SOLAC CT8630, CT8635 User Manual

MOD. CT8630 CT8635 CT8650
ALMOHADILLAS ELECTRICAS ELECTRIC PILLOWS COUSSINS ÉLECTRIQUES HEIZKISSEN ALMOFADAS ELÉCTRICAS CUSCINI ELETTRICI ELEKTRISCHE KUSSENS ELEKTRICKÉ PODLOŽKY PODUSZKI ELEKTRYCZNE ELEKTRICKÉ PODLOŽKY ELEKTROMOS MELEGÍTŐPÁRNÁK ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЪЗГЛАВНИЦИ ELEKTRIČNI JASTUCI PERNE ELECTRICE
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCCIONES DE USO
MODE D’EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
NÁVOD K POUZITÍ
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инструкция за употреба
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark 05/06
CT8630-8635-8650 2 10/10/06, 10:17:27
5- 8 • ESPAÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • ITALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-36 • ČESKY 37-40 • POLSKA 41-44 • SLOVENSKY 45-49 • MAGYAR 50-53 • българск 54-57 • HRVATSKA 58-61 • ROMANA
CT8630-8635-8650 3 10/10/06, 10:17:33
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles • Erklärung der Symbole • Explicação dos símbolos • Spiegazione dei simboli • Uitleg van de symbolen • Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите • Značenje simbola • Explicarea simbolurilor
Por favor, lea las instrucciones Please, read the instructions Lire les remarques Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Por favor, leia as instruções Per favore, legga le istruzioni Gelieve de gebruiksaanwijzingen door te lezen
No usar la almohadilla doblada Do not use if folded or creased N’utilisez pas le coussinet pilé Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat Não usar a almofada dobrada Non usare il cuscinetto piegato Het kussen niet dubbelgevouwen gebruiken
No insertar alfi leres ni agujas Do not insert pins or needles N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles Keine spitzen Gegenstände hineinstecken Não introduzir alfi netes nem agulhas Non introdurre aghi né spille Geen spelden of naalden insteken
No tratar con lejía Do not use bleach Ne pas utiliser de chlore Nicht bleichen Não tratar com lixívia Non trattare con candeggina Geen bleekwater gebruiken
Lavar a 30ºC Wash up 30ºC Laver a 30ºC Bei 30°C waschen. Lavar a 30ºC Llavare a 30ºC Wassen op 30ºC
No planchar Do not iron Ne pas repasser Nicht Bügeln Não passar a ferro Non stirare
No limpieza en seco Do not dry clean Ne pas laver à sec Keine chemische Reinigung Não limpeza em seco Non pulizia a secco Niet Stomen
No utilizar secadora Do not tumble dry. Ne pas utiliser de séchoir Nicht im Trockner trocknen Não utilize máquina de secar a roupa Non utilizzare l’asciugatrice Droger niet gebruiken
El mando de control no puede ser sumergido. Límpielo con un paño húmedo.
The control may not be immersed in water. Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande. Nettoyez-la à l’aide d’un chiff on humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.
O comando de controlo não pode ser submergido. Limpe-o com um pano húmido.
Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l’acqua. Pulirlo con un panno umido.
De temperatuurregelaar mag niet ondergedompeld worden. Reinig deze met een droge doek.
Prosím, čtěte pokyny Prosimy o przeczytanie instrukcji Prosím, prečítajte si návody Kérjük, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást! Моля, прочетете инструкциите Molimo Vas, pročitajte upute Vă rugăm să citiţi instrucţiunile
Nepoužívat přehnuté nebo pomačkané Nie używać złożonej Nepoužívajte pokrčené alebo stlačené Ne használja összehajtva ill. összegyűrődve! Не използвайте, ако е прегънато или намачкано Ne upotrebljavajte ako je zgužvano ili savijeno Nu o folosiţi împăturită sau dacă are cute
Nevkládat špendlíky nebo jehly Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów Nevkaladat’ ostré predmety Ne illesszen bele kitűzőket, tűket! Не забождайте игли и карфици Ne zabadajte iglice ili čavliće Nu introduceţi pioneze sau ace
Nebělit Nie używać wybielacza Nebielit’ Ne tisztítsa fehérítőszerekkel! Не използвайте избелващи вещества Ne koristite izbjeljivače Nu folosiţi înălbitor
Prát do 30 C Prać w temperaturze do 30ºC Umývat’ pri 30ºC 30ºC alatt mosható Пране до 30ºC Prati na 30°C Spălaţi la temperaturi de până la 30ºC
Niet strijken Nežehlit Nie prasować Nežehlit’ Vasalni tilos! Ne glačati
Nečistit chemicky Nie czyścić chemicznie Nečistiť chemicky Vegytisztítani tilos! без химическо чистене Ne čistiti kemijski Nu curatati chimic
Nesušte v bubnu převalováním Да не се суши в центрофуга Ne centrifugirati Ne centrifugálja Nie suszyć w suszarce automatycznej Nu folosiţi pentru uscare uscătorul de rufe Nesušte v bubne prevaľovaním
Ovladač nenamáčejte do vody. Čistěte jej vlhkým hadříkem.
Urządzenie sterujące nie może być zanurzane w wodzie. Należy je czyścić wilgotną ściereczką.
Ovládač nenamáčajte do vody. Čistite ho vlhkou látkou.
A szabályzót ne merítse vízbe. Enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítsa.
Управлението не може да се потапя във вода. Почистете го с влажна кърпа.
Ne uranjajte upravljač u vodu. Očistite ga vlažnom krpom.
Nu introduceţi dispozitivul de control în apă. Curăţaţi-l cu o cârpă umedă.
CT8630-8635-8650 3 10/10/06, 10:17:34
!!ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste
collection centre for treatment. If you do that, you will be helping to look after the environment.
ATTENTION ! lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; confi ez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afi n qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie die nächstgelegene Recyclingstelle oder
Annahmestelle für Reststoff e auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
ATE N ÇÃ O ! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifi uti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito in modo adeguato. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente.
LET OP!!: Wanneer u het apparaat weggooit, gooi het dan IN GEEN GEVAL met het huisvuil weg, maar lever het bij het dichtstbijzijnde
afvalverzamelpunt in, zodat het verder verwerkt kan worden. Op deze wijze draagt u bij tot de zorg voor het milieu.
UPOZORNĚNÍ!!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nebližší MÍSTO SBĚRU nebo do centra sběru
odpadků. Tímto způsobem pomůžete životnímu prostředí.
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU ZBIÓRKI,
PRZETWARZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
UPOZORNENIE!!: Ak si želáte prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho do najbližších ZBERNÝCH SUROVÍN alebo do
centra zberu odpadkov. Týmto spôsobom pomôžete životnému prostrediu.
FIGYELMEZTETÉS!!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ily módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
ВНИМАНИЕ!!: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук. Отнесете го в най-близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на
вторични суровини. По този начин, вие ще спомогнете за опазване на околната среда.
UPOZORENJE!!: NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj način pomažete u zaštiti okoliša. AVERTISMENT!!: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU ÎL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. În acest fel veţi ajuta la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
3
2
4
1
4. 1
4. 2
4. 4
2
4. 9
4. 7
4
1
3
4. 3
4. 5
4. 8
4. 6
CT8630-8635-8650 4 10/10/06, 10:17:46
• ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCION
• Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar su aparato.
• No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de caracte­rísticas y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corrien­te continua.
• Retire todas la bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• Utilice la almohadilla sin doblar y evite el planchado de pliegues.
• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. No cubrir la almoha­dilla con objetos o envolturas adicionales.
• No ponga la almohadilla sobre bolsas de agua ni animales.
• No la utilice si está húmeda o mojada. Siga las instrucciones detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.
• Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si lo usan perso­nas inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o niños. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos o sedantes. La almohadilla no debe ser usada por niños pequeños excepto que el mando de control haya sido ajustado por un adulto o bien que el niño haya sido previamente instruido en la forma de operar los controles de forma segura. Una aplicación prolon­gada a la máxima potencia puede provocar quemaduras en la piel.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado sobre la almohadilla. No tirar del mismo para desenchufar la almohadilla.
• El usuario no debe quedarse dormido cuando el aparato esta en uso.
• Utilícelo únicamente con el aparato de control suministrado con la almoha­dilla.
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc)
• Evite situar el aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas o bien recipientes que contengan agua. En caso de que cayese al agua, NO lo coja. Desen­chúfelo.
• Asegúrese siempre de apagar el interruptor y desenchufarlo de la red, cuan­do no lo use.
• Mantenga el aparato fuera del alcance los niños.
5
CT8630-8635-8650 5 10/10/06, 10:18:07
• No utilice su almohadilla si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la sustitución o reparación ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
• En caso de decidir no volver a utilizar la almohadilla, se recomienda inutili­zarla. Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además se recomienda, inutilizar las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de mane­ra inadecuada para jugar.
• Examínese el aparato frecuentemente por si hay signos de desgaste o daño. Si tales signos existen o si el aparato ha sido usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a cualquier nuevo uso.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Funda
2.- Almohadilla
3.- Cable de conexión
4.- Mando de control
4.1. Selector ON/OFF
4.2. Temperatura
4.3. Posición de temperatura
4.4. Cuenta atrás en el temporizador
4.5. Tiempo seleccionado antes del autoapagado
4.6. Tecla temperatura
4.7. Tecla temporizador
4.8. Tecla de aumento de la selección
4.9. Tecla de disminución de la selección
FUNCIONAMIENTO
• Conecte el cable de conexión (3) primero al producto y a continuación co­néctelo a la red.
• Seleccione en el selector del mando (4.1) la posición ON.
• De forma automática la selección que aparecerá en la pantalla será la posi­ción de temperatura mínima 1 y 120 min de funcionamiento antes del apagado automático del aparato.
6
CT8630-8635-8650 6 10/10/06, 10:18:09
ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
• Para modificar la temperatura seleccionada presione la tecla de temperatu­ra (4.6), podrá incrementar la posición de temperatura pulsando la tecla de aumento de la selección (4.8). Partiendo de una posición superior a 1 puede disminuir la posición de temperatura presionando la tecla de disminución de la selección (4.9).
• Para confirmar su selección presione de nuevo la tecla de temperatura (4.6) o bien se confirmará de forma automática transcurridos unos segundos. La temperatura correspondiente a la posición de temperatura seleccionada se mostrará en la pantalla al confirmarse la selección (4.2).
• Existen 4 posiciones de temperatura que se corresponden con las siguientes temperaturas:
Posición 1: 30ºC Posición 2: 35ºC Posición 3: 40ºC Posición 4: 45ºC
• La temperatura seleccionada será real transcurridos 10 minutos y se man­tendrá estable a partir de ese momento independientemente del tiempo que el aparato esté en funcionamiento.
ELECCIÓN DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
• Al poner en funcionamiento el aparato el tiempo seleccionado por defecto antes del autoapagado del producto será de 120 min. Tendrá la posibilidad de disminuir este plazo de tiempo presionando la tecla temporizador (4.7) y pre­sionando a continuación la tecla de disminución de la selección (4.9). Partien­do de una selección inferior a 120 min podrá utilizar la tecla de aumento de la selección (4.8) para aumentar el tiempo antes del autoapagado.
• De 10 a 50 minutos estas teclas le permitirán avanzar/retroceder de 5 en 5 minutos. A partir de 50 minutos los saltos con estas teclas serán de 10 en 10 minutos.
• Su selección quedará confirmada al pulsar de nuevo la tecla temporizador (4.7) o bien transcurridos unos segundos desde su última selección.
• Al confirmarse la selección el tiempo seleccionado se verá reflejado en la pantalla (4.5) y comenzará la cuenta atrás de ese tiempo minuto a minuto visualizándose también en la pantalla (4.4).
• Cuando el tiempo seleccionado transcurra el aparato dejará de calentar, la pantalla mostrará el símbolo FF y la luz del mando parpadeará hasta que se pulse alguna tecla.
• Si existe algún error en el funcionamiento o el cable de conexión no esta bien conectado al producto la pantalla mostrará el símbolo ER y la luz par­padeará. Asegúrese de que el conector esté bien conectado, apague el mando y vuelva a encenderlo.
• La luz de la pantalla es azul, estará activa mientras se esté manipulando el mando, después de 5 segundos se apagará de forma automática. Si desea
CT8630-8635-8650 7 10/10/06, 10:18:10
7
que se vuelva a encender presione cualquiera de las teclas de aumento o disminución de la selección 4.8 y 4.9.
• Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando la posición OFF (4.1). Desenchufe el aparato de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Es posible lavar tanto la funda (1) como la almohadilla (2) en la lavadora utilizando un programa para ropa delicada (temperatura máxima 40ºC).
• Para lavar la almohadilla desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) ya que éste nunca deberá entrar en contacto con el agua.
• Se aconseja lavar la almohadilla sólo en caso de que esté sucia o llena de polvo. Si se lava con demasiada frecuencia el producto puede desgastarse rápidamente.
Para lavarlo a mano debe seguir las siguientes instrucciones:
• Utilice un detergente neutro disuelto en agua templada (temperatura máxi­ma 40ºC). Sumerja la almohadilla en agua durante 15 minutos.
• Aclare la almohadilla con cuidado con agua fría sin estrujarla ni enrollarla: para sacar el agua basta sólo con sacudirla.
• Extienda la almohadilla en el aire en posición horizontal y deje que se seque de manera natural hasta que esté completamente seca.
• Tras lavar la almohadilla o funda asegúrese de que estén completamente secas antes de utilizarlas de nuevo.
• Conservación: Guarde este producto en un lugar seco con el menor número de dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que podrían cau­sar pliegues marcados.
8
CT8630-8635-8650 8 10/10/06, 10:18:11
• ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS. KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT
• Read the instructions carefully before using your appliance.
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the specifications plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC power supply.
• Remove all the paper and plastic bags, plastic sheets, cards and possible stickers that may be on the inside or outside of the appliance for handling protection or sales promotion material.
• Use the pillow without folding and do not iron out creases.
• Never insert pins, needles or other metal objects. Do not cover the pillow with objects or additional covers.
• Do not place the pillow on hot water bottles or animals.
• Do not use if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Cleaning and Maintenance section.
• The pillow should be used under direct supervision especially if being used by persons who are disabled, insensitive to heat, sick or children. Do not use under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives. The pillow should not be used by small children unless the operating control has been ad­justed by an adult or else the child has been previously instructed on how to operate the controls safely. Prolonged application at maximum power can cause skin burns.
• During use, the power cord should not be wound round or over the pillow. Never try to unplug the pillow by pulling the cord.
• Do not go to sleep without switching off the pillow.
• Use it only with the control unit supplied with the pillow.
• This product is not designed for medical use in hospitals or for use in exces­sively humid environments (tropical countries, etc)
• Do not place the appliance near baths, showers, swimming pools or vessels containing water. Should the pillow fall into water, do NOT pick it up. Unplug it from the mains.
• Always make sure you turn off and unplug the appliance from the mains when it is not in use.
• Keep the appliance out of the reach of children.
CT8630-8635-8650 9 10/10/06, 10:18:15
9
• Do not use your pillow if the power cord is damaged or the appliance is faulty. Take it to an Authorized Service Centre to have it repaired or replaced, as proper tools are required to do so.
• If you decide not to use the pillow again, it is best to put it out of service. To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition, it is best to disable the parts of the appliance that could be dangerous, espe­cially for children, as they might use it improperly during play.
• Check the pillow frequently for signs of wear or damage. If these signs ap­pear, or if the product has been used improperly, take it to an Authorised Service Shop.
• Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or dam­age that could be caused to persons, animals or property due to the failure to heed these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Cover
2.- Pillow
3.- Power cord
4.- Control
4.1. ON/OFF switch
4.2. Temperature
4.3. Temperature position
4.4. Countdown on the timer
4.5. Time selected before switching off automatically
4.6. Temperature button
4.7. Timer button
4.8. Selection increase button
4.9. Selection reduction button
USER INSTRUCTIONS
• Connect the power cord (3) first to the product and then connect it to the mains.
• Place the switch on the control (4.1) in the ON position.
• The selection that appears on the screen automatically is the minimum temperature position 1 and 120 minutes of operation before the appliance switches off automatically.
10
CT8630-8635-8650 10 10/10/06, 10:18:16
SELECTING THE TEMPERATURE
• To change the temperature selection, press the temperature button (4.6); you can increase the temperature position by pressing the selection increase button (4.8). If a position higher than 1 is selected, you can reduce the temperature position by pressing the selection reduction button (4.9).
• To confirm your selection, press the temperature button again (4.6) or else it confirms automatically after a few seconds. The temperature that corre­sponds to the selected temperature position appears on the screen when you confirm the selection (4.2).
• There are 4 temperature positions that correspond to the following tem­peratures:
Position 1: 30ºC Position 2: 35ºC Position 3: 40ºC Position 4: 45ºC
• The selected temperature will be reached after 10 minutes and it will remain stable after this time regardless of how long the appliance is left running.
SELECTING THE OPERATING TIME
• When the appliance is switched on, the time selected by default before the product switches off is 120 minutes. It is possible to reduce this time by pressing the timer button (4.7) and then pressing the selection reduction button (4.9). If a time of less than 120 min. is selected, you can use the selection increase button (4.8) to increase the time before the appliance switches off automatically.
• From 10 to 50 minutes, these buttons allow you to increase/reduce the time by five minutes every time they are pressed. After 50 minutes these buttons change the time by 10 minutes.
• To confirm your selection, press the timer button again (4.7) or else it confirms automatically once a few seconds have passed since your last selection.
• When you confirm the selection, the selected time appears on the screen (4.5) and the time starts to count down one minute at a time; this also ap­pears on the screen (4.4).
• Once the selected time has passed, the appliance stops heating up, the screen shows the FF symbol and the light on the control flashes until any button is pressed.
• If any operating error is detected or the power cord is not properly con­nected to the product, the screen shows the ER symbol and the light flashes. Make sure the cord is properly connected, switch off the control and switch it back on.
• The light of the screen is blue; it comes on while the control is being used and switches off automatically after 5 seconds. If you want it to light up again, press the selection increase button 4.8 or the selection reduction button 4.9.
CT8630-8635-8650 11 10/10/06, 10:18:17
11
• To switch the appliance off, select the OFF position on the control (4.1). Unplug the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Both the cover (1) and the pillow (2) can be washed by machine using a setting for delicate garments (maximum temperature: 30ºC).
• To wash the pillow, ALWAYS unplug the power cord (3); it must never come into contact with water.
• It is advisable to wash the pillow only if it becomes dirty or dusty. If you wash it too often the product can wear out very quickly.
To wash the pillow by hand, follow these instructions:
• Use neutral soap in warm water (maximum temperature: 30ºC). Soak the pillow in water for 15 minutes.
• Carefully rinse the pillow with cold water, without wringing or squeezing it: simply shake it to remove the excess water.
• Hang the pillow in the air in horizontal position and allow it to drip dry until completely dry.
• After washing the pillow or its cover, make sure they are completely dry before using them again.
• Storage: Keep this product in a dry place with as few folds as possible and do not place any heavy objects on it that could cause permanent creases.
12
CT8630-8635-8650 12 10/10/06, 10:18:18
• FRANÇAISE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION
• Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension électrique de votre domicile. Ne le branchez jamais à un réseau de courant continu.
• Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les feuilles plastiques, les cartons et les autocollants éventuels qui se trouvent à l’intérieur ou hors de l’appareil ayant servi à le protéger pendant son transport ou sa promotion commerciale.
• Utilisez le coussin sans le plier et évitez la formation de plis.
• N’introduisez pas d’épingles, d’aiguilles ou tout autre objet métallique. Ne recouvrez pas le coussin d’objets ou de housses supplémentaires.
• Ne posez pas le coussin sur des bouillottes ou des animaux.
• Ne l’utilisez pas s’il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du para­graphe Nettoyage et Entretien.
• Utilisez le coussin sous surveillance directe, en particulier s’il est utilisé par des personnes invalides, handicapées, insensibles à la chaleur, par des ma­lades ou des enfants. Ne l’utilisez pas sous les effets de l’alcool, de somni­fères ou de sédatifs. Le coussin ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge sauf si la commande de contrôle a été ajustée par un adulte ou si l’enfant a été instruit au préalable sur le réglage des commandes en toute sécurité. Une application prolongée à la puissance maximum peut provo­quer des brûlures sur la peau.
• Pendant son utilisation, le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé ou croisé sur le coussin. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher le coussin.
• Utilisez-le uniquement avec l’appareil de contrôle fourni avec le coussin.
• L’utilisateur doit éteindre l’oreiller avant de s’endormir.
• Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux, etc.).
• Evitez de placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’une piscine ou de tout récipient contenant de l’eau. Si le coussin tombe dans l’eau, NE le saisissez PAS. Débranchez-le.
• Pensez toujours à éteindre l’interrupteur et à débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
CT8630-8635-8650 13 10/10/06, 10:18:19
13
• N’utilisez pas votre coussin si le cordon d’alimentation est endommagé ou s’il existe un défaut sur l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour sa substitution ou sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires.
• Si vous décidez de ne plus utiliser le coussin, il est recommandé de le rendre inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimen­tation. De plus, il est recommandé de rendre inutilisables les parties de l’appareil qui peuvent s’avérer dangereuses, en particulier pour les enfants, car ces derniers pourraient en faire un mauvais usage en jouant.
• Vérifiez régulièrement l’usure ou l’endommagement éventuel de l’oreiller. Le cas échéant, ou si le produit a été utilisé de manière inappropriée, amenez­le à un magasin de service agréé.
• Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité pour tout dom­mage causé à des personnes, à des animaux ou à des objets suite au non­respect de ces consignes.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1.- Housse
2.- Coussin
3.- Cordon d’alimentation
4.- Télécommande
4.1. Touche MARCHE/ARRÊT
4.2. Température
4.3. Position de température
4.4. Décompte du temps sur le temporisateur
4.5. Temps sélectionné avant l’arrêt automatique
4.6. Touche de température
4.7. Touche de temporisateur
4.8. Touche d’augmentation de la sélection
4.9. Touche de dimunution de la sélection
FONCTIONNEMENT
• Branchez d’abord le cordon d’alimentation (3) au produit puis branchez-le au réseau.
• Sélectionnez sur la télécommande (4.1) la position Marche (ON).
• Automatiquement, la sélection qui apparaîtra sur l’écran sera la position de température minimum 1 et 120 min de fonctionnement avant l’arrêt auto­matique de l’appareil.
14
CT8630-8635-8650 14 10/10/06, 10:18:20
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE
• Pour modifier la température sélectionnée, appuyez sur la touche de tem­pérature (4.6), vous pourrez augmenter la position de température en ap­puyant sur la touche d’augmentation de la sélection (4.8). En partant d’une position supérieure à 1, vous pouvez diminuer la position de température en appuyant sur la touche de diminution de la sélection (4.9).
• Pour confirmer votre sélection, appuyez à nouveau sur la touche de tempé­rature (4.6) ou elle sera confirmée automatiquement après quelques secon­des. La température correspondant à la position de température sélection­née s’affichera sur l’écran lors de la confirmation de la sélection (4.2).
• Il existe 4 positions de température qui correspondent aux températures suivantes :
Position 1 : 30 ºC Position 2 : 35 ºC Position 3 : 40 ºC Position 4 : 45 ºC
• La température sélectionnée sera effective après 10 minutes et sera stable à partir de ce moment indépendamment du temps de fonctionnement de l’appareil.
RÉGLAGE DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT :
• Lorsque l’appareil est mis en fonctionnement, le temps sélectionné par défaut avant l’arrêt automatique du produit sera de 120 min. Vous pourrez réduire ce délai en appuyant sur la touche du temporisateur (4.7) et en appuyant ensuite sur la touche de réduction de la sélection (4.9). En partant d’une sélection inférieure à 120 min, utiliser la touche d’augmentation de la sélection (4.8) pour augmenter le temps avant l’arrêt automatique.
• De 10 à 50 minutes, ces touches vous permettront d’avancer/rétrocéder par incréments de 5 minutes. À partir de 50 minutes, les incréments seront de 10 minutes.
• Votre sélection sera confirmée en appuyant à nouveau sur la touche du temporisateur (4.7) ou bien après quelques secondes suite à votre dernière sélection.
• Lors de la confirmation de la sélection, le temps choisi sera indiqué sur l’écran (4.5) et le décompte de ce temps minute par minute commencera à s’afficher également sur l’écran (4.4).
• Lorsque le temps sélectionné sera écoulé, l’appareil arrêtera de chauffer, l’écran indiquera le symbole FF et le voyant de la télécommande clignotera jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou si le cordon d’alimentation n’est pas bien branché au produit, l’écran affichera le symbole ER et le voyant cligno­tera. Veillez à ce que le connecteur soit bien branché, éteignez la télécom­mande puis rallumez-la.
CT8630-8635-8650 15 10/10/06, 10:18:22
15
• Le voyant de l’écran est bleu, il sera activé lors de l’utilisation de la télécom­mande et s’éteindra automatiquement après 5 secondes d’inutilisation. Si vous souhaitez le rallumer, appuyez sur n’importe quelle touche d’augmen­tation ou de diminution de la sélection 4.8 et 4.9.
• Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position OFF (4.1) sur la télécom­mande. Débranchez l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Vous pouvez laver la housse (1) et le coussin (2) dans un lave-linge en uti­lisant un programme pour linge délicat (température maximale 40 ºC).
• Pour laver le coussin, débranchez TOUJOURS le cordon d’alimentation (3) car il ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau.
• Il est conseillé de ne laver le coussin que lorsqu’il est sale ou plein de pous­sière. S’il est lavé trop fréquemment, le produit peut s’user plus rapide­ment.
Pour le laver à la main, vous devez suivre les instructions suivantes.
• Utilisez un détergent neutre dissout dans de l’eau tiède (température maxi­male 40 ºC). Trempez le coussin dans l’eau pendant 15 minutes.
• Rincez le coussin soigneusement à l’eau froide sans le tordre ni l’enrouler : pour retirer l’eau, il suffit de le secouer.
• Étendez le coussin à l’air en position horizontale et laissez-le sécher de manière naturelle jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
• Après avoir lavé le coussin ou la housse, veillez à ce qu’ils soient complète­ment secs avant de les utiliser à nouveau.
• Conservation : Rangez ce produit dans un endroit sec, avec le moins de plis possible et évitez d’y appuyer des objets susceptibles de causer l’apparition de plis marqués.
16
CT8630-8635-8650 16 10/10/06, 10:18:23
• DEUTSCH
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNGEN. ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitungen aufmerksam durch.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Ty­penschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt. Das Gerät nie an ein Gleichstromnetz anschließen.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungse­lemente dienen.
• Benutzen Sie das Kissen ausgebreitet, und achten Sie darauf, dass bei der Benutzung keine Knicke entstehen.
• Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände durchstechen. Das Kissen nicht mit Gegenständen oder zusätzlichen Hüllen bedecken.
• Das Kissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
• Das Kissen nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Instandhaltung“.
• Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem wenn es von körperlich oder geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kin­dern benutzt wird. Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder Beru­higungsmitteln verwenden. Das Kissen darf nicht von Kleinkindern benutzt werden, es sei denn, ein Erwachsener hat den Temperaturregler eingestellt oder dem Kind zuvor erklärt, wie dieser sicher zu bedienen ist. Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen führen.
• Während der Benutzung darf das Kabel nicht aufgerollt oder auf das Kissen gelegt werden. Nicht am Kabel ziehen, um das Kissen vom Netz zu trennen.
- Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das Kissen verwen-
den. Gehen Sie nicht schlafen, ohne das Kisen auszuschalten.
• Das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Temperaturregler benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) konzipiert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder sonstigen Wasserbehältern. Sollte das Gerät ins Was­ser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Ziehen Sie erst den Netzstecker.
CT8630-8635-8650 17 10/10/06, 10:18:24
17
• Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen ist, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, da für den Austausch bzw. die Reparatur geeignete Werkzeuge erforderlich sind.
• Wollen Sie das Heizkissen entsorgen, sollte es unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird empfohlen, die einzelnen Teile des Gerätes unbrauchbar zu machen, da sie insbesondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen.
• Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnut­zung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor erneutem Ge­brauch zum Händler zurückgegeben werden.
• Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Überzug
2.- Kissen
3.- Netzkabel
4.- Fernbedienung
4.1. ON/OFF-Schalter
4.2. Temperatur
4.3. Temperaturstufe
4.4. Zeitkontrolle Timer
4.5. Gewählte Zeit vor automatischer Abschaltung (Auto-Off)
4.6. Temperaturtaste
4.7. Timertaste
4.8. Taste zur Temperaturerhöhung
4.9. Taste zur Temperatursenkung
BETRIEB
• Schließen Sie das Netzkabel (3) zuerst an das Gerät und dann an das Strom­netz an.
• Drücken Sie ON auf der Fernbedienung (4.1).
• Auf dem Display erscheint automatisch die Auswahl Mindesttemperatur 1 und 120 Min. Betrieb vor der automatischen Abschaltung des Geräts.
18
CT8630-8635-8650 18 10/10/06, 10:18:25
TEMPERATURAUSWAHL
• Zur Änderung der gewählten Temperatur drücken Sie die Temperaturtaste (4.6). Mithilfe der Taste zur Temperaturerhöhung (4.8) können Sie die Tem­peraturstufe erhöhen. Mithilfe der Taste zur Temperatursenkung (4.9) kön­nen Sie die Temperatur bis auf die Temperaturstufe 1 verringern.
• Zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken Sie erneut die Temperaturtaste (4.6) bzw. erfolgt die Bestätigung automatisch nach einigen Sekunden. Die der gewählten Temperaturstufe entsprechende Temperatur wird bei der Bestäti­gung der Auswahl auf dem Display angezeigt (4.2).
• 4 Temperaturstufen mit folgenden Temperaturen stehen zur Auswahl:
Stufe 1: 30ºC Stufe 2: 35ºC Stufe 3: 40ºC Stufe 4: 45ºC
• Die gewählte Temperatur ist nach 10 Minuten erreicht und wird ab diesem Zeitpunkt unabhängig von der Betriebszeit des Gerätes konstant gehalten.
AUSWAHL DER BETRIEBSZEIT
• Bei Inbetriebnahme des Gerätes beträgt die werkseitig eingestellte Betriebs­dauer bis zum Auto-Off 120 Min. Sie können diese Zeitdauer mithilfe der Timertaste (4.7) und anschließendem Drücken der Taste zur Temperatursen­kung (4.9) verringern. Mithilfe der Taste zur Temperaturerhöhung (4.8) kön­nen Sie die Betriebszeit auf max. 120 Min. bis zum Auto-Off erhöhen.
• Von 10 bis 50 Minuten kann die Zeit um jeweils 5 Minuten erhöht/gesenkt werden. Ab 50 Minuten gehen die Tasten um jeweils 10 Minuten nach vor/ zurück.
• Zur Bestätigung Ihrer Auswahl drücken Sie erneut die Timertaste (4.7) bzw. erfolgt die Bestätigung automatisch einige Sekunden nach Ihrer Auswahl.
• Nach der Bestätigung wird die gewählte Zeit auf dem Display (4.5) angezeigt und es beginnt der Minuten-Countdown der gewählten Betriebszeit, der ebenfalls auf dem Display zu sehen ist (4.4).
• Nach Ablauf der gewählten Betriebszeit kühlt das Gerät ab, auf dem Display erscheint das Symbol FF und das Licht der Fernbedienung blinkt auf, bis eine Taste gedrückt wird.
• Bei einem Betriebsdefekt oder nicht korrekt angeschlossenem Netzkabel wird das Symbol ER bei blinkendem Licht auf dem Display angezeigt. Ver­gewissern Sie sich, dass der Netzstecker korrekt angeschlossen ist, schalten Sie die Fernbedienung aus und dann wieder ein.
• Die Displaybeleuchtung der Fernbedienung leuchtet während der Tastenbe­tätigung blau und erlischt automatisch nach 5 Sekunden. Zum Wiederein­schalten des Lichtes drücken Sie eine der beiden Wahltasten 4.8 und 4.9.
• Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie OFF (4.1). Trennen Sie das Gerät vom Netz.
CT8630-8635-8650 19 10/10/06, 10:18:26
19
Loading...
+ 43 hidden pages