INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукциязаупотреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
02/07
2007-01-18 DH8935.book Page 1 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
ESPAÑOLes
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
POLSKI
SLOVENČINA
MAGYAR
българск
HRVATSKA
ROMÂNĂ
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
2007-01-18 DH8935.book Page 1 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
2007-01-18 DH8935.book Page 2 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
2007-01-18 DH8935.book Page 5 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
ESPAÑOLes
1ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato y
consérvelas para futuras consultas.
• Compruebe que el voltaje de la placa de características y el de su casa
coinciden.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, laminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
• Mantenga la salida de aire de la parte superior libre de materiales que
pueda obstruirla tales como ropa, bolsas de plástico o papel.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. No lo
coloque cerca de la bañera, ducha o piscina.
• No sitúe el aparato cerca de una llama o de gases inflamables.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No coloque el cable bajo alfombras u otro material.
• Mientras el aparato este en funcionamiento debe mantenerse fuera del
alcance de los niños, de animales y de personas discapacitadas. Si el
aparato es utilizado en su presencia vigile dichas operaciones.
• Desconecte el aparato de la red cuando no lo use.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• No utilice el aparato si no funciona correctamente o el cable de
alimentación esta dañado, acuda a un Servicio Técnico especializado.
• Si el cable de alimentación esta dañado debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
• Mantenga siempre el aparato en posición vertical y antes de ponerlo en
funcionamiento asegúrese de que el aparato esté sobre una superficie
estable.
• Utilice este aparato sólo con el adaptador proporcionado: HYS60-12D.
B !ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
es
ATENCION5
2007-01-18 DH8935.book Page 6 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2COMPONENTES PRINCIPALES
1Piloto luminoso indicador de depósito lleno
2Piloto luminoso indicador de funcionamiento activado
3Selector de encendido - apagado
4Rejilla entrada de aire
5Rejilla salida de aire
6Depósito de agua extraíble
7Salida de agua del depósito
8Asa de transporte
9Flotador
10 Conector para el adaptador
11 Adaptador
3FUNCIONAMIENTO
1 Conecte el adaptador al conector (10) existente en el aparato y a
continuación conéctelo a la red utilizando el otro extremo (Fig.1).
2 Elija en el selector de encendido / apagado (3) la posición de encendido,
el piloto luminoso indicador de funcionamiento activado (2) se iluminará.
3 El minideshumidificador comenzará a funcionar. En las condiciones de
80% de humedad y 30º de temperatura es capaz de recoger 300 ml de
agua en 24 horas.
4 Para apagar el aparato elija en el selector de encendido/ apagado (3) la
posición de apagado.
5 Para trasladar el deshumidificador de un lugar a otro utilice el asa de
transporte (8).
Extracción del agua del depósito
) Cuando el depósito de agua se encuentre lleno (su capacidad máxima
es de 1500 ml) el aparato dejará de funcionar y el indicador luminoso de
depósito lleno (1) se encenderá.
• Apague el aparato y extraiga el depósito del agua (6); vacíe su
contenido a través de la salida de agua del depósito (7) (Fig. 2). Tras
esta operación vuelva a poner el depósito vacío en el aparato. Si el
depósito de agua no esta bien colocado el indicador luminoso de
depósito lleno (1) se encenderá advirtiendo que es necesario instalarlo
bien.
6COMPONENTES PRINCIPALES
2007-01-18 DH8935.book Page 7 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
4LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
n Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de
limpieza.
1 Limpie con un paño ligeramente húmedo el polvo o manchas que
puedan existir en el aparato. Utilice un cepillo para eliminar el polvo que
puede acumularse en la entrada de aire (4).
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que ninguna gota llega hasta el interior del aparato.
• No use nunca disolventes o detergentes abrasivos para la limpieza del
aparato porque podría dañarlo.
• Cuando no utilice el aparato este debe permanecer en un lugar
protegido de la humedad.
es
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO7
2007-01-18 DH8935.book Page 8 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
ENGLISHen
1IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using the appliance and keep
them handy for future reference.
• Check that the voltage on the specifications plate matches the mains
voltage in your home.
• Remove all paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and labels
inside or outside of the appliance, which have been used to protect the
appliance during transport or during the sale promotion.
• The top air outlet must not be covered by materials that can obstruct it,
such as clothes, paper or plastic bags.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid. Do not put
near a bathtub, shower or swimming pool.
• Do not place the device near an open flame or flammable gases.
• Do not handle the appliance with wet hands.
• Do not place the cable under carpets or under any other kind of material.
• During its operation, the appliance must be out of the reach of children,
animals and disabled persons. If the appliance is used in their presence,
keep a watchful eye on such operations.
• Unplug when not in use.
• Do not unplug by pulling on the cable.
• If the appliance does not work properly or if the power cable is damaged,
do not use it, but take it to a Specialised Technical Service Centre.
• If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer
or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to
prevent possible hazards.
• Always keep the device in the vertical position and make sure that it is
on a flat and stable surface before turning it on.
• Only use the device with the adapter provided with the HYS60-12D
device.
B WARNING!!: When you wish to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish. Instead, go your nearest CLEAN POINT or
waste collection point, where it will receive subsequent treatment.
You will thus be helping to take care of the environment.
8IMPORTANT
2007-01-18 DH8935.book Page 9 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
2MAIN COMPONENTS
1Tank full indicator
2Pilot light to indicate operation
3ON/OFF button
4Air intake grille
5Air outlet grille
6Removable water tank
7Water tank outlet
8Carry handle
9Float
10 Connector for the adapter
11 Adapter
3OPERATION
1 Connect the adapter to the connector in the device (10) and then
connect it to the mains using the other end (Fig.1).
2 Select the ON position on the ON/OFF switch (3), the pilot light will light
up, indicating that the device is operating (2).
3 The mini-dehumidifier will start to operate. Under conditions of 80%
humidity and 30% temperature, the unit is capable of collecting 300 ml
of water in 24 hours.
4 To turn the device off, select the OFF position on the ON/OFF switch (3).
5 To move the fan to a different place, use the carry handle (8)
Extraction of water from the water tank
) When the water tank is full (its maximum capacity is 1500 ml) the device
will stop and the full tank indicator (1) will light up.
• Turn the device off and remove the water tank (6), empty its contents
through the water tank outlet (7) (Fig. 2). Next, put the empty water tank
back in the device. If the water tank is not positioned correctly, the full
water tank indicator (1) will light up, warning that it must be positioned
correctly.
4CLEANING AND MAINTENANCE
n Your appliance must be disconnected from the mains before any
cleaning operation is performed.
1 Clean the device with a slightly damp cloth to remove any dust or stains.
Use a brush to remove any dust that is accumulated in the air inlet (4).
en
MAIN COMPONENTS9
2007-01-18 DH8935.book Page 10 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
• Never immerse the appliance in water or any other liquid. Make sure that
no water drips into the device.
• Do not use solvents or abrasive detergents to clean the appliance since
you could damage it.
• When the appliance is not in use it should be kept in a place that is
protected from the damp.
10CLEANING AND MAINTENANCE
2007-01-18 DH8935.book Page 11 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
FRANÇAISfr
1ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et
conservez-les pour toute consultation ultérieure.
• Vérifiez que la tension électrique de la plaque de caractéristiques de
l’appareil correspond bien à celle de votre domicile.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques,
les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à
l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
• Maintenez la zone de sortie d'air de la partir supérieure éloignée de
matériaux susceptibles de l’obstruer, comme des vêtements, des sacs
en plastique ou du papier.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne le
posez pas à proximité de la baignoire, de la douche ou d’une piscine.
• Ne placez pas l'appareil à proximité d'une flamme ou de gaz
inflammables.
• Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• Évitez de placer le câble électrique sous des tapis ou tout autre élément.
• Pendant son fonctionnement, maintenez l’appareil hors de la portée des
enfants, des animaux et de toute personne handicapée. Si l’appareil
fonctionne en leur présence, soyez très vigilant.
• Débranchez l'appareil du secteur lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou si vous
observez que le cordon d'alimentation est endommagé ; adressez-vous
immédiatement à un service technique agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par
le fabricant, par le service après-vente ou par du personnel qualifié
similaire afin d’éviter tout danger.
• Maintenez toujours l’appareil en position verticale et assurez-vous qu’il
est posé sur une surface stable avant de le mettre en marche.
• Utilisez cet appareil uniquement avec l’adaptateur fourni avec l’appareil
HYS60-12D.
fr
ATTENTION11
2007-01-18 DH8935.book Page 12 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
B ATTENTION ! Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE
JETEZ PAS
ou à la déchetterie la plus proche, afin soit qu’il y soit recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
à la poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE
2PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1Voyant lumineux indiquant que le réservoir est plein.
2Voyant lumineux indiquant le fonctionnement de l’appareil
3Bouton de marche/arrêt
4Grille d'entrée d'air
5Grille de sortie d'air
6Réservoir d'eau extractible
7Sortie d’eau du réservoir
8Poignée de transport
9Flotteur
10 Connecteur pour l’adaptateur
11 Adaptateur
3FONCTIONNEMENT
1 Branchez l’adaptateur au connecteur (10) situé sur l’appareil et
branchez-le ensuite au secteur par l’autre extrémité (Fig.1).
2 Choisissez la position de fonctionnement avec le bouton marche/arrêt
(3), le voyant lumineux indiquant le fonctionnement correct (2)
s'allumera.
3 Le mini-déshumidificateur commencera à fonctionner. Il a une capacité
d’absorption de 300 ml d’eau en 24 heures, dans des conditions
d’humidité de 80 % et de 30º de température.
4 Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position arrêt du bouton de
marche/arrêt (3).
5 Pour déplacer le mini-déshumidificateur d’un endroit à l’autre, utilisez la
poignée de transport (8)
Extraction de l’eau du réservoir
) Quand le réservoir d’eau est plein (sa capacité maximum est de 1500
ml), l'appareil s’arrête automatiquement et l’indicateur lumineux
indiquant que le réservoir est plein (1) s’allumera.
• Éteignez l’appareil et extrayez le réservoir d’eau (6) ; videz son contenu
par la sortie d’eau du réservoir (7) (Fig. 2). Après cette opération,
replacez le réservoir vide dans l’appareil. Si le récipient d’eau est mal
12PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
2007-01-18 DH8935.book Page 13 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
placé, le voyant lumineux indiquant que le récipient est plein (1)
s’allumera automatiquement pour vous indiquez qu'il faut le placer
correctement.
4NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n Votre appareil doit être débranché avant toute opération de nettoyage.
1 Nettoyez la poussière ou d’éventuelles tâches sur l’appareil avec un
chiffon humide. Utilisez une brosse pour éliminer la poussière ayant pu
s’accumuler sur l’entrée d’air (4).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Assurez-vous de faire en sorte que l’intérieur de l’appareil ne soit jamais
mouillé.
• N’utilisez jamais de dissolvants ni de détergents abrasifs lors du
nettoyage de l’appareil afin d’éviter de l’endommager.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être conservé dans un
endroit protégé de l’humidité.
fr
NETTOYAGE ET ENTRETIEN13
2007-01-18 DH8935.book Page 14 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
DEUTSCHde
1ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Netzspannung Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
• Halten Sie Materialien wie Kleidung, Kunststofftüten oder Papier vom
Luftausgang an der Oberseite fern, da sie ihn verstopfen könnten.
• Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gerät nicht in
die Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken stellen.
• Gerät nicht in die Nähe einer Flamme oder entflammbarer Gase stellen.
• Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
• Kabel nicht unter Teppichen oder anderem Material verlegen.
• Das Gerät muss während des Betriebs von Kindern, behinderten
Personen und Haustieren ferngehalten werden. In ihrer Anwesenheit
darf das Gerät nur unter entsprechender Aufsicht benutzt werden.
• Gerät vom Netz trennen, wenn es nicht verwendet wird.
• Ziehen Sie dabei nicht am Kabel sondern am Netzstecker.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder das Netzkabel beschädigt ist. Suchen Sie in diesem
Fall einen technischen Kundendienst auf.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es nur vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
werden.
• Stellen Sie das Gerät stets senkrecht auf und vergewissern Sie sich vor
dem Einschalten, dass es auf einer stabilen Oberfläche steht.
• Verwenden Sie für dieses Gerät ausschließlich den mit dem Gerät
HYS60-12D mitgelieferten Adapter.
B ACHTUNG!!: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es
NIEMALS
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder eine Annahmestelle für
in den Hausmüll, sondern suchen Sie den
14ACHTUNG
2007-01-18 DH8935.book Page 15 Friday, March 2, 2007 11:56 AM
Reststoffe auf, damit es sachgemäß entsorgt wird. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2HAUPTBESTANDTEILE
1Leuchtanzeige Wassertank voll
2Leuchtanzeige für Betrieb
3EIN/AUS-Schalter
4Lufteintrittsgitter
5Abluftgitter
6Herausnehmbarer Wassertank
7Wasserabfluss Tank
8Tragegriff
9Schwimmer
10 Adapteranschluss
11 Adapter
3BETRIEB
1 Schließen Sie den Adapter an den dafür vorgesehenen Anschluss (10)
am Gerät und das andere Ende an das Netz an (Abb.1).
2 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (3) auf Ein. Die Betriebsanzeige (2)
leuchtet auf.
3 Der Mini-Luftentfeuchter ist nun in Betrieb. Bei Umgebungsbedingungen
mit einer Luftfeuchtigkeit von 80% und einer Temperatur von 30º nimmt
das Gerät 300 ml Wasser in 24 Stunden auf.
4 Zum Abschalten des Gerätes stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (3) auf
Aus.
5 Zum Transportieren bzw. Umstellen des Luftentfeuchters verwenden
Sie den Tragegriff (8)
de
Entnahme des Wassertanks
) Ist der Wassertank voll (sein Fassungsvermögen beträgt 1500 ml), so
stellt das Gerät den Betrieb ein und die Anzeige für Wassertank voll (1)
leuchtet auf.
• Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Wassertank (6) und
entleeren Sie ihn über die Wasserabflussöffnung des Tanks (7) (Abb. 2).
Danach setzen Sie den leeren Tank wieder in das Gerät ein. Ist der
Wassertank nicht korrekt eingesetzt, so leuchtet die Anzeige für
Wassertank voll (1) auf und weist darauf hin, dass er richtig eingesetzt
werden muss.
HAUPTBESTANDTEILE15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.