups
Water leve l selectors
Steam
selector
Low water
icon
Hot water
selector
Water quan tity indicator
Brewing unit
Door opening lever
Deposits container
Switch
Coffee remains tray
Ground coffee
selector
Deposits container
full icon
Decalcification
icon
ERROR icon
GENERAL
WARN ING
icon
6
6 ACCESSORIES
For your convenience, all the accessories are in a box with the instructions handbook:
1. Ground coffee dispensing spoon. Capacity 8 g, approx.
2. Lime scale remover.
3. Cleaning brush.
4. Strip of reagent to check water hardness. Levels 1 to 5.
5. Brewing unit switch.
7 BREWING UNIT,
THE HEART OF THE COFFEE-MAKER
This super-automatic coffee -maker has a professional unit manufactured and developed by BIANCHI, the best manu­facturer of professional machines (vending) in Italy. The brewing unit au­tomatically prepares an excellent es­presso coffee and deposits the grounds in a compartment. It has been de signed for professional use and, conse­quently, does not require maintenance work until it has made 6,000 cups.
8 INSTALLATION
If you find coffee grounds, it is because the coffee-maker has been tested to make sure it works perfectly.
1. Fill the coffee bean tank with coffee beans (the tank has a capacity for up to 250 g).
2. Fill the water tank with clean, cool water. You can fill it directly (a) or under the tap (b):
a) Lift the water b) Remove the tank
tank cover. by the handle.
1
2
3
4
5
When placing the tank back in position, make sure it fits into the flap on the body, so that it is perfectly in place.
3. Connect the power cable.
4. Turn on the on/off switch at the rear of the coffee -maker. Turn it to the “I” position to switch the coffee-maker on.
5. The standby button will come on (blue).
6. The internal circuits must be filled with water before using the coffee machine for the first time. The steam and hot water icons will be lit.
7. Place the container (glass or jug) under the coffee outlet.
Push both buttons at the same time to fill the system.
IMPORTANT: This operation must be carried out BEFORE carrying out any other operation.
IMPORTANT: The circuit must be filled when the steam and hot water icons are lit at the same time. This will hap­pen when the machine is connected to the main switch.
8. After pressing both buttons, they will start to flash and the circuits will be filled. This operation will be completed af­ter the water is driven through the coffee outlet.
9. This process will stop automatically when both buttons are pressed at the same time.
10. Remove the compartment with the water.
11. The coffee-maker will turn off and is ready for use. Press the standby button.
12. All lights will be lit during one second and the selectors for 1 and 2 coffee cups will start to flash. When the lights stop flashing, the coffee machine is ready for use.
13. The coffee-maker auto-cleans the pipes to remove possible remains of coffee or water. During this proc­ess, water comes out of the coffee outlet. This enables you enjoy a coffee made with clean, fresh water.
9 SUGAR CUBE COMPARTMENT
If you normally use sugar cubes, you can store them in the coffee-maker. Lift the sugar cube compartment cover and place the cubes inside. This compartment can be removed for cleaning and to make the filling process easier.
IMPORTANT! Take care not to place the sugar cubes in the ground coffee dispenser by mistake.
10 ADJUSTMENTS
A) Adjusting the grinding level.
You can regulate the size of the ground coffee. This size has a direct effect on the coffee made by the coffee-maker and it is advisable to test the grinding level until you obtain the type of grind you prefer. To adjust the grinding level, use the regulator inside the coffee bean tank.
7
8
* Fine grind: The coffee will brew more slowly since it needs more time and pressure to obtain the coffee. Turn the regulator to the left (anticlockwise). The finer the grind, the creamier the coffee will be.
Important! If you grind the coffee too finely (grinding level regulator full to the left), the coffee will brew very slowly.
* Coarse grind: The coffee will brew more quickly. Press and turn the regulator to the right (clockwise).
IMPORTANT!
The adjustment must be made when the grinder is in operation.
Use coffee bean blends specially prepared for espresso coffee. If you do not obtain the desired result, try different blends until you get the one you prefer. Store any coffee
not placed in the tank in a hermetically closed compart­ment in a cool place.
IMPORTANT! Do not use high roast coffee; this type of coffee is roasted with sugar (caramelised) and may damage the coffee-maker.
B) Adjusting the coffee outlet
The coffee outlet can be adjusted to different heights de pending on the size of the cups that are being used:
1. To use large cups, slide the coffee
outlet up to the top position.
2. To use espresso cups, slide the cof-
fee outlet down to the bottom posi­tion.
N.B. The coffee outlets can be removed for cleaning.
C) Adjusting the amount of water per cup
To adjust the quantity of water per cup (between 30ml and 150 ml), press:
+ To increase the quantity of water per cup
- To reduce the quantity of water per cup
30 ml. 150 ml.
When you press any of the two buttons, the quantity of water will vary by 10ml. Likewise, you can be informed on your choice at any time, since the sections in the bar above the selector will flash or light up.
11 OBTAINING THE COFFEE
1. Ensure that the coffee machine is ready, i.e., both coffee extraction selectors are lit.
2. Ensure that the coffee machine has been adjusted to obtain the coffee as desired.
3. Place one or two cups under the coffee outlet.
A) Coffee with coffee beans
WARNING! The first coffee made with the machine will not be of very high quality. Pour it down the kitchen sink. This occurs because the first time the grinder starts to operate, it will not be able to load the full dose needed by the coffee brewing group.
1. Press the button for 1 or 2 cups, as desired. The selector that has not been chosen will turn off, so that you can clearly see your choice.
2. Next, the coffee-maker performs a preliminary infusion of the ground coffee. The coffee bar is previously in­jected with hot water that is evenly distributed through­out the coffee. Thanks to the preliminary infusion, all of the coffee’s aroma and flavour is obtained.
3. During the coffee extraction process, the light on the bar that indicates the quantity of water will gradually disappear until the extraction process stops.
4. When the coffee machine stops pouring the coffee, the
two coffee extraction selectors will light up again and the light on the top bar will return to the pre-selected position.
The coffee extraction process can be stopped at any mo­ment. Simply press the active coffee selector again.
5. After pouring the coffee, the coffee machine will be ready to prepare more coffee.
B) Coffee made with previously ground coffee
The coffee machine will be prepared to use ground coffee, without the need to use a coffee grinder. This function is quite useful when you wish to prepare decaffeinated cof­fee.
1. Open the ground coffee dispenser lid.
2. Use the dosage spoon to calculate the dose of ground
coffee. IMPORTANT: The maximum dose is one tea spoon (8 gr.). Next, close the lid.
3. Press the ground coffee button. The icon will light up, indicating your selection.
4. Select the quantity of water desired.
9
10
Note: when you are using ground coffee, you can not prepare two cups at the same time, so that only the selec­tor for one cup will be lit.
5. When the coffee machine stops dispensing the coffee, you can pick up your cup.
6. If you are not going to prepare any more coffee using ground coffee, press the ground coffee button again. The icon will turn off.
IMPORTANT: While the coffee machine is pouring the coffee, you can stop the extraction process by pressing the extraction selector for 1 coffee cup.
Note: the process will stop if you open the side door or remove the drip tray during the extraction or brewing process.
12 HOT WATER
1. Ensure that the coffee machine is ready.
2. Place a glass or cup under the steamer.
3. Press the “hot water” button. The hot water icon will light up and the coffee extraction selector lights will turn off.
4. Turn the steam regulator counter clock­wise until it reaches the stop (180º). Close it when the amount of hot water desired is obtained.
5. Remove the glass or cup that has been
filled with hot water.
6. Press the “hot water” button again to deactivate this function. The hot wa­ter icon will turn off.
7. The two coffee extraction selectors will light up again,
indicating that the coffee machine is ready to prepare coffee.
13 STEAM
1. Ensure that the coffee machine is ready.
2. Place the cup or jug under the steamer.
3. Press the “Steam” button. The steam symbol icon will start to flash while the coffee machine is heating up and the light of the two coffee extraction selectors will turn off.
When the coffee machine is ready to obtain steam, the light will be permanently set.
The maximum steam extraction period will be 4 minutes.
4. Place a container under the steamer, open it by turning the
steam regulator counter clockwise to drain any residual wa­ter that could be present in the steamer. Close the steamer and remove the water.
5. Place the cup or jug with the liquid you wish to heat. To obtain steam, turn the steam regulator counter clockwise. Close the steam regulator when you have heated the liquid. Note: To skim or heat milk, move the jug or cup in circles.
6. Remove the cup or jug with the liquid when it is hot or when the milk has been skimmed or heated.
7. Press the “steam” button again to deactivate the steam
function.
8. The coffee machine will stabilise the internal system temperature automatically. This automatic process lasts approximately 25 seconds, during which time the water will be driven through the coffee outlet. During this time, the light on the steam icon will flash.
9. The coffee machine is now ready to prepare the coffee. The lights on the two coffee extraction selectors will be lit to indicate that it is ready.
14 CAPPUCCINO
1. Fill 1/3 of the cup with cold milk (in a large cup).
2. Ensure that you have selected the steam function and that the coffee machine is ready.
3. Place the cup or jug under the steamer. Open the steam regulator to drain any residual water present in the steamer. When steam is driven through the noz­zle, close the steamer.
4. Place the cup with the milk under the
steamer.
5. Open the steamer, turning the steam regulator.
6. Move the cup in circular movements to evenly heat up the milk.
7. Next, skim or heat the milk. Close the steam output.
8. Press the “steam” button again to deactivate the steam function.
11
12
9. The coffee machine will stabilise the internal system temperature automatically. This automatic process lasts approximately 25 seconds, during which time the water will be driven through the coffee outlet.
During this time, the light on the steam icon will flash.
10. The coffee machine is now ready to prepare coffee. The
lights on the two coffee extraction selectors will be lit to indicate that it is ready.
11. Place the cup with milk under the coffee outlet.
12. Pour the coffee directly into the cup to obtain a deli-
cious cappuccino.
15 LIME SCALE REMOVAL
Lime scale should be removed regularly to clean the de­posits from the internal circuits of the coffee-maker. The frequency with which your coffee-maker needs to be cleaned depends on the hardness of the water you use. Consequently, you first of all need to test the hardness
of the water. To do this, proceed as indicated in section 17 PROGRAMMING YOUR COFFEE-MAKER.
IMPORTANT!! DO NOT USE VINEGAR OR ANY OTHER LIME
SCALE REMOVAL AGENT NOT SUPPLIED BY SOLAC UNDER ANY CIRCUMSTANCES. You will find a sachet of lime scale removal agent containing the exact amount for one re­moval with the accessories to your coffee-maker.
1. The coffee machine will inform you whenever it is neces­sary to carry out the circuit decalcification process, by lighting up the orange decalcification icon.
NOTE: The decalcification process lasts approximately 35 minutes, so that it does not have to be carried out when the coffee machine turns the icon on.
The machine may be damaged if the decalcification proc­ess is not carried out and coffee is prepared.
2. Enter the programming menu and press the steam and ground coffee buttons at the same time during one second. The two icons will light up and the coffee ex­traction selection buttons will be turned off.
3. Press the warm water and ground coffee buttons at the same time.
Do not pour water into the tank yet, since you must pre­pare the decalcification solution first.
4. Prepare the lime scale removal solution as indicated on the sachet containing the removal agent supplied by Solac. Pour the content into the water tank and add water up to the lime scale removal mark on the tank.
5. Owing to the lengthiness of this process, you need to confirm that you want to carry it out at that time. Before confirming, make sure you have poured the removal agent into the water tank.
a) to confirm that you are going to carry out the decalcifica-
tion process, press the selector for 1 or 2 coffee cups.
b) to abort the process, press the steam button.
IMPORTANT! If you have poured the removal agent into the water tank, remove it to make sure you do not use it by mistake to prepare a coffee.
N.B. if you exit the lime scale removal process once it has begun, the programme will continue with the rinse cycle, (from step 11). This will prevent traces of the removal agent remaining inside the appliance.
During the decalcification process, the decalcification icon will blink.
6. When the bar is fully lit up, the decalcification process will be complete.
7. After completing the decalcification process, the system must
be rinsed to eliminate all remains of the decalcification agent.
8. The coffee machine will inform you of the following:
- Need to fill in the water tank with clean water, while
the orange “low water” icon is lit.
- Need to empty the drip tray, while the red ERROR icon is lit.
9. Empty the remains of the deposit and fill it with clean
water. Empty the drip tray. When carrying out these operations, press the coffee extraction selectors to con­tinue the process.
13
14
10. To rinse the machine, press any of the coffee extraction selectors again.
11. The coffee machine will show the start of the rinsing
process, and the light on the bar will start to blink, which will be completed at the end of the process.
12. After completing the rinsing process, the coffee ma­chine will be ready to prepare the coffee. The two cof­fee extraction selectors will light up.
Note: The “low water” icon may light up during the decal­cification and rinsing processes. When the water tank is full, the icon will turn off and the process will continue.
16 CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT! Do not place the coffee-maker in water or any other liquid or place any of its parts in a dishwasher.
IMPORTANT! Do not dry the coffee-maker or any of its parts in an oven and/or microwave.
A) BASIC CLEANING
1. Turn off the coffee-maker (position ‘0’).
y
2. Unplug the coffee-maker.
3. Clean the water tank.
4. Remove the drip tray and empty it. Wash it with water.
5. Remove the grounds compartment (used coffee) and empty it. Wash it with water.
6. Unscrew the steam nozzle together with the outlet and clean all the parts. If it is blocked, clean the air inlet hole of the steam nozzle with a needle to optimise the steam func­tion. When putting it back in place, make sure that this hole is at the top of the steam nozzle.
7. Eliminate the coffee remains left in the coffee dispenser
with the brush.
8. Remove the sugar cube compartment and wash it with water.
9. Remove the coffee outlet and wash it with water.
IMPORTANT! The coffee-maker and its parts must be cleaned at least once a week.
B) BREWING UNIT
This unit is a professional unit and does not need any spe­cial maintenance until it has been operating for five years (6,000 cups), when you should take the coffee-maker for service by authorised personnel.
We recommend you clean the coffee-maker thoroughly every so often, removing and cleaning the brewing unit every 1,000 cups or whenever you consider that the coffee flow has decreased. To do this, proceed as indicated in the following section.
In addition, we recommend you eliminate any coffee remains that may have been left in the piston filter using the brush in­cluded in the accessories box.
CLEANING
1. Open the side cover.
2. Remove the grounds compartment.
3. Remove the coffee grounds collection tray.
4. Move the unit lever to the left.
5. Unscrew the top of the unit.
6. Remove the unit.
7. Wash the unit under the tap with plenty of hot water.
8. Wait until the unit is completely dry.
15
16
9. Replace the unit, making sure the indicated points co­incide.
10. Move the unit lever to the right.
11. Screw up the top of the unit.
12. Place the tray in position.
13. Place the grounds compartment in position.
14. Close the side cover.
IMPORTANT! When handling the unit for cleaning, the internal system that compacts the coffee may move eas­ily. To return it to its original position, use the brewing unit spanner supplied with the coffee-maker. Make sure that the marks on the fixed and moving parts coincide. If not, proceed as fol­lows:
- Insert the spanner in the lock.
- Turn the spanner to the left (anticlockwise) until the two
marks on the fixed and moving parts coincide.
C) AUTO-CLEANING FUNCTION
The coffee-maker automatically performs three system cleaning processes:
1) When you turn on the coffee-maker, it cleans the pipes
with a little hot water to make sure that the coffee it makes does not contain any traces of water left in the pipes from coffee made previously.
2) Before turning off and to prevent the coffee outlet from being blocked with coffee remains, the coffee-maker expels a little water and cleans the coffee outlet. This function has been designed to save you from having to carry out this cleaning process manually.
17 PROGRAMMING THE COFFEE MACHINE
To facilitate the use of the coffee machine, we have designed a simple menu which can be used to define different functions:
- The coffee machine can switch off automatically to save en-
ergy, so that you can leave your house knowing that it will switch off on its own. Depending on the use of the coffee machine, you can program the switch off time after use.
- The water in each location has a determined quantity of
lime that will affect the working life of the coffee ma­chine. You can check the hardness of the water used and program the coffee machine to warn you when the ma­chine’s decalcification process must be carried out.
- You can check the quantity of coffees made.
17
Automatic
disconnection
and confirm
selection
Program
the hardn ess
of water
and conf irm
selection
Selecting
the different values
Open
the programming
mode
Exit th e
programming
mode
Check
the coffee
counting
system
Programming options and
inform ation about the
coffee counting system
18
ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
Sequence Information
1. To access the different programming options, press the steam
and ground coffee buttons at the same time. The icons for both buttons will flash and the coffee extraction selectors will turn off.
2. To exit the programming mode, simply press the steam selector.
p
19
A) ENERGY SAVING MODE
To select the automatic switch off time after accessing the programming mode:
Sequence Information
1. Press the extraction selector for 1 cup.
2. Select the time with the + or - buttons of the top bar.
3. This bar has 5 positions:
0. Deactivate the automatic disconnection
3. 1. Automatic disconnection after 1 hour (default position pro-
grammed)
3. 2. Automatic disconnection after 2 hours
3. 3. Automatic disconnection after 3 hours
3. 4. Automatic disconnection after 4 hours
4. To confirm the selection, press the selector for 1 cup again.
When you enter the programming mode, the option will be pro-
grammed.
5. To exit the programming mode, press the steam button.
g
g
20
Sequence Information
6. The coffee extraction selectors will light up again, indicating that the coffee machine is ready to prepare the coffee.
21
Sequence Information
1. Press the extraction selector for 2 cups.
2. Select the hardness of the water with the + or - buttons of the top bar.
3. This bar has 5 positions:
0. Level 1
1. Level 2
2. Level 3
3. Level 4
4. Level 5 (default option programmed)
B) WATER HARDNESS
The hardness of tap water varies in each region, so we recommend testing the hardness of the water used with the coffee machine. After programming the coffee machine with the water hardness, the machine will warn you about the next de­calcification process required by the system.
First, test the hardness of the water. Drop a reagent strip in the water during 1 second. You will see how one box on the strip chang­es its colour; the hardness will be equal to this colour. Please, check the packaging of this strip to see the hardness of the water.
After accessing the programming mode:
ppm (gpg)
0 (0)
50 (3)
120 (7)
250 (15)
425 (25)
22
Sequence Information
4. To confirm the selection, press the selector for 2 cups again. When you enter the programming mode, the option will be programmed.
5. To exit the programming mode, press the steam button
6. The coffee extraction selectors will light up again, indicating that the coffee machine is ready to prepare the coffee.
23
C) COFFEE COUNTING SYSTEM
The coffee machine has a coffee counting system to inform you about the number of coffees prepared at any time. This quantity is used for information purposes only and can not be modified.
After accessing the programming mode:
Sequence Information
1. Press the hot water button to access the coffee cup counting system.
2. The information will be displayed on the lights of the water quantity bar
For this function, the bar is divided in 9 sections, out of which 5 will
be active (one will be off between each, to show them clearly).
3.
3.1. The first active section on the left represents the tens of thou-
sands
3.2. the second active section shows the thousands
3.3. The third active section represents the hundreds
3.4. The fourth active section represents the tens
3.5. The fifth active section represents the units
All sections will start to blink at the same time. When each section
stops flashing, the system will stop for 3 seconds and the process will restart.
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
24
Sequence Information
4. To know the total number of cups, the flashing period must be established for each section, so that you will have to write down the corresponding position (in other words, the last one in units, the next one in tens, etc.).
3. A: 2 times= 2
3. B: 3 times= 3
3. C: 3 times= 3
3. D: 5 times= 5
3. E: 0 times= 0
3. No. cups: 23,350
5. To exit this function, simply press the steam selector.
6. The coffee extraction buttons will be lit, informing the user that the coffee machine is ready again.
D) DECALCIFICATION
See section 15 DECALCIFICATION.
ABCDE
2525
18 WARNING SIGNS
The different warning signs displayed by the coffee machine to indicate a problem during its normal use will be repre­sented as follows:
FUNCTION MESSAGE COMMENT
No water.
Main cover open.
No brewing unit or it is not fitted.
No drip tray or it is not fitted.
The steam regulator is opened
Lime scale removal
Grounds compartment full
- FILL THE WATER TANK. The coffee -maker will not make any more cups of coffee until the water tank has been filled.
• The coffee-maker will not make more cups of coffee until the cover is closed.
• The coffee-maker will not make any more cups of coffee until the brewing unit has been fitted.
• The coffee-maker will not make more cups of coffee until the drip tray has been put in position.
• Turn the stream regulator, to close it.
- The coffee-maker will continue to make coffee but indicate that the lime scale needs to be removed from the machine.
- The coffee-maker will not make any more cups of coffee until the coffee grounds have been emptied
26
FUNCTION MESSAGE COMMENT
Something is not working correctly
Fill the system with water
- RESET THE COFFEE-MAKER SOFT-
WARE by turning off the main switch (position ‘0’), wait a few seconds and then turn it on again. If, after turning off and turning on the coffee-maker, the symbol continues, THE COFFEE-MAK-
ER NEEDS TO BE REPAIRED AT AN AUTHORISED TECHNICAL SERVICE CENTRE. The coffee-maker will not
work until it has been repaired..
- The coffee -maker needs to f ill its internal
circuits with water. Before transporting the coffee-maker, the circuits are emp­tied to prevent the forming of bacteria and must then be refilled
27
19 TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The coffee-maker does not come on.
The first coffee is of poor quality
When I turn the machine on, a little dirty water comes out.
When I turn the machine off, a little dirty water comes out.
The coffee is not hot enough.
When coffee made with ground coffee, the coffee-maker pours out only water.
Ground coffee has been used and no cof­fee is obtained:
The coffee-maker is not connected to the mains.
The first time the grinder is started, it does not pour sufficient quantity into the brewing unit.
The coffee-maker automatically cleans the pipes to make sure of coffee-maker has performed the optimum quality, free from the remains of previous coffees.
Before turning off and to prevent the cof­fee outlet from being blocked with coffee remains, the coffee-maker expels a little water and cleans the coffee outlet.
The cups are cold.
You have not put the ground coffee in the coffee dispenser.
Too much coffee has been placed in the dispenser.
Press the switch, position ‘ I’ (on).Check the cable and the plug.
If it still does not come on, take the coffeemaker to an authorised techni­cal service centre.
Throw the coffee away. The other coffees will always be of good quality
Do not put the cup in position until the auto cleaning process finishes.
No solution is required; this function has been designed to prevent you from hav­ing to clean it manually
Preheat the cups
Add ground coffee using the dispensing spoon (maximum one flat spoon. ful) and select the coffee again
Clean the ground coffee dispenser. Re­peat the operation using the dosage spoon and pour in a maximum of one tea spoon.
28
PROBLEM CAUSE SOLUTION
- No steam or hot water is obtained.
- The coffee-maker needs a lot of time to make the coffee.
- The brewing unit does not fit in place after it has been removed for cleaning.
No coffee comes out of the outlets .
* You have not pressed the button and the coffee bean container is empty.
* You have poured ground coffee in the dispenser when the coffee machine was turned off.
* Part of the ground coffee is still in the inlet funnel.
The steam nozzle is blocked.
The grind is too fine.
The piston that presses down the coffee has moved.
The coffee outlet is blocked with dry cof­fee remains.
The pipes through which the coffee comes out of the coffee-maker into the outlet are blocked.
Press the button again.
Clean the ground coffee dispenser. Re­peat the operation by pressing the button again.
Remove the coffee remains with the brush included in the accessories, or with the back of the dosage spoon.
Clean the blocked pipe with a needle. IMPORTANT! During this operation, the steam regulator must be closed and the coffee-maker turned off.
Select a coarser grind.
Use the brewing unit spanner to position the piston in place (as indicated in section
16. CLEANING AND MAINTENANCE, sec­tion B) BREWING UNIT).
Remove the coffee outlet and wash it un­der the tap.
Remove the coffee outlet. Clean the blocked pipe(s) with a needle
IMPORTANT! During this operation, the coffee-maker must be turned off.
29
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The coffee flow decreases or the brewing time increases.
The brewing unit needs to be cleaned. Clean the unit as indicated in section 16
CLEANING AND MAINTENANCE.
1
Merci de l’acquisition de ce produit Solac et de la confiance témoignée à notre marque. Cette machine à café super au­tomatique est dotée d’une pompe à pression au rendement optimal (18 bar), qui vous permet de préparer chez vous le meilleur espresso professionnel.
Vous pourrez choisir facilement l’espresso que vous souhaitez en suivant des indications portées à l’écran LCD pour chacune des fonctions sélectionnées.
Nous vous recommandons de lire attentivement les instruc­tions d’utilisation afin de connaître toutes les possibilités que vous offre Espression. Nous espérons que vous utiliserez avec plaisir cette machine et que vous apprécierez ses déli­cieux cafés.
1 IMPORTANT
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la machine pour la première fois. Conservez-les dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les com­mandes ou les poignées conçues à cet effet.
• Débranchez la machine lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de la nettoyer. Laissez la machine refroidir avant de mettre ou de retirer un composant, et surtout, avant de la nettoyer.
• Cette machine à café a été conçue pour un usage à l’intérieur, ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• Ne posez pas la machine sur une surface chaude, ni à prox­imité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas le câble pendre au bord de la table ou en contact avec des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas la machine pour un autre usage que celui prévu par le fabricant : préparer du café chez vous.
• Avant de débrancher la machine, éteignez- la d’abord en appuy­ant sur l’interrupteur on/off (position OFF située sur la partie ar­rière) puis débranchez le cordon d’alimentation du secteur.
• Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez le mode de génération de vapeur.
• Ne mouillez pas la machine, et ne la plongez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Maintenez la machine hors de la portée des enfants.
• N’utilisez le moulin que pour moudre du café.
• Cet appareil ne doit pas être manipulé par des enfants ou des personnes handicapées à moins que ces personnes ne
MACHINE A CAFE SUPER AUTOMATIQUE ESPRESSION
MODÈLE CA4805
se trouvent sous la supervision d’un responsable, pour as­surer l’utilisation correcte du produit.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
2 PRÉCAUTIONS
• Retirez tous les éléments utilisés pour protéger le produit durant le transport, ainsi que le matériel utilisé lors des pro­motions comme par exemple les sacs en plastique, les car­tons, les autocollants, etc., que ce soit à l’extérieur ou à l’intérieur de la machine. Ne laissez pas ces éléments à la portée des enfants.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou par un service après-vente agréé afin d’écarter tout danger.
• N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir
d’eau. Utilisez uniquement de l’eau à température ambiante.
• Ne nettoyez jamais la machine avec des éponges abrasives ou rugueuses. Utilisez uniquement un chiffon doux et hu­mecté avec de l’eau.
• Pour éviter un dépôt de tartre dans les conduites de votre machine, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau puri­fiée ou de l’eau minérale non gazeuse.
3 ATTENTION
Le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas de dommages causés par :
• Un usage inadéquat de la machine pour d’autres fonctions que celles pour lesquelles elle a été conçue.
• Des réparations réalisées par toute autre personne non au­torisée.
• Des manipulations du cordon d’alimentation.
• Des manipulations d’un quelconque élément de la machine à café.
• Une utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non fournis par le fabricant.
• Un détartrage de la machine sans procéder conformément aux descriptions du chapitre 15. DÉTARTRAGE.
La garantie sera nulle et non avenue dans ces cas.
4 NORMES DE SÉCURITÉ
En cas d’urgence, débranchez immédiatement la machine. Machine ne doit être utilisée que :
• Dans un lieu fermé.
• À une température ambiante comprise entre 10 et 40º C.
• Pour préparer du café, de l’eau chaude, vaporiser du lait ou chauffer des liquides en utilisant de la vapeur.
• Pour un usage domestique.
• Par des adultes en pleine possession de leurs facultés phy­siques et psychiques.
Branchez l’appareil à une prise appropriée ; la tension élec­trique devra correspondre à celle spécifiée sur la plaque sig­nalétique.
IMPORTANT !! Vérifiez que la prise est branchée au secteur.
Installation
• Posez la machine sur une surface plane, sans différences de niveaux. Ne l’installez jamais sur une surface chaude.
• Maintenez-la à une distance de 10 cm des murs et des sources de chaleur (gaz, four, etc.)
• Ne soumettez pas la machine à une température inférieure à 0º C ; dans le cas contraire, elle pourrait s’endommager à cause du gel de l’eau qu’elle contient.
2
3
• La prise électrique doit être accessible en permanence.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, ni pendre, ni être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour déplacer la machine à café.
Dangers
• Ne dirigez jamais le débit de vapeur ou d’eau chaude direct­ement vers quelqu’un : cette personne pourrait être grave­ment brûlée.
• N’introduisez aucun objet dans la machine (danger de dé­charge électrique !)
• Ne touchez jamais la prise si vos mains sont humides. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
Responsabilités
• N’utilisez pas la machine à café si elle ne fonctionne pas cor­rectement ou si vous supposez qu’elle présente un défaut de fonctionnement, par exemple après une chute.
• Faites réparer l’appareil dans un centre agréé.
• Éteignez la machine avant d’ouvrir la porte latérale.
Pièces détachées Pour garantir votre sécurité et le bon fonctionnement de vo-
tre machine à café, vous devez utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires agréés par le fabricant.
4
Ouverture du réservoir pour le café en grains
Réglage du degré de mouture
Récipient du café en grains
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Régulateur de vapeur
Vaporisateur
Sortie du café réglable en hauteur
Poignées
Plateau extractible de récupération des gouttes
Réservoir café moulu / récipient de sucre
Chauffe-tasses
Interrupteur Stand by (veille)
Indicateur du niveau d’eau du plateau de récupération des gouttes
5 ÉLÉMENTS
5
Sélecteur
d’extraction
d’un café
Sélecteur
d’extraction de
deux cafés
Sélec teurs du niveau d ’eau
Sélecteur
de vapeur
Symbole de
manque
d’eau
Sélecteur
d’eau chaude
Indicateur quantité d’eau
Dispositif de préparation
du café
Manette d’ouverture de la porte
Récipient de marc
Interrupteur
Plateau pour récupérer le café
Sélecteur de
café moulu
Symbole de
récipient de
dépôt p lein
Symbo le
de détartrage
Symbo le
d’ERREUR
Symbo le
d’AVERTISSEMENT
GÉNÉRAL
6
6 ACCESSOIRES
Pour votre confort, tous les accessoires sont fournis dans une boîte avec le livre d’instructions :
1. Cuillère de dosage pour café moulu. Capacité : 8 g environ
2. Produit de détartrage.
3. Brosse de nettoyage.
4. Bande réactive pour mesurer le niveau de dureté de l’eau.
Niveaux de 1 à 5.
5. Clé pour le bloc-système de préparation du café.
7 BLOC-SYSTEME DE PRÉPARATION DU
CAFÉ, LE CŒUR DE LA MACHINE À CAFÉ
Cette machine à café super automati­que est dotée d’un dispositif profession­nel fabriqué et développé par BIANCHI, le meilleur fabricant de machines pro­fessionnelles (vending) en Italie. Ce dis­positif (Bloc-système) prépare de ma­nière automatique un excellent espress o et dép ose l’excé dent de caf é (m arc) dan s un récipient. Il est conçu pour un usage professionnel et ne nécessite donc pas d’entretien avant 5 ans, ou avant d’avoir préparé 6 000 cafés.
8 INSTALLATION
Il se peut que vous trouviez des restes de café suite aux tests effec­tués pour assurer un fonctionnement parfait de la machine à café.
1. Remplissez le réservoir de café en grains avec des grains de café (le réservoir a une capacité de stockage de 250 g).
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et fraîche.
Vous pouvez le remplir directement (a) ou sous le robinet (b) :
a) Soulevez le couvercle b) Retirez le réservoir en le
du réservoir d’eau. prenant par la poignée.
1
2
3
4
5
En mettant le réservoir en place, veillez à ce qu’il s’emboîte dans la languette de la structure afin qu’il soit parfaitement fixé à la machine.
3. Branchez le cordon dans la prise.
4. Actionnez l’interrupteur marche/arrêt qui se trouve à l’ar­rière de la machine à café. Mettez-le sur la position « I » pour allumer la machine à café.
5. La touche « Stand-by » s’allumera en bleu.
6. Lors de la première utilisation, remplissez d’eau les circuits internes de la machine à café. Les symboles de vapeur et d’eau chaude s’allumeront.
7. Placez un récipient (verre ou pichet) sous la sortie du café.
Appuyez sur les deux touches en même temps pour remplir le système.
IMPORTANT ! Cette opération doit être effectuée AVANT toute autre.
IMPORTANT ! Le circuit doit être rempli chaque fois que les deux symboles de vapeur et d’eau chaude s’allument en même temps. Ceci aura lieu chaque fois que la machine sera branchée à l’interrupteur général.
8. Après avoir appuyé sur les deux touches, celles-ci clignoteront
et les circuits se rempliront. Cette opération sera achevée dès que de l’eau commencera à être déversée par la sortie de café.
9. Ce processus s’arrêtera automatiquement ou en appuyant à nouveau sur les deux touches à la fois.
10. Retirez le récipient dans lequel vous avez versé l’eau.
11. La machine à café s’éteint et est prête à l’emploi. Appuyez
sur la touche stand-by.
12. Tous les voyants s’allumeront pendant une seconde et les
deux sélecteurs de 1 et 2 café clignoteront. Lorsque les voyants s’éteindront, la machine à café sera prête à être utilisée.
13. La machine réalise un auto-nettoyage des conduits pour
supprimer tout reste éventuel de café ou d’eau. Durant cette opération, de l’eau sera expulsée par la sortie du café. Vous pourrez ainsi déguster un café réalisé avec de l’eau fraîche et propre.
9 RÉCIPIENT POUR LE SUCRE
Si vous mettez du sucre dans votre café, vous pouvez le conserver dans votre machine à café. Pour cela, soulevez le couvercle du récipient de sucre et mettez-y les morceaux de sucre. Ce récipient peut être ex­trait afin de le remplir plus facile­ment et pour le nettoyer.
IMPORTANT ! Veillez à ne pas vous tromper et ne mettez pas le sucre dans le distributeur de café moulu.
10 RÉGLAGES
A) Réglage du degré de mouture
Vous pouvez régler la mouture du café moulu. Cette mouture déterminera la qualité du café que vous obtiendrez avec votre machine à
7
8
café, c’est pourquoi il est conseillé de faire des essais avant d’obtenir le degré de mouture qui s’adapte à votre goût.
Pour ajuster le degré de mouture, utilisez le régulateur qui se trouve dans le réservoir de café en grains.
* Mouture fine : Le café sera passé plus lentement, car il faudra plus de temps et de force (pression) pour obtenir le café. Tournez pour cela le régulateur vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Plus la mouture est fine, plus le café obtenu sera crémeux.
Attention ! Si vous moulez le café trop fin (régulateur du de­gré de mouture totalement à gauche), le café peut être passé très lentement.
* Mouture épaisse : Le café sera passé de manière plus flu­ide. Appuyez et tournez pour cela le régulateur vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre).
IMPORTANT !
Le réglage devra être réalisé pendant que le moulin fonc­tionne.
Ut ili se z de s mé la nge s de café en g ra ins pré paré s pou r es pres so. Si vous n’obtenez pas le résultat souhaité, essayez différents mélanges jusqu’à obtenir celui qui s’adapte le mieux à votre goût. Stockez le café que vous ne versez pas dans le réservoir dans un endroit frais et fermé hermétiquement.
IMPORTANT !! N’utilisez pas de café torréfié, ce café est cuit au four avec du sucre (caramélisé) et peut endom­mager la machine à café.
B) Réglage de la sortie du café
L’embout de sortie du café peut être réglé à des hauteurs dif­férentes en fonction de la taille des tasses que vous allez uti­liser :
1. Pour utiliser des tasses de grande taille, faites glisser l’embout de sortie de café vers le haut jusqu’à la position supérieure.
2. Pour utiliser des tasses pour espresso,
faites glisser l’embout vers le bas jusqu’à la position inférieure.
Remarque : l’embout de sortie de café peut être retiré pour être nettoyé.
C) Réglage de la quantité d’eau par tasse.
Pour ajuster la quantité d’eau souhaitée par tasse (de 30 ml à 150 ml), appuyez sur :
+ pour augmenter la quantité d’eau par tasse
- pour réduire la quantité d’eau par tasse
30 ml. 150 ml.
Chaque fois que vous appuyez sur l’une des deux touches, la quantité d’eau variera de 10 ml. Vous pourrez ainsi connaître votre choix`à tout moment, puisque la barre située au-dessus du sélecteur s’allumera par parties.
11 É LABOR ATIO N DU CAFÉ
1. Vérifiez que la machine à café est prête, c’est-à-dire que les deux sélecteurs d’extraction de café sont allumés.
2. Vérifiez que vous avez réglé la machine à café pour obtenir le café à votre goût.
3. Placez une ou deux tasses à température ambiante sous la sortie de café.
A) Café à partir de café en grains ATTENTION ! Le premier café obtenu avec votre Machine
à café ne sera pas de bonne qualité. Jetez-le dans l’évier. Cela est dû au fait que la première fois que le moulin est util isé, il ne peut pas char ger l a dose compl ète néce ssai re pour le dispositif d’élaboration du café.
1. Appuyez sur la touche de sélection d’un ou deux cafés, selon votre choix. L’autre sélecteur que vous n’avez pas choisi s’éteindra, afin que vous voyiez quel a été votre choix.
2. La Machine à café procède alors à la pré-infusion de la dose de café moulu. La pastille de café est d’abord injectée avec de l’eau chaude qui se distribue uniformément dans l’ensemble du café. La pré-infusion permet d’extraire l’arôme et la saveur maximum du café.
3. Pendant l’extraction du café, le voyant de la barre indiquant la quantité d’eau se réduira jusqu’à disparaître au moment où l’extraction s’achève.
4. Lorsque la Machine à café aura terminé de dispenser le café, les deux sélecteurs d’extraction du café se rallumeront et le voyant de la barre supérieure retournera à sa position pré­sélectionnée.
Vous pouvez arrêter l’extraction du café à tout moment, en appuyant simplement sur le sélecteur de café actif.
5. Après avoir servi le café, la Machine à café est prête pour en préparer d’autres.
B) Café réalisé avec du café préalablement moulu
Cette Machine à café est conçue pour utiliser du café moulu : l’utilisation du moulin n’est plus nécessaire. Cette fonction est particulièrement utile pour préparer du café décaféiné.
1. Ouvrez le couvercle du distributeur de café moulu.
2. Utilisez la cuillère de dosage pour calculer la dose de café moulu. IMPORTANT !! La dose maximale est d’une cuillère de dosage à ras (8 g). Refermez ensuite le couvercle.
3. Appuyez sur la touche de café moulu. Le symbole s’allumera, en vous indiquant votre sélection.
4. Choisissez la quantité d’eau souhaitée.
9
10
Remarque : lorsque vous utilisé du café moulu, vous ne pou­vez pas préparer deux cafés simultanément. Pour ceci, le sélecteur d’un café s’allumera.
5. Lorsque la Machine à café aura terminé la distribution du café, vous pourrez prendre la tasse.
6. Si vous n’allez pas préparer d’autres cafés avec le café moulu, appuyez à nouveau sur la touche de café moulu. La lumière de ce symbole s’éteindra.
IMPORTANT ! Pendant que la Machine sert le café, vous pou­vez interrompe l’extraction en appuyant sur le sélecteur d’extraction d’un café.
Remarque : si la porte latérale s’ouvre ou si le plateau de ré­cupération des gouttes est retiré pendant l’extraction ou la distribution du café, la Machine à café s’arrêtera.
12 EAU CHAUDE
1. Vérifiez que la Machine à café est prête
2. Placez un verre ou une tasse sous le va­porisateur.
3. Appuyez sur la touche « eau chaude ». Le symbole de l’eau chaude s’allumera et le voyant des sélecteurs d’extraction de café s’éteindra.
4. Tournez le régulateur de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au maximum (180º). Refermez-le lorsque vous aurez obtenu la quantité d’eau chaude désirée.
5. Retirez le verre ou la tasse rempli(e) d’eau chaude.
6. Appuyez à nouveau sur la touche « eau chaude » pour désactiver cette fonction. Le symbole de l’eau chaude s’éteindra.
7. Les deux sélecteurs d’extraction de café s’allumeront à nou-
veau, en vous indiquant que la Machine à café est prête à être utilisée.
13 VAPEUR
1. Vérifiez que la Machine à café est prête
2. Placez une tasse ou un pichet sous le vaporisateur.
3. Appuyez sur la touche « vapeur ». Le symbole « vapeur » clignotera pendant que la Machine à café chauffe et le voy­ant des sélecteurs d’extraction de café s’éteindra.
Quand la Machine à café sera prête à générer de la vapeur, la lumière restera fixe.
La durée maximum d’extraction de vapeur sera de 4 minutes.
4. Placez un récipient sous le vaporisateur, et ouvrez-le en tournant le régulateur du vaporisateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour décharger l’eau résiduelle ayant pu être restée dans le vaporisateur. Refermez le va­porisateur et jetez l’eau.
5. Placez une tasse ou un pichet avec le liquide à chauffer. Pour obtenir de la vapeur, tournez le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermez le régulateur de vapeur après avoir terminé de chauffer le liquide. Re­marque : Pour faire mousser et chauffer le lait, remuez la tasse ou le pichet en décrivant des cercles.
6. Retirez la tasse ou le pichet contenant le liquide chaud ou le lait moussant.
7. Appuyez à nouveau sur la touche « vapeur » pour désactiver
la vapeur.
8. La Machine à café stabilise automatiquement la tempéra-
ture intérieure du système. Ce processus automatique dure environ 25 secondes pendant lesquelles de l’eau sera ex­pulsée par la sortie du café. Pendant ce temps, le voyant du symbole de vapeur clignotera.
9. La Machine à café est alors prête à préparer du café. Les voyants lumineux des deux sélecteurs d’extraction du café s’allumeront alors pour l’indiquer.
14 CAPPUCCINO
1. Remplissez avec du lait froid 1/3 d’une grande tasse.
2. Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction vapeur et que la Machine à café est prête à réal­iser cette fonction.
3. Placez un verre ou un pichet sous le va­porisateur. Ouvrez le régulateur de vapeur pour décharger l’eau résiduelle susceptible d’être restée à l’intérieur du vaporisateur. Lorsque de la vapeur com­mence à sortir, fermez le régulateur.
4. Placez la tasse avec du lait sous le va­porisateur.
5. Ouvrez le vaporisateur en tournant le régulateur de vapeur.
6. Remuez la tasse en décrivant des mouvements circulaires
pour chauffer le lait de manière homogène.
7. Après l’obtention de mousse et lorsque le lait est chaud,
fermez la sortie de vapeur.
11
12
8. Appuyez à nouveau sur la touche « vapeur » pour désac­tiver la vapeur.
9. La machine à café stabilise automatiquement la tempéra­ture intérieure du système. Ce processus automatique dure environ 25 secondes pendant lesquelles de l’eau sera ex­pulsée par la sortie du café.
Pendant ce temps, le voyant du symbole de vapeur clignotera.
10. La machine est alors prête à préparer du café. Les voyants
lumineux des deux sélecteurs d’extraction du café s’allumeront alors pour l’indiquer.
11. Placez la tasse avec du lait mousseux sous la sortie de café.
12. Servez directement le café dans la tasse et vous obtiend-
rez un délicieux cappuccino.
15 DÉTARTRAGE
Le détartrage est un processus qui doit être effectué péri­odiquement pour nettoyer les circuits internes de la l’appareil des restes de tartre. La périodicité avec laquelle vous devez détartrer votre machine dépend de la dureté de l’eau que vous utilisez. Vous devez donc d’abord tester le niveau de dureté de votre eau.
Pour cela, procédez comme indiqué dans le paragraphe 17 PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ.
ATTENTION ! N’UTILISEZ JAMAIS DE VINAIGRE OU TOUT AUTRE PRODUIT DE DÉTARTRAGE NON FOURNI PAR SOLAC. Vous trou­verez un sachet de produit antitartre avec les accessoires de vo­tre machine à café, avec la dose nécessaire pour un détartrage.
1. La machine à café vous indiquera le moment où vous dev­rez réaliser le détartrage, lorsque le symbole de détartrage s’allumera en orange.
REMARQUE : Le processus de détartrage dure environ 35 minutes, il n’est donc pas nécessaire de le faire au moment même où la machine à café affiche ces symboles.
Dans ce cas, vous pouvez continuer à préparer du café, mais la machine à café vous informe de la nécessité de réaliser le détartrage ; si cette opération n’est pas réalisée, l’appareil peut être endommagé.
2. Entrer d ans l e menu de progr ammatio n en a ppuya nt si mul ­tanément sur les touches de vapeur et de café moulu pen­dant une seconde. Ces deux symboles s’allumeront et ceux de sélection d’extraction du café s’éteindront.
3. Appuyez en même temps sur les boutons d’eau chaude et de café moulu.
Ne versez pas encore l’eau ; vous devez d’abord préparer la solution de détartrage.
4. Préparez la solution de détartrage comme indiqué sur le sachet qui contient le produit de détartrage fourni par Sol­ac. Versez le contenu dans le réservoir d’eau et ajoutez de l’eau jusqu’à la marque repérée dans le réservoir par le sym­bole de détartrage.
5. Étant donné la durée assez longue de ce processus, il est nécessaire de confirmer que vous souhaitez vraiment le réaliser à cet instant. Avant de le confirmer, vérifiez que vous avez versé le produit de détartrage dans le réservoir d’eau.
a) pour confirmer que vous allez réaliser le processus de
détartrage, appuyez sur le sélecteur d’un ou deux cafés.
b) pour interrompre le processus, appuyez sur la touche de
vapeur.
ATTENTION ! Si vo us ave z versé le p roduit de dét artr age dans le réservoir d’eau, retirez-le pour ne pas l’utiliser par erreur lors de la préparation d’un café.
REMARQUE : Si le processus de détartrage est interrompu, le programme poursuivra le processus de rinçage (à partir de l’étape 11). Cela permet d’éliminer les restes du produit de détartrage à l’intérieur de l’appareil.
Pendant le processus de détartrage, le symbole de détartrage clignotera.
6. Le processus de détartrage sera terminé lorsque la barre s’allumera totalement.
7. Une fois le processus de détartrage terminé, rincez le sys-
tème pour garantir l’élimination complète de tout reste du produit de détartrage.
8. La machine à café vous informera de :
- La nécessité de remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
propre, par l’illumination en orange du symbole du manque d’eau.
- La nécessité de vider le plateau de récupération du trop-
plein, par l’illumination en rouge du symbole d’ERREUR.
9. Videz le reste d’eau du réservoir et remplissez-le avec de l’eau
propre. Videz le plateau de récupération des gouttes. Après
13
14
la réalisation de ces opérations, appuyez sur n’importe quel sélecteur d’extraction de café pour poursuivre le processus.
10. Pour procéder au rinçage, appuyez à nouveau sur n’importe quel sélecteur d’extraction de café.
11. La machine à café vous indiquera que le processus de
rinçage a commencé, par le clignotement de la lumière de la barre, qui se remplira jusqu’à la fin du processus.
12. Après le rinçage, la machine est prête à préparer du café. Pour vous l’indiquer, les deux sélecteurs d’extraction de café s’allumeront.
Remarque : Le symbole « manque d’eau » peut s’allumer pen­dant les opérations de détartrage et de rinçage. Lorsque le réservoir d’eau sera rempli, ce symbole s’éteindra et l’opération se poursuivra.
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION ! Ne plongez pas la machine à café dans de l’eau
ou dans un autre liquide, et ne mettez aucun de ses com­posants dans le lave-vaisselle.
ATTENTION ! Ne séchez pas la machine ni aucun de ses élé­ments dans le four ni dans le four à micro-ondes.
A) NETTOYAGE DE BASE
1. Éteignez la machine à café (position « 0 »).
y
2. Débranchez la machine à café.
3. Nettoyez le réservoir d’eau.
4. Retirez le plateau de récupération des gouttes et videz-le. Nettoyez-le à l’eau.
5. Retirez le récipient de dépôt (pastilles de café usagées) et videz-le. Nettoyez­le à l’eau.
6. Dévissez le vaporisateur ainsi que la pièce de sortie et nettoyez tous les élé­ments. Si vous constatez qu’il est ob­strué, nettoyez avec une aiguille l’orifice d’entrée d’air du vaporisateur afin d’assurer une vaporisation optimale. Lors de sa remise en place, veillez à ce que cet ori­fice se retrouve dans la partie supérieure du vaporisateur.
7. Nettoyez avec le pinceau les restes de café qui ont pu rester
sur le distributeur de café.
8. Retirez le récipient de sucre et nettoyez-le à l’eau.
IMPORTANT ! La machine à café et ses composants doiv­ent être nettoyés au moins une fois par semaine.
B) DISPOSITIF D’ÉLABORATION DU CAFÉ (Bloc-système)
Ce dispositif est un composant professionnel qui ne nécessite pas d’entretien spécifique pendant ses cinq premières années de fonctionnement (6 000 cafés) ; au terme de cette période, nous vous recommandons d’emmener la machine en révision et de procéder ainsi à différents contrôles par du personnel agréé.
Nous vous recommandons de réaliser périodiquement un nettoyage plus intensif de la machine à café, en démontant et en nettoyant le dispositif d’élaboration du café (Bloc-sys­tème) tous les mille cafés, ou chaque fois que vous remarquez que le débit de sortie du café diminue. Reportez-vous pour cela aux instructions de la section suivante.
Nous vous conseillons également de nettoyer avec la brosse fournie dans la boîte d’accessoires les dépôts de café éventuellement restés dans le filtre du piston.
NETTOYAGE
1. Ouvrez la porte latérale.
2. Retirez le récipient de dépôt.
3. Retirez le plateau de récupération des restes de café moulu.
4. D ép lac ez le l evie r d u di spos itif d ’él abor at ion (B loc- systè me) du café vers la gauche.
5. Dévissez la vis de la partie supérieure du dispositif.
6. Retirez le dispositif.
7. Nettoyez le dispositif sous le robinet à grande eau chaude.
8. Attendez que le dispositif soit totalement sec.
15
16
9. Remettez le dispositif à sa place en faisant coïncider les
points signalés.
10. Déplacez le levier du dispositif vers la droite.
11. Revissez la vis supérieure du dispositif.
12. Mettez le plateau à sa place.
13. Mettez le récipient de dépôt de café à sa place.
14. Refermez la porte latérale.
ATTENTION ! Lorsque vous manipulez le dispositif pour le nettoyer, vous pouvez bouger relativement facilement le piston interne qui tasse la pastille de café. Cependant, pour le replacer dans sa posi­tion originale, vous devez utiliser la clé du dispositif fournie avec la Cafetière Machine à café. Veillez à ce que les repères des par­ties fixes et mobiles coïncident. Si ce n’est pas le cas, procédez comme indiqué ci-dessous.
- Introduisez la clé dans la serrure.
- Tournez la clé vers la gauche (dans le sens contraire des aigu-
illes d’une montre) jusqu’à ce que les deux repères des par­ties fixe et mobile coïncident.
C) AUTO-NETTOYAGE
La machine à café réalise automatiquement deux nettoyages du système :
1) Lorsque vous allumez la machine à café, elle nettoiera les
conduits avec un peu d’eau chaude pour garantir que le café obtenu ne contienne pas de restes d’eau retenue dans le conduit suite aux préparations de cafés antérieures.
2) Avant de s’éteindre, et afin d’éviter que la sortie d’eau ne
soit obstruée par des restes de café, la machine verse un peu d’eau et nettoie la sortie du café. Cette fonction a été conçue pour vous éviter de le faire manuellement.
17 PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE
À CAFÉ
Pour vous offrir une utilisation encore plus pratique de la machine à café, nous avons conçu un menu simple vous per­mettant de définir plusieurs fonctions :
- La machine à café peut s’arrêter automatiquement pour
économiser de l’énergie, de plus ce système vous permet de sortir de chez vous tout en sachant que l’appareil s’arrêtera automatiquement. En fonction de l’usage que vous faites de votre machine à café, vous pouvez programmer le moment où vous souhaitez qu’elle s’éteigne après l’avoir utilisée.
- Selon les zones, l’eau du robinet possède une certaine quantité
de tartre qui réduit la vie de la machine. Vous pouvez vérifier quelle est la dureté de l’eau que vous utilisez et programmer vo-
17
Arrêt automatique
et confirmation
de la sélection
Programmer
la dureté
de l’eau
et confirmer
la sélection
Sélection des
différentes v aleurs
Arrêt automatique
et confirmation
de la sélection
Sortir de la
programmation
Consulter
le compteur
de cafés
Option s de programmation
et infor mations sur
le compteur de cafés
tre machine à café pour que celle-ci vous prévienne lorsqu’il est recommandé de réaliser un détartrage de l’appareil.
- Ce système vous permet de consulter le nombre de cafés réalisés.
18
ACCÈS À LA PROGRAMMATION
Séquence information
1. Pour entrer dans les différentes options de la programmation, appuyez simultanément sur les touches de vapeur et de café moulu. Les symboles des deux boutons clignoteront et les sélecteurs d’extraction de café s’éteindront.
2. Pour sortir de la programmation, il vous suffira d’appuyer sur le sélecteur de vapeur.
p
19
A) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour sélectionner le moment où vous souhaitez que la machine à café s’éteigne automatiquement, après avoir accédé à la programmation
Séquence Information
1. Appuyez sur le sélecteur d’extraction d’un café.
2. Choissez le temps souhaité en utilisant les boutons + ou – de la barre
supérieure.
3. Cette barre vous propose 5 positions différentes :
0. Désactiver l’arrêt automatique
3. 1. Arrêt automatique après une heure (proposition programmée par
défaut))
3. 2. Arrêt automatique après 2 heures
3. 3. Arrêt automatique après 3 heures
3. 4. Arrêt automatique après 4 heures
4. Pour confirmer votre choix, appuyez de nouveau sur le sélecteur d’un
café.
Vous verrez le choix programmé chaque fois que vous entrez à nouveau
dans cette programmation.
5. Pour sortir de la programmation, appuyez à nouveau sur la touche de
vapeur.
g
g
20
Séquence Information
6. Les sélecteurs d’extraction de café s’allumeront à nouveau, en vous indiquant que la machine à café est prête à être utilisée.
21
Séquence Information
1. Appuyez sur le sélecteur d’extraction de deux cafés.
2. Choissez la dureté de l’eau en utilisant les boutons + ou – de la barre supérieure.
3. Cette barre vous propose 5 positions différentes :
0. Niveau 1
1. Niveau 2
2. Niveau 3
3. Niveau 4
4. Niveau 5 (option programmée par défaut)
B) DURETÉ DE L’EAU
La dureté de l’eau du robinet varie en fonction de la région ; il est donc recommandé de tester la dureté de l’eau que vous allez utiliser dans votre machine à café. Après avoir programmé la machine à café avec la dureté de l’eau constatée, elle vous alertera lorsqu’un détartrage du système s’avérera nécessaire.
Testez d’abord la dureté de l’eau. Introduisez pour cela la bande réactive dans l’eau pendant une seconde. Vous verrez que certains repères de la bande réactive changent de couleur : la dureté de votre eau sera égale au nombre de repères ayant changé de couleur. SVP, prenez connaissance des informations mentionnées sur l’emballage de cette bande pour déterminer la dureté de l’eau.
ppm (gpg)
0 (0)
50 (3)
120 (7)
250 (15)
425 (25)
22
Séquence Information
4. Pour confirmer votre choix, appuyez de nouveau sur le sélecteur de deux cafés. Vous verrez le choix programmé chaque fois que vous en­trez à nouveau dans cette programmation.
5. Pour so rtir de la programmation, appuyez à nouveau sur la touche de vapeur
6. Les sélecteurs d’extraction de café s’allumeront à nouveau, en vous indiquant que la machine à café est prête à être utilisée.
23
C) COMPTEUR
La machine à café dispose d’un compteur de cafés pour vous informer si vous le souhaitez du nombre de cafés que vous avez préparés. Cette quantité est informative, elle ne peut pas être modifiée.
Séquence Information
1. Dès que vous aurez accédé à la programmation, appuyez sur la tou-
che d’eau chaude pour accéder à ce compteur de tasses.
2. Les renseignements vous seront indiqués par l’illumination de la barre de quantité d’eau. Pour cette fonction, cette barre se divise en 9 sections, dont 5 seront actives (en laissant une section éteinte entre chaque section pour les différencier).
3.
3.1. La première section active de gauche représente les dizaines de
mille
3.2. La deuxième section active, les unités de mille
3.3. La troisième active, les centaines
3.4. La quatrième active, les dizaines
3.5. La cinquième active, les unités
Toutes ces sections commenceront à clignoter en même temps.
Lorsqu’elles arrêteront de clignoter, elles s’éteindront pendant 3 sec­ondes et recommenceront.
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
ABCDE
24
Séquence Information
4. Pour connaître le nombre total de tasses, il faudra que vous comptiez le nombre de fois où chacune des sections clignote, et noter ce numéro dans la position correspondante (c’est-à-dire, la dernière en unités, l’avant-dernière en dizaines, etc.).
3. A: 2 fois = 2
3. B: 3 fois = 3
3. C: 3 fois = 3
3. D: 5 fois = 5
3. E: 0 fois = 0
3. Nombre de tasses : 23,350
5. Pour s ort ir de cette fo nctio n, il vous suf fira d’appu yer sur la tou che d e vapeur.
6. Les touches d’extraction de café s’allumeront, en vous indiquant que la machine à café est à nouveau prête.
J) DÉTARTRAGE
Consulter la section 15 DÉTARTRAGE
ABCDE
25
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU. La machine à café ne permet pas de préparer d’autres cafés tant que le réservoir d’eau n’est pas rempli.
La machine ne permet pas de prépar­er d’autres cafés tant que la porte n’est pas fermée.
La machine ne permet pas de prépar­er plus de cafés avant que le dispositif de préparation du café ne soit placé correctement.
La machine ne permet pas de prépar­er plus de cafés avant que le plateau de récupération des gouttes ne soit placé correctement.
Fermez complétement la commande de la buse de vapeur.
La machine vous permet de continuer à préparer du café mais vous informe qu’il est recommandé d’effectuer un détartrage.
La machine ne permet pas de prépar­er d’autres cafés tant que les restes de cafés ne sont pas vidés du récipient correspondant.
25
18 ALERTES
Les différentes alertes que la machine à café utilisera pour indiquer des problèmes dans son utilisation normale seront représentées par :
FONCTION ALERTE COMMENTAIRE
Il manque de l’eau.
Porte latérale ouverte .
Le dispositif de préparation du café n’est pas placé ou est mal placé
Le plateau de récupération des gouttes n’est pas placé ou est mal placé .
La commande de la buse de vapeur est ouverte.
Détartrage
Réservoir de restes de café plein
26
FONCTION ALERTE COMMENTAIRE
Quelque chose ne fonctionne pas cor­rectement
Remplir le système d’eau
- RÉINITIALISEZ LE PROGRAMME DE LA MACHINE À CAFÉ, en éteignant l’interrupteur principal (position « 0 »), attendez quelques secondes et ral­lumez-la. Si après avoir éteint et ral­lumé la Machine à café le symbole reste allumé, VOUS DEVREZ EMMENER LA MACHINE À CAFÉ À RÉPARER DANS UN CENTRE AGRÉÉ. La machine à café ne réalisera aucune fonction tant qu’elle ne sera pas réparée
- Vous indique qu’il est nécessaire de remp -
lir d’eau les circuits internes. Avant de transporter la machine à café, les circuits doivent être vidés pour éviter l’apparition de bactéries ; c’est pourquoi il est ensuite nécessaire de la remplir de nouveau
27
19 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La machine à café ne s’allume pas.
Le premier café n’est pas de bonne qualité
Lorsque j’allume la machine à café, il y a un peu d’eau sale qui coule.
Lorsque j’éteins la machine à café, il y a un peu d’eau sale qui coule.
Le café n’est pas suffisamment chaud.
Lorsque vous sélectionnez du café à partir de café moulu, la machine à café ne sert que de l’eau.
La machine à café n’est pas branchée au réseau électrique.
La première fois que le moulin est mis en marche, il ne fournit pas une quantité de ca fé su ff is ant e au dis posi tif d ’él abo rati on du café.
La machine réalise un auto-nettoyage des conduits pour garantir un café opti­ma l, d épou rv u de tout r este év ent uel de café ou d’eau.
Avant de s’éteindre, et afin d’éviter que la sortie d’eau ne soit obstruée par des restes de café sec, la machine verse un peu d’eau et nettoie la sortie de café.
Les tasses sont froides.
Vous n’avez pas mis de café moulu dans le distributeur de café.
* Vous avez dosé trop de café dans le distributeur.
Appuyez sur l’interrupteur, position « I » (allumée). Vérifiez le cordon et la prise.
Si vous n’arrivez toujours pas à l’allumer, apportez-la à un service technique agréé.
Jetez ce café. Les autres cafés seront toujours de bonne qualité
Ne mettez pas de tasse tant que l’auto­nettoyage n’est pas terminé.
Pas de solution dans ce cas, cette fonc­tion a été conçue pour vous éviter de le faire manuellement
Preheat the cups
Mettez du café moulu avec la cuillère de dosage (max. 1 cuillère à ras) et sélection­nez à nouveau le café
Nettoyez le distributeur de café moulu. Répétez l’opération en utilisant la cuil­lère de dosage et versez au plus 1 cuil­lère à ras.
28
PROBLEME CAUSE SOLUTION
- Vous n’obtenez pas de vapeur ni d’eau chaude.
- La machine met beaucoup de temps à servir le café.
- Vous ne pouvez pas emboîter le dis­positif d’élaboration de café (bloc-sys­tème) à sa place après l’avoir retiré pour le nettoyer.
Il n’y a pas de café qui sort par une ou les deux sorties
* Vous n’avez pas appuyé sur la touche et le récipient de café en grains est vide.
* Vous avez mis du café moulu dans le distributeur lorsque la machine à café était éteinte.
* Il se peut qu’une partie du café moulu soit restée dans l’entonnoir d’entrée.
Le vaporisateur est obstrué.
Le degré de mouture est trop fin.
Le piston qui tasse la pastille de café s’est déplacé.
La sortie de café est obstruée par des restes de café sec. Retirez la sortie de café et nettoyez-la sous le robinet.
Les conduits par lesquels sort le café au niveau de la sortie amovible sont ob­strués.
Appuyez de nouveau sur la touche .
Nettoyez le distributeur de café moulu. Répétez l’opération en appuyant d’abord sur la touche.
Faites tomber ces restes de café avec le pinceau fourni parmi les accessoires, ou à l’aide du dos de la cuillère de dosage.
Nettoyez le conduit obstrué à l’aide d’une aiguille. ATTENTION ! Pendant cette opéra ­tion, le régulateur de vapeur doit être fer­mé et la machine à café éteinte.
Sélectionnez un degré de mouture un peu plus gros.
Prenez la clé du dispositif d’élaboration du café et remettez le piston à sa place (comme décrit dans le chapitre 16, NET­TOYAGE ET ENTRETIEN, SECTION B), DISPOSITIF D’ÉLABORATION DU CAFÉ).
Extrayez la sortie de café et nettoyez le/les conduit/s obstrué/s à l’aide d’une aiguille
ATTENTION ! Pendant cette opéra­tion, la machine à café doit être éteinte
29
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le débit de café diminue ou le temps de distribution augmente.
Le dispositif d’élaboration du café doit être nettoyé.
Effectuez le nettoyage du dispositif,en suivant les indications de la section 16, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Solac entschieden haben und auf unsere Marke vertrauen. Dieser Kaffeevollautomat verfügt über eine Hochleistungsdruckpum­pe (18 bar) für die Zubereitung von bestem professionellen
Espresso oder Kaffee im eigenen Heim. Der gewünschte Kaffee-/Espressotyp lässt sich ganz einfach
über die Tasten auswählen, die mittels Leuchtanzeige die ausgewählte Funktion anzeigen.
Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, um alle Möglichkeiten, die Ihnen Espression bietet, ken­nen zu lernen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Kaffeevollautomaten und dem köstlichen Espresso und Kaffee, den er zubereitet.
1 WICHTIG
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der ersten Inbetrieb­nahme Ihrer ESPRESSION aufmerksam durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort zum späte­ren Nachlesen auf.
• Berühren Sie keinesfalls die heißen Flächen des Geräts, be­nutzen Sie die dafür vorgesehenen Griffe oder Regler.
• Trennen Sie den Kaffeevollautomaten vom Netz, wenn er nicht benutzt wird oder bevor Sie Ihn reinigen. Lassen Sie die ESPRESSION vor dem Abnehmen oder Einsetzen eines Be­standteiles und vor allem vor der Reinigung abkühlen.
• Dieser Kaffeevollautomat ist für den Gebrauch im Haus be­stimmt, verwenden Sie ihn nicht im Freien.
• Stellen Sie die ESPRESSION nicht in die Nähe von heißen Flä­chen oder Wärmequellen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante hängen, und achten Sie darauf, dass es keine heißen Flächen berührt.
• Dieses Gerät darf gemäß seinem Verwendungszweck aus­schließlich für die Zubereitung von Kaffee oder Espresso im Haushalt verwendet werden.
• Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen möchten, so schalten Sie es zuvor anhand des Ein/Aus-Schalters aus (Schalter auf der Rückseite) und ziehen dann den Netzstecker.
• Seien Sie besonders achtsam bei der Dampferzeugung.
• Machen Sie das Gerät nicht nass und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie den Kaffeevollautomaten außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
• Benutzen Sie das Mahlwerk ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen.
KAFFEEVOLLAUTOMAT ESPRESSION
MOD. CA4805
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahren­heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anwei­sung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!! Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie den nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder eine Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschlie­ßend sachgemäß entsorgt wird. Auf diese Weise leis­ten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 VORSICHTSMASSNAHMEN
• Entfernen Sie sämtliche Elemente in oder am Gerät, die als
Transportschutz oder Werbungselemente dienen, wie etwa Kunststoffhüllen, Kartons, Aufkleber, etc. Halten Sie diese Elemente außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber
nur vom Hersteller oder einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie niemals lauwarmes oder heißes Wasser zum
Füllen des Wassertanks, sondern ausschließlich raumtem­periertes Wasser.
• Reinigen Sie den Kaffeevollautomaten niemals mit einem Schwammtuch oder Scheuerschwamm. Verwenden Sie dazu ausschließlich ein mit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.
• Zur Vermeidung von Kalkablagerungen in den Leitungen Ihres
Automaten empfehlen wie Ihnen die Verwendung von aufbe­reitetem Trinkwasser oder Mineralwasser ohne Kohlensäure.
3 ACHTUNG
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden infolge von:
• Unsachgemäßer Verwendung des Kaffeevollautomaten für
einen anderen Zweck als den vorgesehenen,
• Reparaturen, die von nicht autorisierten Personen durchge­führt wurden,
• Manipulationen am Netzkabel,
• Manipulationen an einem der Geräteteile,
• Verwendung von Ersatzteilen oder Zubehör, die keine Origi­nalteile des Herstellers sind,
• Entkalkung des Geräts ohne Befolgung der Anleitung unter Kapitel 15. ENTK ALKU NG.
In diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch.
4 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Im Notfall trennen Sie das Kabel sofort vom Netz. Der Kaffeevollautomat darf nur verwendet werden:
• in geschlossenen Räumen,
• bei einer Raumtemperatur zwischen 10 und 40 ºC,
• zur Zubereitung von Espresso und K affee, Heißwasser, Milch-
schaum oder zur Erhitzung von Flüssigkeiten mittels Dampf,
zum Hausgebrauch.
• von Personen im vollen Besitz ihrer körperlichen und geis-
tigen Fähigkeiten.
Netzkabel
Schließen Sie den Kaffeevollautomaten an eine geeignete Steck­dose an. Die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung muss mit der Spannung Ihres Haushaltes übereinstimmen.
WICHTIG!! Stellen Sie sicher, dass die Steckdose an das Strom­netz angeschlossen ist.
Aufstellung
• Stellen Sie den Kaffeevollautomaten auf eine vollständig ebe­ne, stabile und gegen eventuellen Wasseraustritt resistente Oberfläche. Stellen Sie Ihre ESPRESSION niemals auf einer heißen Oberfläche ab.
• Halten Sie einen Abstand von 10 cm zur Wand sowie zu Wär­mequellen (Gas, Ofen etc.)
• Die Raumtemperatur darf nicht unter 0 ºC liegen, da andern­falls die Gefahr besteht, dass der Kaffeevollautomat durch Gefrieren des Wassers im System beschädigt wird.
2
3
• Der Stecker muss immer zugänglich sein.
• Das Netzkabel darf weder beschädigt sein, noch herabhän­gen oder auf einer heißen Oberfläche liegen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Kaffeevollautoma­ten umzustellen.
Gefahren
• Richten Sie den Dampfstrahl niemals direkt auf Personen, da Verbrennungsgefahr besteht.
• Führen Sie keine Gegenstände in den Automat ein (Strom­schlaggefahr!)
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Verantwortlichkeit
• Benutzen Sie den Kaffeevollautomaten nicht, wenn er nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Verdacht auf einen Be­triebsschaden, z.B. nach zu Boden fallen, besteht.
• Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Kunden­dienst reparieren.
• Schalten Sie den Kaffeevollautomaten ab, bevor Sie die Sei­tenklappe öffnen.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Vermeiden Sie Wasserspritzer auf das Gerät. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Trocknen Sie keinen Bestandteil des Gerä ts in einem Backofen oder einer Mikrowelle. Verwenden Sie ein weiches und tro­ckenes Tuch.
Ersatzteile
Um die Sicherheit und einwandfreie Funktionsweise Ihrer ES­PRESSION zu gewährleisten, dürfen ausschließlich Originaler­satzteile und Originalzubehör des Herstellers benutzt werden.
4
Öffnung Kaffeebohnenbehälter
Mahlgradregler
Kaffeebohnenbehälter
Deckel Wassertank
Wassertank
Dampfregler
Dampfdüse
Höhenverstellbarer Espresso-/Kaffeeauslauf
Tra ge gri ff e
Abnehmbare Tropfschale
Kaffeepulverbehälter / Würfelzuckerbehälter
Beheizte Tas se nab st ell fl äc he
Standby-Schalter
Wasserstandsanzeige für Tropfschale
5 BESTANDTEILE
5
Taste für
die Zube reitung
von 1 Tasse
Espresso bzw.
Kaffee
Taste für die
Zubere itung von 2
Tas sen E spress o
bzw. Kaffee
Wahlschalter für d ie
Tas sen fül lme ng e
Taste für Damp f
Symbol f ür
Wassers tand
unter Min imum
Taste für
Heißwasser
Wassermengenanzeige
Brühgruppe
Hebel zum Öffnen der Seitenklappe
Ein-/Aus-Schalter
Tas te fü r
gemahlenen
Kaffee
Symbol f ür
Kaffeesatzbehälter
voll
Symbol f ür Entkalkung
Symbol f ür
FEHLER
Symbol f ür
ALLGEMEINE
WARN HINWEI SE
Auffangschale für Kaffeereste
Kaffeesatzbehälter
6
6 ZUBEHÖR
Für maximalen Komfort werden sämtliche Zubehörteile zusam­men mit der Gebrauchsanleitung in einer Verpackung geliefert:
1. Messlöffel für Kaffeepulver. Für ca. 8 g
2. Entkalkungsmittel
3. Reinigungspinsel
4. Teststreifen zur Bestimmung des Wasserhärtegrades.
Stufe 1 bis 5
5. Schlüssel für Brühgruppe
vollautomatisch hervorragenden Es­presso und Kaffee zu und deponiert die Reste (Kaffeesatz) in einem Behäl­ter. Da sie für einen professionellen Gebrauch konzipiert ist, muss sie erst nach 6.000 Tassen bzw. innerhalb des fünften Jahres gewartet werden um einen Anspruch auf weitere 5 Jahre bzw. weitere 6000 Tassen Garantie zu erhalten.
8 INBETRIEBNAHME
Es können sich eventuell Kaffeereste in Ihrer ESPRESSION befin ­den, da sie vom Hersteller auf einwandfreie Funktion getestet wurde.
1. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Bohnen (der Behälter verfügt über ein Fassungsvermögen von 250 g).
2. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Frischwasser. Sie
können ihn direkt (a) oder unter dem Wasserhahn (b) fül­len.
a) Heben Sie den Deckel b) Ziehen Sie den Tank
an und klappen Sie ihn am Griff heraus. zur Seite
1
2
3
4
5
7 BRÜHGRUPPE, DAS HERZ IHRER
ESPRESSION
Dieser Kaffeevollautomat ist mit einer professionellen Brüh­gruppe ausgestattet, entwickelt und hergestellt von BIAN­CHI, dem führenden italienischen Hersteller von Automaten für den professionellen Gebrauch. Die Brühgruppe bereitet
Stellen Sie beim Einset zen des Wassertanks sicher, dass er in den Ansatz des Gehäuses einrastet, damit er korrekt sitzt.
3. Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
4. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter auf der Rückseite des Kaf­feevollautomaten. Stellen Sie ihn auf „I“, um das Gerät einzu­schalten.
5. Die „Standby“-Taste leuchtet auf (blau).
6. Bei der ersten Verwendung des Automaten müssen die Sys­temleitungen mit Wasser gefüllt werden. Die Symbole für Dampf und Heißwasser leuchten auf.
7. Stellen Sie einen Behälter (Glas oder Gefäß) unter den Espres-
so-/Kaffeeauslauf. Drücken Sie gleichzeitig auf beide Tasten, um das System aufzufüllen.
WICHTIG! Dieser Schritt muss VOR allen anderen erfolgen. WICHTIG! Das System muss jedes Mal gefüllt werden, wenn die
beiden Symbole für Dampf und Heißwasser gleichzeitig auf­leuchten. Dies geschieht, wenn der Automat über den Ein/Aus­Schalter eingeschaltet wird.
8. Nach Drücken der beiden Tasten blinken diese auf und das System wird gefüllt. Der Vorgang ist beendet, sobald Wasser aus dem Espresso-/Kaffeeauslauf austritt.
9. Der Vorgang kann automatisch bzw. durch erneutes gleich­zeitiges Drücken der beiden Tasten gestoppt werden.
10. Entfernen Sie den Behälter mit dem ausgeflossenen Was­ser.
11. Der Kaffeevollautomat schaltet sich aus und ist betriebsbe-
reit. Drücken Sie auf die Standby-Taste.
12. Alle Leuchtanzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf, danach blinken die beiden Wahlschalter für 1 und 2 Tassen. Sobald die Leuchtanzeigen erloschen sind, ist der Kaffeevollauto­mat betriebsbereit.
13. Der Automat führt eine Selbstreinigung der Leitungen durch, um mögliche Kaffeereste oder Wasserrückstände zu entfernen. Während dieses Vorgangs tritt Wasser aus dem Auslauf aus. So können Sie stets Espresso oder Kaffee mit reinem Frischwasser genießen.
9 BEHÄLTER FÜR WÜRFELZUCKER
Wenn Sie gerne Würfelzucker ver­wenden, so können Sie diesen in Ih­rem Automaten aufbewahren. Öffnen Sie dazu den Deckel des Zuckerbeh äl­ters und füllen sie ihn mit den Zucker­stückchen. Dieser Behälter kann zum bequemeren Befüllen und zur Reini­gung entnommen werden.
WICHTIG!! Achten Sie darauf, den Zuckerbehälter nicht mit dem Kaffee­pulverbehälter zu verwechseln.
10 EINSTELLUNGEN
A) Mahlgradregler
Sie können den Mahlgrad für die Kaffeebohnen einstellen. Je nachdem, ob die Bohnen feiner oder grober gemahlen werden, ändern sich Ge­schmack und Konsistenz des Kaffees. Es ist daher
7
8
empfehlenswert, verschiedene Stufen auszuprobieren, um den Mahlgrad zu erzielen, der Ihrem Geschmack optimal entspricht. Der Mahlgrad lässt sich anhand des Reglers im Kaffeebohnenbe­hälter einstellen.
* Feine Mahlstärke: Der Brühvorgang läuft langsamer ab, da mehr Zeit und Druck benötigt werden. Dazu drehen Sie den Mahlgradregler nach links (gegen den Uhrzeigersinn). Je feiner die Bohnen gemahlen werden, desto mehr Crema bildet
sich auf dem Espresso oder Kaffee. Achtung! Wenn Sie den Kaffee zu fein mahlen (Mahlgradregler
ganz nach links gedreht), so läuft der Brühvorgang möglicher­weise sehr langsam ab.
* Grobe Mahlst ärke: Der Brühvorgang läuft schneller ab. Drü­cken und drehen Sie den Mahlgradregler nach rechts (im Uhrzei­gersinn).
WICHTIG!!
Die Einstellung des Mahlgrades muss erfolgen, wenn das Mahlwerk in Betrieb ist.
Verwenden Sie spezielle Bohnenmischungen für Espresso oder Kaffee. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erreicht, so probie­ren Sie verschiedene Mischungen aus, bis Sie Ihren persönli­chen Geschmacksfavorit gefunden haben. Bewahren Sie die restlichen Bohnen dicht verschlossen an einem kühlen Ort auf.
WICHTIG !! Verwenden Sie keine karamellisierten Kaffee­bohnen, da diese mit Zucker geröstet (karamellisiert) werden und Ihre ESPRESSION beschädigen können.
B) Einstellung des Auslaufes
Der Auslauf ist je nach Tassengröße höhenverstellbar:
1. Bei Verwendung großer Tassen schieben
Sie den Kaffeeauslauf nach oben in die hohe Position.
2. Bei Verwendung kleiner Tassen schie-
ben Sie den Auslauf nach unten in die niedrige Position.
Hinweis: Der Kaffeeauslauf kann zur Reinigung abgenommen werden.
C) Einstellung der Wassermenge pro Tasse
Zur Einstellung der gewünschten Wassermenge pro Tasse (von 30 ml bis 150 ml) drücken Sie auf folgende Tasten:
+ Zum Erhöhen der Wassermenge pro Tasse.
- Zum Verringern der Wassermenge pro Tasse
30 ml. 150 ml.
Mit jedem Tastendruck wird die Wassermenge jeweils um 10 ml erhöht bzw. gesenkt. Die gewählte Wassermenge wird durch Aufleuchten des entsprechenden Bereiches auf dem Balken über dem Schalter angezeigt.
9
11 ESPRESSO-/KAFFEEAUSLAUF
1. Stellen Sie sicher, dass der Vollautomat betriebsbereit ist, d.h. dass beide Tasten, für 1 bzw. 2 Tassen aufleuchten.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Optionen für den gewünschten
Espresso-/Kaffeetyp eingestellt haben.
3. Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Espresso-/ Kaffeeauslauf:
A) Verwendung von Kaffeebohnen
ACHTUNG! Der erste zubereitete Espresso oder Kaf­fee ist nicht zum Genuss geeignet. Leeren Sie ihn in den Ausguss. Grund dafür ist, dass das Mahlwerk bei der ersten Inbetriebnahme nicht die gesamte Menge aufnehmen kann, die von der Brühgruppe benötigt wird.
1. Drücken Sie je nach Wunsch die Taste für 1 oder 2 Tassen. Die
Leuchtanzeige der von Ihnen nicht gewählten Option erlischt.
2. Hierauf führt der Vollautomat einen Voraufguss der Pulver-
portion durch. Die Portion wird mit Heißwasser voraufgegos­sen. Der Voraufguss sorgt für bestes Aroma und besten Es­presso- bzw. Kaffeegeschmack.
3. Während des Auslaufes geht die Leuchtanzeige des Balkens für die Wassermengenanzeige schrittweise zurück und erlischt, wenn der Auslauf beendet ist.
4. Nach beendetem Auslauf leuchten die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tassen erneut auf und die Leuchtanzeige des oberen Balkens kehrt in die eingestellte Ausgangsposition zurück.
Der Espresso-/Kaffeeauslauf kann jederzeit durch erneutes Drücken der aktivierten Taste abgebrochen werden.
5. Nach dem Espresso-/Kaffeeauslauf ist der Vollautomat für
eine erneute Espresso-/Kaffeezubereitung bereit.
B) Verwendung von gemahlenem Kaffee
Dieser Vollautomat kann auch mit gemahlenem Kaffee, d.h. ohne Verwendung des Mahlwerks, betrieben werden. Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Sie entkoffeinierten Ka­fee oder Espresso zubereiten möchten.
1. Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepulverbehälters.
2. Verwenden Sie den Messlöffel zur Portionierung des Kaffee­pulvers. WICHTIG!! Die maximale Menge ist ein gestri- chener Messlöffel (8 g). Schließen Sie den Deckel.
3. Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee. Das Symbol leuchtet auf und zeigt die gewählte Option an.
4. Wählen Sie die gewünschte Wassermenge.
Hinweis: Bei Verwendung von gemahlenem Kaffee kann im­mer nur jeweils eine Tasse zubereitet werden. Daher leuchtet lediglich die Taste für 1 Tasse auf.
5. Nach Beendigung des Auslaufes kann die Tasse entnommen werden.
6. Wünschen Sie keine weitere Zubereitung von Espresso
oder Kaffee mit Pulver, so drücken Sie erneut auf die Taste für gemahlenen Kaffee. Das Licht des Symbols er­lischt.
WICHTIG! Der Auslauf kann mit Hilfe der Taste für 1 Tasse ge­stoppt werden.
Hinweis: Der jeweilige Vorgang wird gestoppt, wenn Sie wäh­rend des Auslaufes oder Brühvorganges die Seitenklappe öff­nen oder die Tropfschale entfernen.
12 HEISSWASSERZUBEREITUNG
1. Vergewissern Sie sich, dass der Vollauto-
mat betriebsbereit ist.
2. Stellen Sie ein Glas oder eine Tasse unter die Dampfdüse.
3. Drücken Sie die “Heißwasser“-Taste. Das Heißwassersymbol leuchtet auf und die Leuchtanzeige der Tasten für 1 bzw. 2 Tassen erlischt.
4. Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (180°). Schließen Sie ihn nach Austritt der gewünschten Heißwassermenge.
5. Entnehmen Sie das Glas oder die Tasse mit dem Heißwasser.
6. Zum Ausschalten dieser Funktion drü­cken Sie erneut die “Heißwasser“-Taste. Das Heißwassersymbol erlischt.
7. Die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tassen leuchten wieder auf und
zeigen an, dass der Vollautomat betriebsbereit ist.
13 DAMPF
1. Vergewissern Sie sich, dass der Vollautomat betriebsbe-
reit ist.
2. Stellen Sie ein Glas oder Gefäß unter die Dampfdüse.
3. Drücken Sie die “Dampf“-Taste. Das Dampfsymbol beginnt zu blinken, während sich der Automat aufheizt. Die Leuchtan­zeige der Tasten für 1 oder 2 Tassen erlischt.
Sobald das Gerät zur Dampferzeugung bereit ist, leuchtet die Anzeige durchgehend.
Der Dampfauslass kann auf maximal 4 Minuten eingestellt werden.
4. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse und drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn, um mögliche Wasserrückstände aus der Dampfdüse abzulassen. Schlie­ßen Sie die Dampfdüse und leeren Sie das Wasser in den Ausguss.
10
11
5. Stellen Sie das Glas oder Gefäß mit der Flüssigkeit, die Sie erhitzen möchten, unter die Dampfdüse. Zur Dampferzeu ­gung drehen Sie den Dampfregler ge­gen den Uhrzeigersinn. Nach Erhitzen der Flüssigkeit schließen Sie den Dampfregler. Hinweis: Führen Sie mit der Tasse oder dem Gefäß kreisförmige Bewegungen durch, wenn Sie Milch aufschäumen oder erhitzen.
6. Entnehmen Sie die Tasse bzw. das Gefäß mit der erhitzten Flüssigkeit oder aufgeschäumten Milch.
7. Drücken Sie zum Stoppen des Dampfaustrittes erneut die
„Dampf“-Taste.
8. Die Stabilisierung der Innentemperatur des Systems erfolgt automatisch. Dieser Vorgang dauert etwa 25 Sekunden. Während dieser Zeit kann Wasser aus dem Espressoauslauf austreten. Die Leuchtanzeige des Dampfsymbols blinkt wäh­renddessen.
9. Der Vollautomat ist wieder bereit für die Zubereitung von Es-
presso oder Kaffee, wenn die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tas­sen aufleuchten.
14 CAPPUCCINO
1. Füllen Sie eine große Tasse zu 1/3 mit kalter Milch.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie die Dampffunktion ausgewählt haben und das Gerät zur Dampferzeu­gung bereit ist.
3. Stellen Sie ein Glas oder Gefäß unter die Dampfdüse. Öffnen Sie den Dampfreg­ler, um eventuelle Wasserreste abzulas­sen. Schließen Sie den Regler, sobald Dampf austritt.
4. Stellen Sie die Tasse mit der kalten Milch unter die Dampfdüse.
5. Öffnen Sie die Dampfdüse durch Drehen
des Dampfreglers.
6. Führen Sie mit der Tasse kreisförmige Bewegungen aus, um die Milch gleichmäßig zu erhitzen.
7. Nach dem Aufschäumen und Erhitzen der Milch schließen Sie
die Dampfdüse.
8. Drücken Sie zum Stoppen des Dampfaustrittes erneut die „Dampf“-Taste.
9. Die Stabilisierung der Innentemperatur des Systems erfolgt automatisch. Dieser Vorgang dauert etwa 25 Sekunden. Während dieser Zeit kann Wasser aus dem Espressoauslauf austreten.
Die Leuchtanzeige des Dampfsymbols blinkt währenddes­sen.
10. Der Vollautomat ist wieder bereit für die Zubereitung von
Espresso oder Kaffee, wenn die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tassen aufleuchten.
11. Stellen Sie die Tasse mit dem Milchschaum unter den Espres-
so-/Kaffeeauslauf.
12. Lassen Sie den Espresso direkt in die Tasse laufen und Ihr
köstlicher Cappuccino ist fertig.
15 ENTKALKUNG
Ihr Vollautomat muss regelmäßig entkalkt werden, um die Systemleitungen von Kalkablagerungen zu befreien. Wie
oft dieser Vorgang durchzuführen ist, hängt vom Härte­grad des verwendeten Wassers ab. Wenn Sie entsprechend dem Punkt Programmierung Punkt 17B den Härtegrad Ihres Wassers eingestellt haben, werden Sie durch das hierfür vor­gesehene Symbol darauf hingewiesen, daß Sie Ihre ESPRESSI­ON entkalken müssen.
ACHTUNG !! VERWENDEN SIE NIEMALS ESSIG ODER EIN ANDE­RES ALS DAS VON SOLAC MITGELIEFERTE ENTKALKUNGSMIT­TEL. Nachkauf kann über Ihren Händler oder bei Solac direkt erfolgen. Ein Päckchen mit Entkalkungsmittel befindet sich un­ter dem Zubehör Ihres Vollautomaten. Es entspricht der genau­en Menge für eine Entkalkung.
1. Der Vollautomat weist Sie darauf hin, dass eine Entkalkung erforderlich ist, indem das Entkalkungssymbol orange auf­leuchtet.
HINWEIS: Der Entkalkungsvorgang dauert etwa 35 Minuten.
Wird dieser Hinweis nicht beachtet, so kann Ihr Vollautomat beschädigt werden.
2. Im Programmiermenü drücken Sie 1 Sekunde lang gleichzei-
tig auf die Tasten für Dampf und gemahlenen Kaffee. Die beiden Symbole leuchten auf, während die Leuchtanzeige der Tasten für 1 bzw. 2 Tassen erlischt.
12
Loading...