SOLAC EPIL IP1100 Instructions For Use Manual

ES
Advertencias para evitar que se produzcan daños en la piel:
No utilice el aparato si sufre de condiciones me-
tabólicas graves o descompensadas, como la diabetes, ya que puede causar un mayor riesgo de retraso en la cicatrización e infección, en el caso de un efecto adverso.
No utilizar si se ha realizado una exfoliación, der-
moabrasión de la piel u otro procedimiento de rejuvenecimiento de la piel en las últimas 8 se­manas, ya que puede dar lugar a la estimulación de la pigmentación.
No lo use en áreas de la cara por encima de
la línea de la mejilla o alrededor de los ojos, las cejas y las pestañas ya que esto podría causar lesiones oculares graves
No lo use si usted tiene un implante activo, como
marcapasos, bomba de insulina o dispositivos si­milares, ya que puede causar interferencias.
No utilizar sobre piel bronceada o después de la
exposición al sol ya que esto puede causar que­maduras graves o lesiones en la piel. Evite la ex­posición al sol durante 4 semanas antes de cada tratamiento.
No utilice si tiene manchas de color marrón os-
curo o negro, como pecas, marcas de nacimien­to, alrededor de los pezones, lunares o ampollas en la zona a tratar.
No lo use en las membranas mucosas, como la
nariz, los labios de la boca, los párpados, las ore­jas, el área genital y el ano, ya que puede dar lugar a lesiones graves.
No utilice el aparato si tiene perforaciones en la
piel con cualquier tipo de metal, como pendien­tes o joyas en la zona a tratar, ya que puede cau­sar quemaduras.
No utilizar en caso de tener tatuajes o maquillaje
permanente en la zona a tratar.
Evitar más de 15 minutos de exposición al sol
durante al menos 2 semanas después del trata­miento. Si durante estas 2 semanas área de piel tratada se expone a la luz solar, asegúrese de
aplicar un ltro solar SPF30 o mayor.
No tratar la misma zona de la piel más de una
vez por tratamiento ya que puede causar irrita­ción en la piel.
PT
AVISO O que você deve fazer para evitar um prejuízo
grave:
Não utilizar o dispositivo se for úmido ou molhado.
Use apenas a fonte de alimentação especíca, use
apenas o carregador fornecido com o dispositivo.
Se a ligação à rede eléctrica tiver sido danicado,
deve ser substituído, levar o aparelho a um centro de serviço autorizado. Não tente abrir ou consertar
o aparelho por si mesmo, a m de evitar riscos.
Não use o dispositivo se você tiver um implante acti-
va, tais como pacemaker, bomba de insulina ou dis­positivos semelhantes, uma vez que podem causar interferência.
Não use o dispositivo em pele bronzeada ou após
a exposição ao sol, pois isso pode causar queima­duras graves ou lesões na pele. Evitar a exposição ao sol por 4 semanas antes de cada tratamento.
Não use o dispositivo na pele naturalmente escu-
ra (veja guidanceat a tampa traseira e alto nível
Fitzpatrick).
Não use o dispositivo se você tem pontos marrons
escuros ou pretos, como sardas, marcas de nas­cença, ao redor dos mamilos, moles ou bolhas na área a ser tratada.
Não usar se você sofre de condições metabólicas
graves ou descompensados, tais como diabetes, uma vez que pode causar um maior risco de in­fecção e cicatrização demorada no caso de um efeito adverso.
Não use se você tem uma pele casca ou outro pro-
cedimento de desgaste da pele nas últimas 8 se­manas, uma vez que pode resultar em estimulação da pigmentatio.
Não usar o dispositivo em membranas muco-
sas, como as narinas, lábio, pálpebras, orelhas,
anexo_epil_A4.indd 1 15/09/15 10:14
genitais e ânus, uma vez que poderia conduzir a lesões graves.
Não usar o dispositivo caso tenha piercings ou
quaisquer itens de metal, como jóias, na área a ser tratada, devido ao risco de queimaduras.
Não usar o dispositivo caso tenha tatuagens ou
maquilhagem denitiva na área a ser tratada.
Evitar mais de 15 minutos de exposição ao sol
pelo menos 2 semanas após o tratamento. Se, durante estas 2 semanas, a área da pele a ser tratada for exposta à luz solar, aplicar protectores
solar com FPS 30 ou superior.
Não tratar a mesma área de pele mais de uma vez
por tratamento, já que pode causar irritação da pele.
Não force o cabo. Não puxe o cabo ou desligar o aparelho por ele. Sempre desligue o aparel-
ho puxando o plugue, não o plugue.
A cha deve caber na tomada. Não altere a cha. Não utilize adaptadores de plugue.
Não enrole o o em volta do aparelho.
Proteja o cabo de alimentação em contacto com superfícies quentes ou arestas cortantes. .
Verique o estado do cabo de alimentação. Os cabos danicados ou emaranhados aumentam
o risco de choque elétrico.
Não toque na cha com as mãos molhadas.
Utilize o aparelho em uma área bem ventilada.
Mantenha as crianças longe ao usar este dispositivo.
Não utilize nem guarde o aparelho no exterior, você deve salvá-lo em um local limpo e seco.
Não deixe o aparelho exposto à chuva ou umidade. Se a água entra na unidade, isso vai
aumentar o risco de choque elétrico.
CUIDADO: Mantenha o dispositivo seco.
ATENÇÃO: Não use perto de água.
Não force o cabo. Nunca use o cabo de força para levantar, carregar ou desconexão.
USAR E CUIDAR
Não utilize se o power on / off não está funcionando.
Desligue o aparelho da rede quando não estiver em uso e antes de qualquer tarefa de lim-
peza.
Este dispositivo destina-se exclusivamente para uso doméstico, não para uso prossional
ou industrial
Salvar aparelho fora do alcance das crianças e / ou pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento.
Não guarde o dispositivo em locais onde a temperatura pode ser inferior a 2 ° C
Não exponha a temperaturas extremas.
Não exponha a temperaturas extremas ou forte magnetismo.
Verique se a poeira, sujeira ou outros objetos estranhos não bloqueiam a grade do ventilador
no dispositivo.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando em uso e manter fora do alcance das crianças,
Não utilizar com animais ou animais de estimação.
SERVIÇO
Verique se o aparelho é atendido somente por pessoal autorizado e apenas peças originais
e acessórios sejam utilizadas para substituir peças / acessórios disponíveis.
Qualquer uso indevido ou discordar com as instruções, pode envolver perigo e anular a ga-
rantia e responsabilidade produto.
anexo_epil_A4.indd 2 15/09/15 10:14
1
MOD.
IP1100
EPIL
INSTRUCCIONES DE USO
EPIL
INSTRUCTIONS FOR USE
EPIL
INSTRUÇÕES DE USO
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 1 03/09/15 13:29
32
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS.....................................................................4
SAFETY ADVICE AND WARNINGS.................................................................................................8
CONSELHOS DE SEGURANÇA E AVISOS..................................................................................13
ESPAÑOL
Qué es epil Mini ............................................................................................................................. 17
Modo de uso .................................................................................................................................. 23
Protocolo de tratamiento recomendado ..................................................................................... 24
Cuidados post-tratamiento .......................................................................................................... 28
Limpieza y solución de problemas ............................................................................................. 28
Especicaciones técnicas ........................................................................................................... 29
ENGLISH
What is epil Mini ............................................................................................................................ 31
Instructions ..................................................................................................................................... 36
Recommended treatment protocol .............................................................................................. 39
Post-treatment care ...................................................................................................................... 43
Cleaning and troubleshooting ...................................................................................................... 43
Device specication parameters ................................................................................................. 45
PORTUGUÉS
Que es epil Mini ............................................................................................................................ 47
Instruções de utilização ................................................................................................................ 51
Protocolo de tratamento recomendado ...................................................................................... 55
Cuidados pós-tratamento ............................................................................................................ 59
Limpeza e resolução de problemas ............................................................................................59
Parâmetros de especicação do dispositivo.............................................................................. 61
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 2-3 03/09/15 13:29
54
ES
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden com­portar como resultado un accidente
Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades físi­cas, sensoriales o mentales re­ducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apro­piadas respecto al uso del apara­to de una manera segura y com­prenden los peligros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vigi­lancia para asegurar que no jue­guen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervi­sión.
El aparato no puede ser utiliza-
do por personas menores de 18 años.
No abrir ni reparar el dispositivo,
ya que le puede exponer a los componentes eléctricos peligro­sos que pueden causar daños corporales graves
No coloque, almacene o utilice
cerca de bañeras, duchas, lava­bos u otros recipientes que con­tengan agua, ya que puede cau­sar la electrocución severa.
No deje el aparato desatendido
mientras está enchufado a la electricidad, ya que puede dar lu­gar a riesgo de electrocución
Nunca mire directamente a la
luz procedente de la ventana de tratamiento ya que puede causar lesiones en los ojos
Estimado cliente, Muchas gracias por haber adquirido un producto de marca Solac. Esperamos que disfrute de su nuevo sistema de depilación IPL, que gracias a su tecnología, diseño y funcionamien­to, además de que supera los más estrictos estándares de calidad, le permitirá disfrutar de una piel suave y depilada todo el tiempo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Nunca use líquidos inamables
como alcohol, perfumes, des­infectantes o acetona para lim­piar la piel una hora antes de su uso; puede causar quemaduras en la piel
No utilice el dispositivo si no
funciona correctamente, apare­ce dañado o roto.
No utilice el aparato si el cable
o el enchufe están dañados
No utilice el dispositivo si usted
ve o huele humo.
No utilice el dispositivo si la
capa exterior está dañada o suelta.
No utilice el dispositivo si la
lámpara de tratamiento de la ventana está dañada.
No utilice el dispositivo si el
sensor óptico de tono de la piel está agrietado, o roto
No utilice el dispositivo si está
húmedo o mojado
Utilice el aparato sólo con la
fuente de alimentación especí­ca, utilice únicamente el car­gador suministrado con el apa­rato.
Si la conexión a la red eléctrica
se ha dañado, debe ser reem­plazado, lleve el aparato a un servicio técnico autorizado. No intente desmontar o reparar el
aparato por su cuenta con el n
de evitar riesgos.
No utilizar sobre piel natural-
mente oscura (ver guía en con­traportada de esta guía de uso)
No utilice si está embarazada
o con una ligera posibilidad de estar embarazada o amaman­tando.
No lo use si usted tiene cáncer
de piel o en las zonas de riesgo de malignidad o si ha recibido radioterapia o quimioterapia en los últimos 3 meses.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 4-5 03/09/15 13:29
76
No lo use si usted sufre de epi-
lepsia
No utilizar sobre piel dañada o
si tiene antecedentes de herpes o brote de psoriasis en el área de tratamiento, ya que puede dar lugar a graves efectos.
No lo use si usted sufre de la for-
mación de cicatrices queloides.
No utilice si usted ha estado
tomando antibióticos y / o me­dicamentos tetraciclina con los siguientes ingredientes activos en las últimas dos semanas: ácido retinoico, Retina-A, vita­mina A, como Accutane, ya que se considera que es un fárma­co fotosensible y puede dar lu­gar a lesiones graves de la piel
No utilice si usted es fotosensi-
ble o tiene otras enfermedades relacionadas con la sensibilidad a la luz, ya que puede dar lugar a lesiones graves.
NOTA: Si usted ha sido objeto
de cualquier otro procedimiento estético o tiene alguna duda res­pecto a los posibles efectos se­cundarios, consulte a su médico antes de usar el aparato
POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS:
Cuando se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones
de uso, es raro que se produzcan efectos secundarios. Sin em­bargo, todo procedimiento estético, incluyendo el uso de dispo­sitivos de uso doméstico, puede causar cierto grado de efectos secundarios. Por lo tanto, es importante que usted entienda y acepte el riesgo y las complicaciones que pueden ocurrir con el sistema de depilación con luz pulsada:
GRADO DE EFECTOS SECUNDARIOS
EFECTOS SECUNDARIOS
Menor - Irritación de la piel
- Enrojecimiento de la piel
- Sensibilidad de la piel
Raro - Quemaduras cutáneas
- Cicatrices
- Cambios de pigmento
- Enrojecimiento e hinchazón excesiva
Muy raro - Infección
- Hematomas
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásti­cas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
Asegúrese que el voltaje indicado en la placa de características
del adaptador coincide con el de su casa.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que
el voltaje indicado coincide con de su hogar.
No fuerce el cable de alimentación. No tire del cable ni cuelgue
el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del enchufe..
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o supercies calientes. .
Si el cable del adaptador está dañado, debe ser sustituido por
un conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa.
Compruebe el estado del cable de alimentación. Los cables da-
ñados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Utilice el aparato en un lugar bien ventilado.
Mantenga a los niños alejados cuando utilice este aparato.
No utilice ni guarde el aparato en el exterior, debe guardarlo en
lugar limpio y seco.
No deje el aparato en la lluvia o expuestos a la humedad. Si
entra agua en el aparato, esto aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: Mantenga el aparato seco.
PRECAUCIÓN: No utilice el aparato cerca del agua.
No fuerce el cable de alimentación. Nunca use el cable eléctrico
para levantar, llevar o desenchufar el aparato.
USO Y CUIDADO:
No utilice el aparato si el interruptor de encendido / apagado
no funciona.
Desenchufe el aparato de la red cuando no esté en uso y antes
de emprender cualquier tarea de limpieza.
Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico, no
para uso profesional o industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
No guarde el aparato en zonas donde la temperatura podría
ser inferior a 2ºC
No exponga el aparato a temperaturas extremas.
No exponer a temperaturas extremas o a fuerte magnetismo.
Asegúrese de que el polvo, la suciedad u otros objetos extraños
no bloquean la rejilla del ventilador en el aparato.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está en uso y man-
tener fuera del alcance de los niños,
No utilice el aparato con las mascotas o animales.
Asegúrese de que el aparato sea reparado sólo por personal
especializado y autorizado, y que sólo se utilizan repuestos o accesorios originales para reemplazar partes / accesorios exis­tentes.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instruc-
ciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 6-7 03/09/15 13:29
98
EN
Read these instructions carefully before switching on the appliance
and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident.
This appliance can be used by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowled­ge if they have been given super­vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance is not a toy. Chil-
dren should be supervised to en­sure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children un­less they are supervised.
The appliance cannot be used by
person under the age of 18.
Do not open or repair the devi-
ce as it may expose you to dan­gerous electrical components which may cause serious bodily damage.
Do not place, store or use near
bathtubs, showers, basins or other vessels containing water as this may cause severe elec­trocution.
Do not leave unattended while
plugged into the electricity as it may lead to electrocution risk.
Never look directly at the light co-
ming from the treatment window as it may cause eye injury.
Never use ammable liquids
such as alcohol, perfumes, sani­tizers or acetone to clean the skin one hour before use; it may cau­se burning of the skin.
Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
Do not use the device if is not
working properly, appears dama­ged or broken.
Do not use the device if the cord
or plug is damaged.
Do not use the device if you see
or smell smoke.
Do not use the device if the outer
shell is damaged or loose.
Do not use the device if lamp or
treatment window is damaged, or missing.
Do not use the device if optical
skin tone sensor is cracked, or broken.
Do not use the device if it beco-
mes damp or wet.
Only use the appliance with the
specic power supply unit, provi­ded with the appliance.
If the connection to the mains
has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disas-
semble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard.
Do not use on naturally dark skin.
Do not use if you are pregnant
or with a slight chance of being pregnant or nursing.
Do not use if you have skin can-
cer or on areas at risk of malig­nancy or if you have received ra­diation therapy or chemotherapy within the past 3 months.
Do not use if you suffer from epi-
lepsy.
Do not use on damaged or
broken skin or if you have history of herpes or psoriasis outbreak in the treatment area since it can result is serious effects.
Do not use if you suffer from ke-
loid scar formation.
Do not use if you have been ta-
king Tetracycline antibiotics and/ or medication with the following active ingredients within the last
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 8-9 03/09/15 13:29
1110
two weeks: Retinoid acid, Reti­na-A, Vitamin A such as Accuta­ne as it is considered to be a pho­to-sensitive drug and may result in serious skin injury.
Do not use if you are photosen-
sitive or have other diseases re­lated to light sensitivity as it may lead to serious injury.
Do not use if you suffer from se-
vere or decompensated metabo­lic conditions, such as diabetes since it can c ause a greater risk of delayed healing and infection in the case of an adverse effect.
Do not use if you has a skin peel
or other skin resurfacing proce­dure within the last 8 weeks as it may result in stimulation of pig­mentation.
Do not use on face areas above
the cheek line or around eyes, eyebrows and eyelashes as this could cause serious eye dama­ge.
Do not use if you have an acti-
ve implant such as pacemaker, insulin pump or similar devices since it may cause interference.
Do not use on tanned skin or af-
ter sun exposure as this can cau­se serious burns or skin injury. Avoid sun exposure for 4 weeks prior each treatment.
Do not use if you have dark brown
or black spots such as freckles, birth marks, around nipples, mo­les or blisters on the area to be treated.
Do not use on mucous membra-
nes such as nostrils, lips of the mouth, eyelids, ears, genital area and the anus as it may lead to se­rious injury.
Do not use if you have piercing
or any metal such as earrings or jewellery on the area to be trea­ted as it may cause burns.
Do not use if you have tattoos or
permanent make up on the area
DEGREE OF SIDE EFFECTS
SIDE EFFECTS
Minor - Skin irritation
- Skin redness
- Skin sensitivity
Rare - Skin burns
- Scarring
- Pigment changes
- Excessive redness and swelling
Extremely rare - Infection
- Bruising
to be treated.
Avoid more than 15 minutes of
sun exposure for at least 2 wee­ks post treatment. If during these 2 weeks you treated skin area is exposed to sunlight, make sure to apply SPF30 or higher suns­creens.
Do not treat the same area of skin
more than once per treatment as it may causes skin irritation.
NOTE: If you have undergone
any other aesthetic procedures or have any uncertaibtly regar­ding potential side effects, con­sult your physician before use the appliance.
POSSIBLE SIDE EFFECTS:
When using the appliance according to the instructions for use,
side effects are rare. However, every aesthetic procedure inclu­ding the usage of home-use devices may cause some degree of side effects. Therefore, it is important that you understand and accept the risk and complications that can occur with pulsed light hair removal system: Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance.
The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do
not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up,
carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not allow the power cord to hang or to come into contact with
the hot surfaces of the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Use the appliance in a well ventilated area.
Keep children and bystanders away when using this appliance.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed to mois-
ture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock.
CAUTION: Maintain the appliance dry.
CAUTION: Do not use the appliance near water.
Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up,
carry or unplug the appliance.
USE AND CARE:
Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
Unplug the appliance from the mains when not in use and befo-
re undertaking any cleaning task.
This appliance is for household use only, not professional, in-
dustrial use.
Store this appliance out of the reach of children and/or those
with reduced physical, sensory or mental abilities or unfamiliar with its use
Do not store the appliance on areas where the temperature
could be lower than 2ºC
Do not expose the appliance to extreme temperatures.
Do not expose to extreme temperatures or strong magnetism.
Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 10-11 03/09/15 13:29
1312
the fan grill on the appliance.
Never leave the appliance unattended when in use and keep
out of the reach of children,
Do not use the appliance with pets or animals.
SERVICE:
Make sure that the appliance is serviced only by specialist per-
sonnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories.
Any misuse or failure to follow the instructions for use renders
the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Antes de usar o aparelho, leia atentamente as indicações em ma-
téria de segurança e siga-as minuciosamente quando o usar. A inobservância das seguintes indicações pode provocar ferimentos ou danos materiais. Guarde estas instruções de utilização para consulta futura em local acessível a outros utilizadores.
O aparelho só é apropriado para
ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas desde que sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou tenham recebido dessa pes­soa as indicações pormenoriza­das sobre como o aparelho deve ser usado.
As crianças não podem brincar
com o aparelho.
O aparelho e o adaptador ape-
nas se destinam a ser usados
para ns Domésticos/privados e não para ns comerciais.
O aparelho não é apropriado
para pessoas com menos de 18
anos.
Não tente abrir nem reparar o
aparelho. Ao abrir o aparelho, é possível que tenha contacto com os componentes elétricos ou com energia de luz em forma de impulsos, o que poderá causar ferimentos graves e/ou lesões irremediáveis nos olhos.
Antes de cada utilização, veri-
que se o aparelho e o cabo de alimentação estão intactos. Se o
aparelho estiver danicado, não
pode ser usado.
O aparelho e o adaptador não se
podem molhar.
Nunca use o aparelho em am-
bientes húmidos, nomeadamen­te nas imediações de banheiras, lavatórios, duches ou outros reci­pientes que contenham água ou
Estimado(a) cliente: agradecemos que tenha optado por um dos nossos produtos. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualida­de nas áreas da beleza, submetidos a controlos rigorosos.
CONSELHOS DE SEGURANÇA E AVISOS
PT
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 12-13 03/09/15 13:29
1514
outros líquidos – Perigo de cho­que elétrico!
Não introduza quaisquer objetos
no aparelho.
Preste atenção para que os ras-
gos de ventilação não quem co­bertos.
Para evitar uma eletrocussão,
não toque em componentes inte­riores se o aparelho estiver dani-
cado.
Não abrir ou reparar o dispositi-
vo, o que poderia expor o utiliza­dor aos componentes eléctricos perigosos capazes de originar lesões corporais graves.
Não dispositivo sem vigilância
caso se encontre ligado à elec­tricidade, uma vez que haverá risco de electrocussão.
Nunca olhar directamente para
a luz emitida pela janela de tra­tamento já que poderia causar danos oculares.
Nunca usar líquidos inamáveis
como álcool (incluindo perfumes, desinfectantes ou outras produ­tos com álcool na sua compo­sição) ou acetona para limpar a pele, uma hora antes de usar o dispostivo uma vez que poderia causar queimaduras.
Não usar o dispositivo se:
O dispositivo não está a funcio-
nar correctamente, parece dani­cado ou partido (UV e IR emiti­das por este dispositivo).
O cabo de alimentação está da-
nicado.
Há fumo visível ou odor a fumo.
O invólucro exterior está dani-
cado.
A lâmpada ou janela de trata-
mento está danicada, ou em
falta.
O sensor óptico de tom de pele
está rachado ou partido.
Fica húmido ou molhado.
Não usar o dispositivo em pele
naturalmente escura
Não usar o dispositivo se estiver
grávida ou existir a mais peque­na possibilidade de estar grávida, ou caso se encontre a amamen­tar, uma vez que não foi ainda determinada a sua segurança e poderá resultar em estimulação da pigmentação.
Não usar o dispositivo caso ten-
ha cancro de pele ou em áreas com risco de malignidade ou se tiver recebido terapia por ra­dioterapia ou quimioterapia nos últimos 3 meses, uma vez que não foi ainda determinada a sua segurança e o sistema imunitário poderá ser comprometido, o que poderia conduzir a danos graves.
Não usar o dispositivo se sofrer
de epilepsia, uma vez que pode­ria desencadear um ataque.
Não usar sobre pele danicada
ou estalada, ou caso tenha um historial de herpes ou psoríase nas áreas de tratamento, já que
poderia resultar em efeitos se­cundários graves.
Não usar caso sofra de formação
de quelóides (crescimento de te­cido adicional onde a pele já sa­rou após uma lesão), uma vez que ainda não foi determinada a sua segurança e poderá resultar em complicações cutâneas gra­ves.
Não usar caso tenha tomado an-
tibiótico à base de Tetraciclina e/ ou fármacos com os seguintes princípios activos, nas duas se­manas anteriores: Ácido retinói­de, Retina-A, Vitamina A como, uma vez que se consideram fár­macos foto-sensíveis e poderá resultar em danos cutâneos gra­ves.
Não usar o dispositivo se for
fotossensível ou tiver outras doenças relacionada com sen­sibilidade á luz, já que poderia conduzir a danos graves.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 14-15 03/09/15 13:29
1716
GRAU DOS EFEITOS SECUNDÁRIOS
SIDE EFFECTS
Pouco importantes Efeitos secundários
- Irritação da pele
- Vermelhidão da pele
- Sensibilidade da pele
Raros Efeitos secundários
- Queimaduras na pele
- Formação de cicatrizes
- Alterações de pigmentação
- Vermelhidão excessiva e inchaço
Efeitos secundários extremamente raros
- Infecção
- Nódoas negras
Não usar o dispositivo nas áreas faciais acima das maçãs do ros­to ou em redor dos olhos, so­brancelhas e pestanas, já que poderia causar danos oculares graves.
Nota: Caso se tenha submetido
a quaisquer outros procedimen­tos estéticos ou tenha qualquer dúvida relativamente a poten­ciais efeitos secundários, con­sulte o médico antes de usar o dispositivo.
Não usar o dispositivo em pele bronzeada ou após exposição
ao sol, uma vez que poderia causar queimaduras graves ou lesões cutâneas. Evitar a exposição ao sol por 4 semanas an­tes de cada tratamento.
Não usar o dispositivo em membranas mucosas, como as na-
rinas, lábio, pálpebras, orelhas, genitais e ânus, uma vez que poderia conduzir a lesões graves.
Não usar o dispositivo caso tenha piercings ou quaisquer itens
de metal, como jóias, na área a ser tratada, devido ao risco de queimaduras.
Não usar o dispositivo caso tenha tatuagens ou maquilhagem
denitiva na área a ser tratada.
Evitar mais de 15 minutos de exposição ao sol pelo menos 2
semanas após o tratamento. Se, durante estas 2 semanas, a área da pele a ser tratada for exposta à luz solar, aplicar protec­tores solar com FPS 30 ou superior.
Não tratar a mesma área de pele mais de uma vez por trata-
mento, já que pode causar irritação da pele.
EFEITOS SECUNDÁRIOS POSSÍVEIS:
Ao usar o sensiLight Mini™ de acordo com as instruções de
utilização, os efeitos secundários são raros. No entanto, todos os procedimentos estéticos, incluindo o uso de aparelhos de uso doméstico, podem acarretar algum grau de efeitos secun­dários. Como tal, é importante que o utilizador compreenda e aceite os riscos e complicações que podem advir da utilização do sistema de luz pulsada para remoção de pêlos:
QUÉ ES EPIL MINI
Este aparato es una depiladora de luz pul­sada compacta personal para depilar el ve­llo indeseado en cara y cuerpo.
RPL™ (REACTIVE PULSED LIGHT) –¿CÓMO FUNCIONA?
Está basada en el principio cientíco de la
fotodermolisis, RPL™ (Luz Pulsada Reac­tiva) es una avanzada tecnología clínica­mente probada que combina IPL con una un sensor doble del estado de la piel. La luz penetra desde la dermis y es absorbida por la melanina que se encuentra en el eje del vello.
El calor generado por la luz absorbida se esparce en el folículo y genera un daño tér­mico localizado causando, así, la reducción del crecimiento del vello.
REDUCCIÓN DEL VELLO A LARGO PLAZO- CICLO DE CRECIMIENTO DEL VELLO
Hay dos factores que juegan un papel pre­ponderante en la reducción óptima del vello a largo plazo:
• El ciclo de crecimiento del vello tiene tres fases: Anágena, Catágena y Telógena.
Anágena es la fase de crecimiento, mien­tras que Catágena y Telógena son las fases de descanso. La reducción perma­nente del vello solamente puede ocurrir durante la fase Anágena, cuando el eje del pelo está unido la raíz. Se necesitan 18- 24 meses desde el comienzo del tra­tamiento para que todo el vello de un área pase por fase Anágena.
• Tipo de piel (de acuerdo a la escala Fit­zpatrick) están ilustrados en el diagrama en la cubierta posterior de esta guía de uso. Las pieles más oscuras contienen más melanina que compite con la absor­ción de la energía de luz del vello. A ma­yor cantidad de energía de luz absorbida por la piel, mayor es el riesgo de efectos adversos, y la epidermis puede resultar dañada.
ES
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 16-17 03/09/15 13:29
1918
COMPONENTES PRINCIPALES
• Dispositivo manual
• Cable electrico
DESCRIPCIÓN
4.
1-3 niveles de energía
Sensor de contacto y tono de piel (Sensor Fitzpatrick)
Ventana de tratamiento
Lámpara
Conexión del cable
Indicador de estado:
· Falta de contacto
· Tono de piel no permitido
· Dispositivo no utilizable
Botón de encendido/ apagado y selector de energía
Botón de disparo
1.
6.
5.
7
8.
2.
3.
DESCRIPCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO
La interfaz de usuario y el control de capacidades incluyen las siguientes características:
1. Botones de activación e indicadores de estado
• Un único botón de encendido y apagado y selección de energía.
• Tras conectar el aparato a la fuente de ali­mentación, se encenderá presionando el botón de encendido y apagado, que esta­rá en la posición de energía 1.
• Cada presión cambiará el nivel de energía desde el nivel más bajo al más alto, de los tres niveles disponibles.
• El aparato quedará en modo Stand-by cuando quede inactivo o presionando el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
2. El botón de disparo (activación del pulso de luz) en la parte superior del aparato. El botón de disparo acciona la lámpara siem­pre y cuando la ventana de tratamiento esté en contacto con la piel y el tono de piel esté dentro del rango permitido. Pre­sionando el botón una vez, se activará un solo pulso, manteniendo el botón presio­nado, se activarán pulsos continuos mien­tras se siga presionando el botón.
3. sensor de color de la piel automático in­tegrado: diseñado para ofrecer una com­pleta seguridad y tranquilidad. El sensor evalúa constantemente su tono de piel y permite que se realice sólo en zonas ade­cuadas. Esta característica de seguridad inteligente también desactiva automáti­camente el tratamiento si su piel es muy oscura o está muy bronceada. Como pre­caución adicional, la punta del aplicador ha sido diseñada sólo para emitir pulsos de luz cuando está en pleno contacto con la piel.
4. Indicador de estado
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 18-19 03/09/15 13:29
2120
Indicador Modo
Sin Luz Apagado El aparato no trabaja (no
está conectado a la fuente de energía)
Luz verde parpadeando Standby El aparato está en stand by
(antes de encender o cuan­do se ha quedado inactive durante 3 minutos)
Luz verde 1-3 Nivel de energía 1-3 Los tres niveles de ener-
gía están indicados con luz
verde Luz verde encendido encendido Luz naranja momentanea Disparo bloqueado El aparato no dispara por
la falta de contacto con la
piel. Luz roja momentanea Disparo bloqueado El aparato no dispara por-
que el tono de piel no es
adecuado (Nivel Fitzpatrick
level alto, piel muy oscura) Luz naranja parpadeando Estado de la lámpara Indica que la vida útil de la
lámpara terminará dentro
de poco tiempo. Luz roja permanente Lámpara no utilizable/blo-
queada
El aparato está permanen-
temente bloqueado: la lám-
para ha llegado al n de su
vida útil o el mecanismo de
seguridad se ha activado
por algún mal funciona-
miento.
QUIEN PUEDE UTILIZAR EPIL MINI
• Mujeres y hombres que desean deshacer­se del vello indeseado.
• Para depilar las piernas, brazos, axilas, línea del bikini, espalda, hombros y las áreas faciales permitidas.
• Para los tonos de piel de 1 a 5 según la escala Fitzpatrick (mirar los tonos de piel en la contraportada de esta guía de uso).
El uso de en piles naturalmente oscuras
está prohibido
• Es más ecaz sobre el vello oscuro o el
vello que contiene más melanina. Vello castaño y castaño suave también respon­den bien al tratamiento, pero necesitarán más sesiones. Vello pelirrojo puede res­ponder al tratamiento. Vello naturalmente blanco, gris o rubio tiene una respuesta más limitada al tratamiento. En cualquier caso, algunos usuarios notan una reduc­ción del vello después de múltiples sesio­nes.
NOTA: este aparato de IPL ha sido diseña­do para uso personal.
CÓMO PREPAR LA PIEL
1. Antes de usar, la piel debe estar rasu­rada, limpia y seca (libre de cualquier residuo de polvos, cremas, maquillaje, desodorantes…).
2. Entre los tratamientos con depilación IPL, puede afeitarse pero no depilarse de raíz (cera, sistemas de arranque).
3. Nunca utilice líquidos inamables como
alcohol (incluyendo perfumes, desinfec­tantes u otras sustancias que contengan alcohol) o acetona para limpiar la piel una hora antes de usar la depiladora IPL, ya que puede causar quemaduras en la piel.
RECUERDE: su depiladora IPL dispo­ne de un sensor de tono de piel, lo que permite su uso sólo en un rango de tono de piel adecuado. Esta característica de seguridad única no permitirá que el trata­miento se realice donde la piel es dema­siado oscura o demasiado bronceada.
4. Para el mantenimiento del dispositivo y su uso prolongado, la limpieza de dis­positivo es una necesidad (ver capítulo Limpieza).
5. Lleve a cabo una prueba preliminar sobre una zona pequeña de piel (preferente­mente en el área de tratamiento previs­to) 48 horas antes del primer uso, para
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 20-21 03/09/15 13:29
2322
determinar los ajustes de nivel de ener­gía para su tratamiento (como se mues­tra en la sección de prueba preliminar).
6. No utilice la depiladora IPL en la cara por encima de la línea de la mejilla: alrede­dor de los ojos, las cejas, las pestañas o como esto podría causar lesiones ocula­res graves.
7. Esta depiladora es apropiada para hombres. De todos modos, el vello del cuerpo masculino, especialmente en la espalda, puede necesitar más sesiones para reducir el vello.
TEST PRELIMINAR
La prueba preliminar tiene por objeto determi­nar la reacción de la piel al tratamiento y con-
gurar el nivel de energía óptimo para cada
área de tratamiento. La prueba preliminar en el área que quiere
depilar, debe realizarse 48 horas antes del tratamiento completo.
NOTA: No tratar áreas completas con niveles
de energía no testados previamente. No trate el área donde ha realizado el test preliminar, hasta pasada al menos 1 semana.
1. Seleccione el nivel más bajo de energía, y dispare un pulso de luz en el área de prueba.
2. Si se siente cómodo con el nivel de ener­gía, aumente al nivel 2 y realice un disparo en un área adyacente.
3. Sólo si se siente cómodo, puede llegar hasta el nivel máximo de energía 3.
4. Detener la prueba si no se siente cómodo, ya que el aumento del nivel de energía au­menta el riesgo de efectos adversos.
5. Si usted viera efectos adversos tales como enrojecimiento severo o ampollas, deten­ga la prueba inmediatamente. Espere 48 horas y examine la zona donde hizo la prueba. Si la piel de la zona de prueba parece normal (sin respuesta o enrojeci­miento leve), puede proceder al tratamien­to completo en el más alto nivel de energía más cómodo según la prueba realizada. Si ve enrojecimiento extremo, hinchazón, o
ampollas, incluso en la conguración del
nivel energía bajo, no realice el tratamien­to completo en esa área.
PREPARACIÓN DEL APARATO DE DEPILACIÓN
1. Quite los elementos de embalaje, solo ne­cesita el aparato y el adaptador para la co­nexión a la red eléctrica.
2. Enchufe el adaptador en el aparato y co­néctelo a la red eléctrica.
3. El aparato está listo para ser usado.
MODO DE USO
1. Para encender el dispositivo, pulse el bo­tón de apagado/encendido (1). El nivel de energía 1 se encenderá en verde.
2. Para seleccionar otro nivel de energía, pul­se el botón de selección de nivel de ener­gía (1).
3. Se puede disminuir o aumentar el nivel de energía apretando este mismo botón (1). Las luces de nivel de energía se ilumina­ran en verde según el nivel de energía se­leccionado.
4. Coloque la ventana de tratamiento (7) en la zona del cuerpo a tratar, con pleno con­tacto con la piel. Si el dispositivo no se coloca correctamente o su tono de piel es demasiado oscura / bronceada, el indica­dor parpadeará de modo intermitente en color rojo. En este caso, el dispositivo no dispara.
5. Pulse el botón de disparo (2)
3. Pulse el botón de disparado una vez para un solo pulso o manténgalo pulsado si eli­ge el modo de uso continuo.
4. Oirá un chasquido y puede sentir un esco­zor leve y / o sensación de calor.
5. Mantenga pulsado el botón de disparo y empiece a mover el aparato con cada pulso al punto siguiente de tratamiento, sin separarlo de la piel. El dispositivo se recarga inmediatamente y estará listo para
el siguiente pulso. Repita el proceso has­ta que toda la zona de tratamiento ha sido cubierta.
6. Después del tratamiento, apague el apa­rato presionando el botón de apagado durante 3 segundos; Indicador luminoso se iluminará en color naranja, mientras el dispositivo está en el modo de apagado. Desenchufe la unidad después de cada sesión de tratamiento.
AVISO IMPORTANTE
• Trate de no solapar los pulsos en el mismo
lugar. Pulsos repetidos en el mismo lugar pueden causar quemaduras.
• No tratar la misma zona de la piel más de
una vez por tratamiento ya que puede cau­sar irritación de la piel.
• El pulso de luz no se disparará si:
a. No hay contacto completo de la ventana
de tratamiento con la piel del cuerpo.
b. Su tono de piel es demasiado oscura o
bronceada.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 22-23 03/09/15 13:29
2524
INTERVALO DE TRATAMIENTO
• Vello corporal: los primeros 1-4 tratamien­tos de depilación será de aproximada­mente dos semanas de diferencia. Los siguientes tratamientos de elimina­ción de vello (5-8) será de cuatro semanas de diferencia.
• Vello facial: los primeros tratamientos de eliminación 1-5 será de aproximadamente dos semanas de diferencia. Los siguientes tratamientos de elimina­ción (6-8) será de cuatro semanas de di­ferencia.
• Tratamiento 8+: serán según sea necesa­rio, hasta lograr los resultados deseados.
NIVELES DE ENERGÍA: Niveles de energía recomendados depen­den del color del vello y el tono de la piel en la zona tratada. Revise la tabla de ni­veles de energía recomendados para cada opción.
Importante: Tratamiento facial debe utilizar­se solo en los niveles de energía 1-2.
PROTOCOLO DE TRATAMIENTO RECOMENDADO
NOTAS:
1. La reducción de vello diere entre cada
persona, dependiendo de factores bioló­gicos.
2. Este dispositivo funciona mejor en ve­llo oscuro, que contiene más melanina. Vello castaño y castaño claro responde­rán adecuadamente, pero por lo general requieren más sesiones de tratamiento. Vello blanco, gris o rubio muestra una respuesta más limitada al tratamiento.
3. Siguiendo el protocolo de tratamiento indicado en esta Guía se debe esperar para ver una cierta unas 3-4 semanas.
El vello seguirá creciendo hasta dos sema­nas después de una sesión de reducción. Sin embargo, después, como el vello crece en tres etapas diferentes, caerá de forma natural y gradualmente dependiendo de la etapa de crecimiento en que se encontra­ba cada folículo durante el momento de la depilacion. Para eliminar el vello se requie­ren múltiples sesiones de tratamiento para lograr los resultados deseados, ya que solo el vello en fase de crecimiento (Anágena) es eliminado. El número de sesiones necesarias para el lo­gro de resultados a largo plazo es diferente para cada área de tratamiento y para cada usuario, ya que se ve afectada por el tipo de piel, el cabello y los cambios hormonales.
TRATAMIENTO FACIAL
La piel facial es un área sensible que re­quiere especial cuidado y precaución. Ase­gúrese de seguir todas las instrucciones y precauciones de seguridad cuidadosamen­te para evitar efectos adversos.
Se recomienda hacer primero un trata­miento corporal y conocer el dispositivo, antes de pasar a los tratamientos faciales.
Este dispositivo puede ser utilizado para tratar todas las áreas faciales por debajo de la línea de la mejilla, como el labio supe­rior, las mejillas, la mandíbula, la barbilla y el cuello.
¡ADVERTENCIAS!
· No utilice un nivel de ener­gía más alto que el nivel 2, ya que puede causar que­maduras.
· No utilice este dispositivo en la cara por encima de la línea de la mejilla o alre­dedor de los ojos, las cejas y las pestañas ya que esto podría causar lesiones ocu­lares graves.
1. Marque el área de tratamiento con un lá-
piz de ojos blanco. Utilice la marca como
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 24-25 03/09/15 13:29
2726
orientación. De esta manera evitara la superposición de áreas de tratamiento o el tratamiento de áreas faciales no de­seadas.
2. Use un espejo como ayuda para colocar la ventana de tratamiento correctamente en el área de tratamiento.
NOTA: El vello facial puede ser hormonal y,
como tal, puede necesitar varias sesiones para lograr una reducción permanente del pelo.
Labio superior, las mejillas, la mandíbu­la, el cuello y barbilla
Coloque la ventana de tratamiento en la zona, como se indica en la imagen. Use el aparato en modo manual, accionando el botón de disparo en cada zona.
· el labio superior: Evite las
ventanas de la nariz y el la­bio, ya que estas zonas son más sensibles.
· puede “doblar” el labio hacia
adentro o presionar los la­bios juntos para lograr una mejor área de tratamiento diferencial.
· la mejilla y la mandíbula:
Coloque la ventana de tra­tamiento en el área como
se indica en la imagen. Dis­parar un pulso en cada pun­to, moviéndose de un lado de la mandíbula / la mejilla a la otra..
· Cuello y la barbilla: Coloque la ventana de tratamiento en el área como se indica en la imagen. Disparar un pulso en cada punto, mo­viéndose de un lado del cuello / mentón a la otra.
NOTA: La piel en el tercio inferior del cuello
es más sensible.
Para los usuarios masculinos
Tenga cuidado al tratar a la zona de la bar­ba; la densidad del crecimiento del pelo sig-
nica una gran cantidad de melanina que
absorbe el calor. Se recomienda realizar el primer tratamiento a bajos niveles de ener­gía (1-2).
No se recomienda hacer una reducción completa barba, ya que puede cambiar las características faciales, el aspecto puede resultar más femenino.
NOTA: los efectos de envejecimiento pre-
maturos pueden surgir debido a la pérdida completa de vello facial.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 26-27 03/09/15 13:29
2928
CUIDADOS POST-TRATAMIENTO
• Aplicar una loción calmante como Aloe Vera.
• Evite el uso de depilacion y decoloracion en crema durante al menos 24 horas, ya que esto irrita la piel tratada.
• Evite la exposición directa al sol durante al menos 2 semanas después del trata­miento. Si la piel tratada recientemente se expone a la luz del sol en este período de tiempo, asegúrese de aplicar SPF 30 o más alto de protección solar.
• No depile ni arranque de raíz el vello de las áreas tratadas.
LIMPIEZA Y SOLUCIÓN DE PRO­BLEMAS
LIMPIEZA
• Asegúrese de apagar y desenchufar el aparato antes de limpiarlo.
• Se recomienda limpiar la ventana de tra­tamiento después de cada sesión con un paño limpio y seco.
• Mantenga el dispositivo limpio y seco, so­bre todo si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo
• Si va a llevar el aparato de viaje, guárdelo en la caja original y siga las instrucciones de almacenamiento.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de suciedad o residuos en la ven­tana de tratamiento, puede ocurrir que el aparato no funcione. Limpie la ventana de tratamiento con un paño limpio y seco.
• En caso de un retraso recuperación del pulso, debe considerar realizar el trata­miento en un ambiente más fresco. El dis­positivo puede emitir pulsos más lentos en un ambiente cálido.
• En caso de un error general, reiniciar el dispositivo - desconecte el cable de ali­mentación de la toma eléctrica en la pa­red, espere 10 segundos y vuelva a co­nectarlo.
• Si usted todavía tiene problemas con el dispositivo, póngase en contacto con el servicio al cliente.
• Lleve el aparato a un servicio de asisten­cia técnica autorizado si el producto está dañado o surgen otros problemas. No in­tente desmontar o reparar el aparato us­ted mismo, ya que puede ser peligroso.
• En caso de avería llame al número de te­léfono de atención al cliente se indica en la hoja de garantía. No intente desmontar o reparar el aparato usted mismo, ya que puede ser peligroso.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Emisión de espectro de luz: 475 [nm] para 1200 [nm] máx.
Emisión de ujo de energía: 5 [J / cm²]
Niveles de energía seleccionables: 3 niveles
Área de Tratamiento (ventana): 3 [cm²]
Velocidad: 1 pulso cada 3 segundos Fuente de alimentación externa:
· 12 [V], 1.8 [A]
· 100-240 [VAC], 50-60 [Hz] Peso y tamaño:
· 220 [gr]
· 135 X 45 X 75 [mm]
NOTAS:
• Estas especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso de n de mejorar.
• En virtud de las condiciones de fabrica­ción de este producto, la máxima potencia absorbida puede ser diferente a la pres­crita.
• En virtud de las condiciones de fabrica­ción de este producto, la potencia máxima
utilizada puede diferir de la especicada.
INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Temperatura: -10ºC a 70ºC Humedad: 0 to 90% Presion: HR a 55ºC sin condensacion
CONDICIONES DE USO Temperatura: 10ºC to 40ºC Humedad: 30% a70% HR Altitud máxima: 10,000 ft.
ECOLOGÍA Y RECICLAJE DEL PRODUCTO
· Los materiales de embalaje de este apara­to están incluidos en un sistema de reco-
lección, clasicación y reciclaje. Si desea
disponer de ellos, utilice los contenedores de reciclaje público apropiados para cada tipo de material.
· El producto no contiene concentraciones de sustancias que podrían considerarse perjudiciales para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, en caso
de que desee deshacerse del pro­ducto una vez que su vida útil ha terminado, llévelo a un agente de residuos autorizado para la re­cogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 28-29 03/09/15 13:29
3130
(RAEE). Este símbolo signica que es im-
portante leer las instrucciones de funcionamiento
Este símbolo signica que el usua­rio debe consultar las instrucciones antes de usar el aparato.
Este símbolo signica que la su­percie podría ponerse caliente
durante el uso Este símbolo signica que el pro-
ducto no debe utilizarse cerca del agua
Mantener alejado de los ojos No utilice el dispositivo en la piel
bronceada o después de la expo­sición al sol
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95 / CE sobre baja tensión, la Directiva 2004/108 / CE, rela­tiva a la compatibilidad electromagnética, la Directiva 2011/65 / UE sobre las restricciones del uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electró­nicos y la Directiva 2009/125 / CE, relativa a los requi­sitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
WHAT IS EPIL MINI
epil Min is apersonal use device intended for the removal of unwanted hair.
RPL™ (REACTIVE PULSED LIGHT)
-HOW DOES IT WORK?
It is based on the scientic principle of se­lective photothermolysis, RPL™ (Reactive Pulsed Light) advanced technology uses clinically proven IPL technology along with a combination of unique skin condition sen­sors. The light penetrates the epidermis to the dermis and is absorbed by the melanin in the hair shaft. The heat is generated by the absorbed light then dissipates into the follicle and generates local thermal dama­ge, causing a reduction in hair growth.
LONG-TERM HAIR REDUCTION – HAIR GROWTH CYCLE
Two factors play an important role in opti­mal long-term hair reduction:
· Hair growth cycle involves three phases: Anagen, Catagen, and Telogen. Anagen is the growth phase, while Catagen and Telogen are the resting phases. Perma­nent hair reduction can only occur during the Anagen phase.
· Skin types (according to the Fitzpatrick scale) are illustrated in the diagram at the back cover. Darker skin contains more melanin, which competes with the targe­ted hair for light energy absorption. When more light energy is absorbed into the skin, there is a greater risk for adverse effects and the epidermis may be dama­ged.
EN
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 30-31 03/09/15 13:29
3332
COMPONENTS AND DESCRIPTION
• Handheld device
• External power supply
HANDHELD DESCRIPTION
4.
1-3 energy level lights
Skin tone and contact sensor. (Fitzpatrick sensor)
Treatment window
Lamp
Power supply socket
Status indicator:
· Lack of contact
· Non-allowed skin tone
· Device not usable
ON/OFF button and energy level button
Trigger button
1.
6.
5.
7
8.
2.
3.
USER INTERFACE DESCRIPTION
The user interface and control capabilities include the following features:
1.ON/OFF and energy selection button
• Single button used for the device activa­tion, deactivation, and energy selection.
• Pressing the button (after the device is connected to the power supply) will turn the device on at energy level 1. Each press will change the energy, from the lower level to the higher, for a total of 3 different energy levels.
• The device will switch to standby mode when left unattended or by pressing the ON/OFF button for 3 seconds.
2.Trigger button (ash pulse activation)
marked as s “sun” on the upper side of the device. The trigger button will activate the
ash lamp if the treatment window is in full
contact with the skin, and the skin tone is in within the allowed range. Pressing the button once will activate a single pulse, pressing and holding the button will acti­vate pulses continuously as long as the button is pressed.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 32-33 03/09/15 13:29
3534
Indicator Mode
No light OFF Device not working (not
connected to the power su­pply).
“Blinking” green light Standby Device is in standby mode
(before powering on or when left unattended for 3 minutes).
1-3 energy level lights green light
Energy level 1-3 The three energy levels are
indicated by three green
LED lights. “Steady” green light ON Pulse is ready. “Momentary” orange light Activation (pulse) blocked The device does not deliver
a pulse due to the lack of
full skin contact. “Momentary” red light Activation (pulse) blocked The device does not deliver
a pulse due to non-allowed
skin tone (high Fitzpatrick
level as described at the
beginning in the Long-term
hair reduction-Hair growth
cycle section). “Blinking” orange light Close to end of life Indicates about the close
end of lamp life time. “Steady” red light End of life/ blocked Device is permanently bloc-
ked, the lamp has reached
the end of its life time or in-
ternal malfunction has been
occurred.
WHO SHOULD USE EPIL MINI
• It is intended for women and men who desire to remove unwanted hair.
• It is intended for use on legs, arms, unde­rarms, bikini line, back, shoulders, chest, and allowed facial areas.
• It is intended for use on skin tone types 1 to 5 according to Fitzpatrick skin chart below (see also colored chart at the back cover of this User Guide).
The use on naturally dark skin is forbid­den.
• It works best on dark hair or hair that contains more melanin. Brown and light brown hair will respond, but typically will require more treatment sessions. Red hair may show some response. Natura­lly white, grey or blond hair shows more limited response. Nevertheless, some users have noted hair reduction after multiple treatment sessions.
NOTE: this IPL device is designed for use by a single user.
BENEFITS
epil Mini features an automatic built-in skin color sensor that is designed to provide you with complete safety and reassuran­ce. The sensor constantly evaluates your skin tone and allows it to perform only on suitable areas. This smart safety feature also automatically disables the treatment if your skin is too dark or too tanned.
As an extra precaution, the applicator tip has been designed to only emit light pul­ses when it is in full contact with your skin.
Response to epil Mini hair removal differs between individuals, depending on biolo­gical factors and how closely treatment instructions are followed.Based on the treatment regime in this User Guide you should expect to see some improvement in 3-4 weeks.
Hair will continue to grow, up to two weeks after a hair reduction session. However, af­terwards, as the hair grows in three different stages, the hairs will naturally and gradually fall out depending on the hair growth stage in during which the treatment was perfor­med. Some hair may not be affected by epil Mini as of the different hair growth phases­only hairs in the active growth phase will be affected. For permanent hair removal you should follow the treatment regime.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 34-35 03/09/15 13:29
3736
INSTRUCTIONS
espilsense Mini is intended for use on legs, arms, underarms, bikini line, back, shoul­ders, chest, and on allowed facial areas.
DEVICE SET-UP
1. Remove all components from the box (handheld device and power supply).
2. Before beginning the treatment, make sure the device is clean, dry, and intact.
3. Plug the power supply end into electrical outlet and the cord end into the device socket (see image - item 6).
The device is now ready for use.
HOW TO PREPARE YOURSELF
1. Prior to use, make sure your skin is sha­ved, clean and dry (free of any residues of powders, creams, makeup, antiperspi­rants or deodorants).
2. Between treatments, you can shave but don’t wax or pluck hair.
3. Never use ammable liquids such as al­cohol (including perfumes, sanitizers or other applications containing alcohol) or acetone to clean the skin one hour before using epil Mini as it may cause burning of the skin.
REMEMBER: epil Mini comes with a built-in
skin-tone sensor, enabling the application only on a suitable skin tone range. This unique safety feature will not let you treat areas where your skin is too dark or too tanned, even if your general skin type is lighter.
4. For the device maintenance and prolon­ged use, device cleaning is a must (Cle­aning chapter).
5. Perform a preliminary test on a small patch of the skin (preferably on the inten-
ded treatment area) 48 hours prior to rst
use of epil Mini, to determine energy level settings for your treatment (as depicted in the preliminary test section).
6. Do not use epil Mini on the face above the cheek line: around eyes, eyebrows, or eyelashes as this could cause serious eye damage.
7. epil Mini is suitable for men. However, male body hair, especially those on the chest, will require more hair reduction sessions.
PRELIMINARY TEST
The preliminary test is intended to determi­ne your skin’s reaction to epil Mini treatment and to help you set the optimal energy level for each treatment area.
Performa preliminary test on each area you intend to treat 48 hours prior to the full treat­ment.
NOTE:Do not treat full areas with energy le-
vels that you have not tested before!
· Do not treat the tested area for at least 1 week after the preliminary test is done.
1. Select the lowest energy level and deliver
a pulse on the selected preliminary test skin area.
2. If you feel comfortable with the energy le-
vel, increase it to level 2 and perform an additional pulse on the next spot.
3. Only if you feel comfortable, you may
reach to the maximum energy level 3.
4. Stop the test once you do not feel com-
fortable, as increasing the energy level increases the risk of adverse effects.
5. If you see adverse effects such as severe
redness or blistering stop the test imme­diately.
6. Wait 48 hours and examine the tested
area.
If the skin in the tested area seems normal (no response or mild redness), you can pro­ceed with a full treatment in the highest com­fortable energy level that you have tested. If you see extreme redness, swelling, or blis-
tering even in the low-energy level settings, do not do the full treatment in that area.
HOW TO USE EPIL MINI DEVICE
NOTE: A preliminary test should be conduc-
ted before proceeding to a full treatment. See “preliminary test section” above.
1. To turn the device on, press the ON/OFF­button (see image – item 1). Energy level 1 green indicator will light up.
2. The device sets itself on the lowest ener­gy level - level 1. For other energy levels press the energy level selection button (see image - item 1).
3. You may decrease or increase the energy level according to your convenience (to reach the level determined in the prelimi­nary test section). The energy level lights (see image – item 4) will light up green on the level scale according to the selected energy level.
4. Place the device treatment window (see image - item 7) on the desired body area with full contact to the skin. If the device is not properly applied or your skin tone is too dark/tanned, the indicator will be “blin­king” red. In this case, the device will not trigger a pulse in that area of your skin.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 36-37 03/09/15 13:29
3938
5. Press the trigger button (see image – item
2) and hold it pressed for continuous pul­sing.
6. Press the trigger button once for single pulse.
7. While pressing the trigger button, you
will see a bright ash, you will hear a
popping noise and you may feel a mild stinging and/or heat sensation.
8. Keep the trigger button pressed and start moving the device with each pul­se to the next spot without detaching it from the skin. The device will immedia­tely recharge and will be ready for the next pulse. Repeat process until the en­tire treatment area has been covered.
9. After the treatment, turn off the device by pressing the “ON/OFF” button for 3 seconds; asteadyorange indicator will light up, while the device is in the shut­down mode. Unplug the unit after each treatment session.
IMPORTANT NOTES:
• Try not to overlap pulses on the same
spot. Repeated pulses on the same spot may cause burns.
• Do not treat the same area of skin more
than once per treatment as it may cause skin irritation.
• The device will not trigger a pulse if:
a. There is no full contact of the treat-
ment window with the body skin.
b. Your skin tone is too dark or tanned.
TYPICAL TREATMENT INTERVAL: While treating with epil Mini™, do not overlap pulses on the same spot of skin.
• Body hair: the rst 1–4 hair removal treat­ments will be approximately two weeks apart. The next 5-8 hair removal treatments will be four weeks apart.
• Facial hair: the rst 1–5hair removal
treatments will be approximately two weeks apart.
The next 6-8hair removal treatments will be four weeks apart.
• Treatment 8+ hair removal treatments
will be as needed, until desired results are achieved.
ENERGY LEVELS: Recommended energy levels are depen­dent on both your hair color and skin tone in the treated area. For your convenience – below is a table of recommended energy levels per each option.
Important: Facial treatment should be per­formedat 1-2 energy levels only.
RECOMMENDED TREATMENT PROTOCOL
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 38-39 03/09/15 13:29
4140
PLAN YOUR OWN TREATMENT
Energy level should primarily be chosen based on your own comfort.
The energy levels vary from level 1 to level
3 with a light uence of 3-5 [J/cm2].
Each treatment pulse should be applied on different skin spot with no repetition or overlap. The entire treatment area (unde­rarms, bikini line, arms, back, shoulders, chest, legs and allowed facial areas) will be determined by the user.
NOTES:
1. Response to epil Mini hair reduction differs between individuals, depending on biological factors.
2. This device works best on dark hair or hair that contains more melanin. Brown and light brown hair will respond, but typically will require more treatment sessions. Red hair may show some response. White, grey or blond hair shows a more limited response.
3. It may take up to 3-4 weeks before the full results of the treatment can be seen. Hair will continue to grow, up to two weeks after a hair reduction ses­sion. However, afterwards, as the hair grows in three different stages, it will naturally and gradually fall out depen-
ding on the hair growth stage in during which the treatment was performed. Some hair may not be affected by the device as of the different hair growth phases- only hairs in the active growth phase will be affected. To remove this hair multiple treatment sessions are required to achieve the desired results.
4. The number of sessions required for achieving long term results is different for every treatment area and changes­for every user, as it is affected by type of skin, hair and hormonal changes.
5. Maintenance will be needed from time to time if growth is still visible.
6.You may use the treatment log at the end of this User Guide, in order to as-
sist you with recording your specic
treatments areas, dates and duration.
FACIAL TREATMENT
The Facial skin is a sensitive area that requires special care and caution. Make sure you follow all instructions and safety precautions carefully in order to avoid ad­verse effects.
It is recommended you rst do a body
treatment and get to know the device, be­fore moving on to facial treatments.
This device can be used to treat all facial areas below the cheek line such as upper lip, cheek, jaw, chin and neck.
WARNINGS!
· Do not use energy level higher than level 2 since it may cause burns.
· Do not use this device on the face above the cheek line or around the eyes, eyebrows and eyelashes as this could cause se­rious eye damage.
1. Mark the treatment area with a white
eye pencil. Use the mark as guidance for delivering the pluses. This way you can avoid overlapping treatment areas or treating unwanted facial areas.
2. Use a mirror to help you place the treat-
ment window correctly on the treatment area.
3. Follow the instructions for use with addi-
tional care to the following specic area
instructions.
NOTE: Facial hair may be hormonal and as
such, it can take more sessions to achieve a permanent hair reduction.
Upper lip, cheek, jaw, neck and chintreatment
Place the treatment window on the area as indicated in the picture. Trigger one pulse on each spot.
· Upper lip: Avoid the nostri­ls and lip, as these areas are more sensitive.
You can “fold” your lip inward or press the lips to­gether to achieve a better spread treatment area.
· Cheekand jaw: Place the treatment window on the area as indicated in the picture. Trigger one pulse on each spot, moving from one side of the jaw/cheek to the other.
· Neck and chin: Place the treatment window on the area as indicated in the picture. Trigger one pulse on each spot, moving from one side of the neck/chin to the other.
NOTE: The skin on lower third of the neck
is more sensitive.Avoid from overlapping treatment areas.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 40-41 03/09/15 13:29
4342
For male users
Take care while treating the beard area; the density of hair growth means a lar­ge amount of melanin which absorbs the heat. It is recommended performing the
rst treatment in low energy levels (1-2).
It is not recommended to do a full beard reduction as it may change the facial cha­racteristics and result in a feminine look.
NOTE: Premature aging characteristics
can emerge due to complete loss of facial hair.
WHAT TO EXPECT WHEN USING EPIL MINI
During your hair removal treatment it is normal to experience:
· A ash of light on each press of the acti­vation button. The light will not harm the eyes when the device is applied with full contact to the skin on the recommended treatment areas.
· A pop noise with each pulse – occurs whenever a pulse is activated.
· A sensation of warmth – radiates from the light energy after each pulse.
· A mild stinging sensation –can be felt, simi­lar to being snapped with a rubber band.
· Some mild red or pink color – appears during and just after the treatment.
POST-TREATMENT CARE
• Apply a calming lotion such as Aloe Vera.
• Avoid using peeling and bleaching creams or products for at least 24 hours, as this irritates the treated skin.
• Avoid direct sun exposure for at least 2 weeks post treatment. If recently treated skin is exposed to sunlight in this period of time, make sure to apply SPF 30 or higher sunscreen.
• Do not wax or pluck hairs from treated areas.
Remember!It may take up to 2weeks for
the hair to grow and be fully out, if the hair follicle is still active.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING
CLEANING
• Make sure to turn off and unplug the unit
before cleaning.
• It is recommended to clean the treatment
window after every session by using a dry, clean cloth to gently wipe the device.
• Keep the device dry. Never place, store
or use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water as this may cause severe electrocution.
• If you do not plan on using your device
for a long period of time, it is recommen­ded to keep it clean and stored.
• If you plan to travel and take your device
with you, you should store it in the original box and follow the storage instructions.
TROUBLESHOOTING If you experience any problems with this
device please refer to below information to try to resolve it.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 42-43 03/09/15 13:29
4544
•If it does not turn on:
- Make sure that the power supply is plu­gged properly into the device and the electrical outlet.
- Make sure the power outlet has power.
• If it does not trigger a pulse:
- Verify there is full contact with the skin.
The trigger button will activate a ash
pulse only when the device is in full contact with the skin.
- Verify that the area you are trying to treat is not too small, curved or bony to treat. You should get the whole treat­ment window in touch with the treat-
ment area (try to pull the skin at).
- If the skin color level identied by the device is too dark, the ash activation
will be blocked.
- In the case of a safety issue or when the lamp has reached it send, a steady red light will come on. The device will shut down.
GENERAL ERROR:
• In case of dirt or debris is stuck on the treatment window, you should clean the treatment window according to the cle­aning section. If you can’t get the area clean, contact our customer service.
• In case of a delay in pulse readiness, you should consider working in cooler
environment. The device may pulse at a slower rate in warm environment.
• In case of a general error, reset the de­vice – unplug the power cord from the electrical outlet on the wall, wait 10 se­conds and then reconnect it.
• If you still have problems with your devi­ce, please contact customer service.
ANOMALIES AND REPAIR
• Choose the adequate sentence/s depen­ding of appliance
• Take the appliance to an authorised te­chnical support service if product is da­maged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dan­gerous.
• In case of breakdown call the customer service telephone number indicated in the guarantee sheet. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.
• If any anomaly is detected, check the fo­llowing table:
Anomalies Causes Solutions
• This appliance has been lled with a
quantity and quality of certain oils, the-
refore the replacement or relling of oil
in case of a leakage should be carried
DEVICE SPECIFICATION PARAMETERS
Emitted light spectrum: 475 [nm]to 1,200 [nm]max.
Emitted energy ux: 5 [J/cm²]
Selectable energy levels: 3 levels
Treatment area (window): 3 [cm²]
Speed: 1 pulse every 3seconds External Power Supply: 12[V], 1.8[A] 100–240 [VAC], 50–60[Hz] Deviceweight and size:
- 220 [gr], 135 X 45 X 75 [mm]
- 7.8 [Oz], 5.3 X 1.77 X 2.96 [in] Technology: Home use IPL
STORAGE INSTRUCTIONS
STORAGE AND TRANSPORT CONDITIONS Temperature: -10ºC to 70ºC (14ºF to 158ºF) Humidity: 0 to 90% RH at 55ºC (131ºF) Pressure: non-condensing
OPERATIONAL CONDITIONS Temperature: 10ºC to 40ºC (50ºFto104ºF) Humidity: 30%to70%RH Max operating altitude: 10,000 ft.
· Continuous operation with short-time loading
· Not suitable for use in presence of am­mable anaesthetic mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide
NB: These specications are subject to
change without notice of purpose of im­provement.
NB: By virtue of the conditions of fabri­cation of this product, the maximum ab­sorbed power can differ from that speci-
ed.
NB: By virtue of the conditions of fabrica­tion of this product, the maximum used
power can differ from that specied.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
· The materials of which the packaging of this appliance consists are included in
a collection, classication and recycling
system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recy­cling bins for each type of material.
· The product does not contain concentra­tions of substances that could be consi­dered harmful to the environment.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 44-45 03/09/15 13:29
4746
This symbol means that in case you wish to dispose of the pro­duct once its working life has en­ded, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that it is impor­tant to read the operating instruc­tions.
This symbol means that user must to consult instructions thoroughly before use.
This symbol means that user must to consult instructions thoroughly before use.
This symbol means that surface could to get hot during the use
This symbol means that product must not be used near water
Keep away from eyes Do not use sensiLight Mini™ de-
vice on tanned skin or after sun exposure
Do not let the device become wet. Keep away from bathtubs, showers, basins, or other vessels containing water: Keep dry
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on Electromag­netic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the res­trictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for ener­gy-related products.
RPL™ (LUZ PULSADA REACTIVA) ­COMO FUNCIONA?
O epil mini é um dispositivo de uso pessoal destinado a remover pêlos indesejados.
O dispostivo baseia-se no princípio cientí­co da fototermólise selectiva.
A tecnologia avançada do epil Mini RPL™ (Luz Pulsada Reactiva) usa tecnologia comprovada IPL juntamente com uma combinação única de sensores da con­dição da pele. A luz penetra na epiderme até à derme e é absorvida pela melanina na haste do pêlo. O calor é gerado pela luz absorvida e, em seguida, dissipa-se no fo­lículo gerando um dano térmico local que provoca uma redução no crescimento do pêlo.
Além disso, o aparelho dispõe de um ltro
de raios UV integrado, que inibe a radiação ultravioleta nociva.
REDUÇÃO DE PÊLOS A LONGO PRAZO – CICLO DE CRESCIMENTO DO PÊLO
Dois factores desempenham um papel im-
portante numa redução ecaz dos pêlos a
longo prazo:
· O ciclo de crescimento do cabelo envolve
três fases: Anágena, catágena e telóge­na. Anágena é a fase de crescimento, en­quanto catágena e telógena são as fases de repouso. A redução permanente do pêlo só pode ocorrer na fase anágena.
· Os tipos de pele (de acordo com a escala de Fitzpatrick) são ilustrados no diagrama na contracapa. A pele mais escura con­tém mais melanina, a qual compete com o pêlo alvo pela absorção da energia lumi­nosa. Quanto mais energia luminosa for absorvida pela pele, maior o risco de efei­tos secundários e de danos à epiderme.
PT
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 46-47 03/09/15 13:29
4948
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Componentes principais:
• Dispositivo portátil
• Fonte de alimentação externa
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO PORTÁTIL
4.
Indicador da intensidade (3 níveis)
Sensor da cor de pele/ sensor de contacto com a pele
Janela de
tratamento Área de iluminação
Entrada fêmea
para a cha do
aparelho
Luz-piloto
Botão de LIGAR/DESLI
­GAR Seletor de inten­sidade
Botão de ativação
1.
6.
5.
7
8.
2.
3.
DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR
A interface do utilizador e as capacida­des de controlo possuem as seguintes funcionalidades:
1. Botão de selecção ON/OFF e energia
• Botão único usado para activação e des­activação do dispositivo e selecção de energia.
• Premindo o botão (após ligar o dispositi­vo à fonte de alimentação) o dispositivo ligar-se-á no nível de energia 1. Cada pressão alterará o nível de energia, do mais baixo ao mais alto, num total de 3 níveis de energia diferentes.
• O dispositivo passará ao modo de espe­ra caso não seja utilizado ou premindo o botão ON/OFF durante 3 segundos.
2. Botão accionador (activação de impul-
sos ash) indicado pela letra s de “sol”
na parte superior do dispositivo. O bo-
tão accionador activará a luz ash caso
a janela de tratamento se encontre em total contacto com a pele, e o tom de pele se encontre dentro do intervalo permitido. Premir o botão uma vez acti­vará um impulso único, premir e manter premido activará impulsos contínuos enquanto o botão se mantiver premido.
3. Sensor de tom de pele integrado, con­cebido para oferecer segurança e tranquilidade totais. O sensor avalia constantemente o seu tom de pele e permite ao dispostivo trabalhar apenas nas áreas adequadas. Este sistema de segurança também desactiva automa­ticamente o tratamento se a sua pele for demasiado escura ou demasiado bronzeada.
Como precaução adicional, a ponta apli­cadora foi desenhada para emitir impul­sos de luz apenas quando se encontra em contacto total com a pele.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 48-49 03/09/15 13:29
5150
Indicador Modo
Sem luz Desligado Dispositivo fora de serviço
(desligado da fonte de ali­mentação).
Luz verde intermitente Espera O dispositivo está no modo
de espera (antes de ser liga­do à fonte de alimentação ou quando não é utilizado du­rante 3 minutos).
Luz verde 1-3 níveis de energia luminosa
Nível de energia 1-3 Os três níveis de energia são
indicados por três luzes LED
de cor verde. Luz verde xa Ligado Impulso preparado. Luz laranja temporária Activação (impulso) bloquea-daO dispositivo não fornece im-
pulsos devido à falta de con-
tacto com a pele Luz vermelha temporária Activação (impulso) bloquea-daO dispositivo não fornece im-
pulsos devido a um tom de
pele não permitido (alto nível
de Fitzpatrick como descrito
na secção Redução de pêlos
a longo prazo – ciclo de cres-
cimento do pêlo). Luz laranja intermitente Perto do nal da vida útil Indica a proximidade do nal
da vida útil da lâmpada. Luz vermelha xa Final da vida útil/bloqueado O dispositivo encontra-se
permanentemente bloquea-
do porque a lâmpada atingiu
o nal do seu ciclo de vida ou
ocorreu uma avaria interna.
QUEM DEVE USAR EPIL MINI
• O dispositivo destina-se a mulheres e homens que pretendem remover pêlos indesejados.
• O dispositivo pode ser utilizado nas per­nas, braços, axilas, virilhas, costas, om­bros, peito e áreas faciais permitidas.
• O dispositivo pode ser utilizado em tipos
de pele 1 to 5 de acordo com o gráco
de tons de pele de Fitzpatrick abaixo (ver
também o gráco a cores na contracapa
deste guia do utilizador).
É proibido usar o sensiLightTM em pele
naturalmente escura.
• O dispositivo funciona melhor em pêlos escuros ou pêlos que contenham mais melanina. Pêlos castanhos e castan­ho-claros também responderão ao trata­mento, mas, normalmente, requerem um maior número de sessões. Pêlos ruivos poderão responder, de forma um pouco limitada. Pêlos brancos, cinza ou loiros apresentam uma reposta mais limitada. Ainda assim, alguns utilizadores nota­ram uma redução do pêlo após várias sessões de tratamento.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
COMO DEVERÁ PREPARAR-SE
1. Antes de usar, certicar-se de que a sua
pele está depilada com lâmina, limpa e seca (livre de quaisquer resíduos de pó, cremes, maquilhagem, antitranspirantes ou desodorizantes).
2. Entre tratamentos, poderá depilar-se com lâmina, mas não deverá usar cera ou métodos que arranquem o pêlo pela raiz.
3. Nunca usar líquidos inamáveis como ál­cool (incluindo perfumes, desinfectantes ou outros produtos com álcool na sua composição) ou acetona para limpar a pele, uma hora antes de usar epil Mini uma vez que poderia causar queimadu­ras.
RECORDAR: o dispositivo inclui um sensor
do tom de pele integrado, que permite a aplicação apenas no intervalo de tons de pele adequado. Esta característica de segurança única não permitirá tratar áreas onde a pele é demasiado escura ou bronzeada, mesmo que o tipo de pele geral seja claro.
4. Para a manutenção do dispositivo e uso prolongado, é necessário limpar o dispo­sitivo (capítulo sobre Limpeza).
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 50-51 03/09/15 13:29
5352
5. Executar um teste preliminar num peque­no pedaço de pele (de preferência na área de tratamento pretendida) 48 horas antes da primeira utilização do dispositi-
vo, para determinar as congurações de
nível de energia adequadas ao seu tra­tamento (como descrito na secção Teste Preliminar).
6. Não usar o dispositivo na face acima das maçãs do rosto ou em redor dos olhos, sobrancelhas ou pestanas, já que pode­ria causar danos oculares graves.
7. O dispositivo é adequado para homens. Porém, o pêlo masculino, especialmente os do peito, requererá mais sessões de redução de pêlos.
TESTE PRELIMINAR
O teste preliminar destina-se a determinar a reacção da sua pele ao tratamento o dispo­sitivo e ajudar a denir o nível ideal de ener­gia para cada área de tratamento.
Execute um teste preliminar em cada área que pretende tratar 48 horas antes do trata­mento completo.
NOTA: Não tratar áreas completas com ní-
veis de energia ainda não testados! Não tratar a área testada pelo menos 1 semana após o teste preliminar.
1. Seleccionar o nível mais baixo de energia e aplicar um impulso na área de pele se­leccionada para o teste preliminar.
2. Caso se sinta confortável com o nível de energia, aumentar para o nível 2 e exe­cutar um impulso adicional no ponto se­guinte.
3. Apenas se se confortável, utilizar o nível máximo de energia 3.
4. Parar o teste caso se sinta desconfortá­vel, uma vez que aumentar o nível de energia aumenta o risco de efeitos se­cundários.
5. Caso se observem efeitos secundários como vermelhidão severa ou bolhas, parar imediatamente o teste. Aguardar 48 horas e examinar a área testada.Se a pele na área testada parecer normal (sem resposta ou com vermelhidão ligei­ra), poderá prosseguir com o tratamento completo ao nível de energia mais eleva­do sem causar desconforto determinado pelo teste.
Caso se observe vermelhidão severa, in­chaço, ou bolhas, mesmo com níveis bai­xos de energia, não concluir o tratamento na área.
CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Remover todos os componentes da em­balagem (o dispositivo portátil e a fonte de alimentação).
2. Antes de iniciar o tratamento, garantir que o dispositivo se encontra limpo, seco e intacto.
3. Ligar a extremidade da fonte de alimen­tação à tomada eléctrica e a extremida­de do cabo de alimentação à tomada do dispositivo
O dispositivo está agora pronto para ser usado.
COMO USAR O DISPOSITIVO
1. Para ligar o dispositivo, premir o botão ON/OFF (1). O indicador verde do nível de energia 1 acender-se-á.
2. O dispositivo entrará automaticamente no nível de energia mais baixo 1. Para outros níveis de energia, premir o botão selector (1).
3. Poder-se-á diminuir ou aumentar o nível de energia de acordo com a conveniên­cia (para atingir o nível determinado na secção teste preliminar). As luzes do ní­vel de energia (4) acender-se-ão a verde
na escala de nível de acordo com o nível de energia seleccionado.
4. Colocar a janela de tratamento do dis­positivo (7) na área do corpo pretendida em total contacto com a pele. Se o dis­positivo não for aplicado correctamente ou o seu tom de pele for muito escuro/ bronzeado, o indicador piscará a vermel­ho. Neste caso, o dispositivo não desen­cadeará um impulso nessa área da sua pele.
5. Premir o botão accionador (2) e manter premido para impulsos contínuos.
6. Premir o botão accionador uma vez para um impulso único.
7. Ao premir o botão accionador, poderá ob­servar-se um clarão, ouvir-se-á um ruído tipo estalido e poder-se-á sentir um leve ardor e/ou sensação de calor.
8. Manter o botão accionador premido e mo­ver o dispositivo com cada impulso para o ponto seguinte, sem o despegar da pele. O dispositivo recarregará imediata­mente e estará pronto para o próximo im­pulso. Repetir o processo até toda a área de tratamento ter sido coberta.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 52-53 03/09/15 13:29
5554
9. Após o tratamento, desligar o aparelho premindo o botão “ON/OFF” durante 3 segundos; acender-se-á um indicador la-
ranja xo, enquanto o dispositivo está no
modo de desligamento. Desligar a unida­de após cada sessão de tratamento.
NOTAS IMPORTANTES:
• Tentar não sobrepor impulsos no mes-
mo ponto. Impulsos repetidos no mesmo ponto podem causar queimaduras.
• Não tratar a mesma área de pele mais
de uma vez por tratamento, já que pode causar irritação da pele.
• O dispositivo não accionará um impulso
se: a. Não houver contacto com a janela de
tratamento na pele.
b. O seu tom de pele for demasiado es-
curo ou demasiado bronzeado.
INTERVALO TÍPICO DE TRATAMENTO
Durante o tratamento com o dispositivo, não sobrepor impulsos no mesmo ponto da pele.
• Pêlos corporais: os primeiros 1–4 trata­mentos de remoção de pêlos deverão ter uma distância aproximada de duas se­manas entre si.
Os seguintes 5-8 tratamentos de remoção
de pêlos deverão ter uma distância apro­ximada de quatro semanas entre si.
• Pêlos faciais: os primeiros 1-5 tratamen­tos de remoção de pêlos deverão ter uma distância aproximada de duas se­manas entre si.
Os seguintes 6-8 tratamentos de remoção de pêlos deverão ter uma distância aproxi­mada de quatro semanas entre si.
• A partir do 8º tratamento, os tratamentos seguintes deverão decorrer consoante seja necessário até à obtenção dos re­sultados pretendidos.
NÍVEIS DE ENERGIA: Os níveis de energia recomendados de­pendem tanto da cor do pêlo como do tom de pele na área tratada. Por conveniên­cia, abaixo encontra-se uma tabela dos ní­veis de energia recomendados para cada opção. Importante: o tratamento facial deve ser realizado apenas com níveis de energia 1-2.
PROTOCOLO DE TRATAMENTO RECOMENDADO
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 54-55 03/09/15 13:29
5756
NOTAS:
1. A resposta à remoção de pêlos do dis­positivo difere entre indivíduos, depen­dendo de factores biológicos.
2. O dispositivo funciona melhor em pêlos escuros ou pêlos que contenham mais melanina. Pêlos castanhos e castan­ho-claros também responderão ao tra­tamento, mas, normalmente, requerem um maior número de sessões. Pêlos ruivos poderão responder, de forma um pouco limitada. Pêlos brancos, cinzen­tos ou loiros apresentam uma reposta mais limitada.
3. Poderá demorar até 3-4 semanas até os resultados completos do dispositi­vo serem visíveis. O pêlo continuará a crescer, até duas semanas após a sessão de redução de pêlos. Porém, após essa fase, uma vez que o pêlo cresce em três fases diferentes, co­meça a cair gradualmente, dependen­do da fase de crescimento em que o tratamento foi efectuado. Alguns pêlos podem não ser afectados pelo disposi­tivo consoante as diferentes fases de crescimento, apenas os pêlos na fase de crescimento activo serão afectados. Para remover estes pêlos serão neces­sárias várias sessões de tratamento para atingir os resultados desejados.
4. O número de sessões necessárias para alcançar resultados a longo prazo é di­ferente para cada área de tratamento e muda consoante o utilizador, uma vez
que é inuenciado pelo tipo de pele,
pêlo e pelas alterações hormonais.
4. Será necessário efectuar manutenção periódica se o crescimento ainda for vi­sível.
5. Poder-se-á usar o registo de tratamen-
to no nal deste guia de utilizador para
auxiliar no registo de áreas de trata-
mento especícas, datas e duração.
TRATAMENTO FACIAL
A pele do rosto é uma área sensível que requer atenção e cuidados especiais. Ga­rantir que são cuidadosamente seguidas todas as instruções e precauções de se-
gurança a m de evitar efeitos adversos.
Recomenda-se efectuar primeiro um tra­tamento corporal, para se familiarizar com o dispositivo, antes de passar aos trata­mentos faciais.
O dispositivo pode ser usado para tratar áreas faciais abaixo das maçãs do rosto, como, o buço, a bochecha, o maxilar, o queixo e o pescoço.
AVISOS!
· Não usar níveis de ener­gia superiores ao nível 2, já que poderia provocar queimaduras.
· Não usar o dispositivo nas áreas acima das maçãs do rosto ou em redor dos olhos, sobrancelhas e pestanas, já que poderia causar danos oculares graves.
1. Marcar a área a ser tratada com um
lápis de olhos branco. Usar as mar­cas como orientação para aplicação dos impulsos. Desta forma evitar-se-á sobrepor áreas de tratamento ou o tra­tamento de áreas faciais indesejadas.
2. Usar um espelho para ajudar a posi-
cionar correctamente a janela de trata­mento sobre a área a tratar.
3. Seguir as instruções de utilização com
cuidado adicional de acordo com as se-
guintes áreas especícas:
NOTA: os pêlos faciais podem ser hormo-
nais e, como tal, poderão requerer mais sessões para obter uma redução perma­nente dos pêlos.
Tratamento do buço, bochecha, maxi­lar, pescoço e queixo
Posicionar a janela de tratamento (7) nas áreas indicadas na gura. Accionar um im­pulso em cada ponto.
· Buço: Evitar as narinas e o lábio, já que são áreas mais sensíveis.
Poder-se-á “dobrar” o lábio para dentro ou premir os lá­bios um contra o outro para obter uma ampliação da área de tratamento.
· Bochechas e maxilar: Colo­car a janela de tratamento na área conforme indicado na gura. Accionar um im­pulso em cada ponto, mo­vendo o dispositivo de um lado para o outro do maxi­lar/bochecha.
· Pescoço e queixo: Colocar a janela de tratamento na área conforme indicado na
gura. Accionar um impulso
em cada ponto, movendo o dispositivo de um lado para o outro do pescoço/queixo.
NOTA: a pele na base do pescoço é mais
sensível. Evite sobrepor áreas de tratamento.
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 56-57 03/09/15 13:29
5958
Para utilizadores do sexo masculino
Ter cuidado ao tratar a zona da barba. A densidade do crescimento do pêlo signi-
ca uma menor quantidade de melanina
para absorver o calor. Recomenda-se efectuar o primeiro tratamento com baixos níveis de energia (1-2).
Não se recomenda fazer uma redução total da barba, pois tal poderá alterar as características faciais resultando num as­pecto feminino.
NOTA: sinais de envelhecimento prematu-
ro podem tornar-se visíveis devido à per­da total dos pêlos faciais.
CUIDADOS PÓS-TRATAMENTO
• Aplicar uma loção calmante, como aloé vera.
• Evitar usar cremes ou produtos de pee­ling ou descoloração pelo menos duran­te 24 horas, já que irritaria a pele tratada.
• Evitar a exposição directa ao sol duran­te pelo menos 2 semanas após o trata­mento. Se a pele recentemente tratada for exposta à luz solar nesse período de tempo, aplicar protector solar com FPS 30 ou superior.
• Não depilar as áreas tratadas com cera nem métodos que arranquem o pêlo pela raiz.
RECORDAR! Poderá demorar até 2 se-
manas para o pêlo crescer e emergir totalmente, caso o folículo ainda se en­contre activo.
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LIMPEZA
• Desligar a unidade e retirar o cabo de alimentação da corrente antes de limpar.
• Recomenda-se limpar suavemente a janela de tratamento após cada sessão usando um pano seco e limpo.
• Manter o dispositivo seco.
• Caso não se preveja usar o dispositivo durante um longo período de tempo, re­comenda-se mantê-lo limpo e armaze­nado.
• Se se planeia viajar e levar o dispositivo dever-se-á armazená-lo na embalagem original e seguir as instruções de ar­mazenamento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso ocorram problemas com o disposi-
tivo, consultar a informação abaixo para tentar resolvê-los.
• Vericar se está em total contacto com a
pele. O botão de accionamento activará um impulso apenas se o dispositivo es­tiver completamente em contacto com a pele.
• Vericar se a área que se está a tratar
não é demasiado pequena, curva ou os­suda para poder ser tratada. Dever-se-á posicionar toda a janela de tratamento em contacto com a área a tratar (experi­mentar esticar a pele para alisar).
• Caso o nível de tom de pele identicado
pelo dispositivo seja demasiado escuro, a activação de impulsos será bloqueada.
• Em caso de problemas de segurança,
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 58-59 03/09/15 13:29
6160
ou quando a lâmpada tiver atingido o m de vida, surgirá uma luz vermelha xa. O
dispositivo desligar-se-á.
• Em caso de sujidade ou detritos presos na janela de tratamento, dever-se-á lim­par a janela de acordo com a secção sobre a limpeza. Caso não seja possí­vel alcançar a área a limpar, contactar o nosso serviço de assistência ao cliente.
• Em caso de atraso na prontidão do im­pulso, dever-se-á considerar trabalhar num ambiente mais fresco. O dispositivo poderá emitir impulsos mais lentamen­te quando se encontra num ambiente quente.
• Em caso de erro geral, desligar o cabo de alimentação da tomada eléctrica na parede, aguardar 10 segundos, e voltar a ligar.
• Se os problemas com o dispositivo per­sistirem, contactar o nosso serviço de assistência ao cliente.
Espectro da luz emitida: 475 [nm] a 1.200 [nm] máx.
Fluxo de energia emitido: 5 [J/cm²]
Níveis de energia reguláveis: 3 níveis
Área de tratamento (janela): 3 [cm²]
Velocidade: 1 impulso a cada 3 segundos Fonte de alimentação externa: 12 [V], 1,8
[A] 100–240 [V AC], 50–60 [Hz] Peso e dimensões do dispositivo:
- 220 [g], 135 x 45 x 75 [mm]
- 7,8 [Oz], 5.3 x 1,77 x 2,96 [in]
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO
CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Temperatura: -10 ºC a 70 ºC Humidade: 0 a 90% RH a 55ºC Pressão: sem condensação
CONDIÇÕES OPERATIVAS Temperatura: 10 ºC a 40 ºC Humidade: 30% a 70% RH Altitude máxima operativa: 10.000
pés
PARÂMETROS DE ESPECIFICAÇÃO DO DISPOSITIVO
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 60-61 03/09/15 13:29
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 62-63 03/09/15 13:29
64
manual_epilsense_pliegos_0309.indd 64 03/09/15 13:29
Loading...