Sogo SS-5525 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
2 vitesses Mixeur et Blender
Mischer Blender Mixmaster
Blender liquicador 2 velocidade
Frullatore Tavolo Mixmaster
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-5525 / SS-5525W
Batidora Mixmaster
Blender Mixmaster
Mixeur Mixmaster
2 speed Table Blender
Liquicador Mixmaster
español english français portuguese deutsch italiano
la red nunca tire del cable.
Manual de Instrucciones
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
Por favor, lea estas instrucciones completamente antes
de usar y conservarlas para futuras consultas.
Este manual también se puede descargar de nuestro sitio web www.sogo.es
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El funcionamiento o la manipulación incorrectos pueden
causar problemas al aparato y daños para el usuario.
La unidad sólo podrá utilizarse para los nes previstos.
No nos responsabilizamos de los daños y perjuicios
derivados del uso incorrecto o manipulación indebida.
Antes de conectar a la red, compruebe si el tipo de la
potencia y la tensión de red coincide con los datos que
guran en la placa inferior del aparato.
No sumerja el aparato y enchufe en agua u otros líquidos.
Si el cuerpo del aparato entra en contacto con el agua,
desconecte el cable de alimentación inmediatamente y
haga revisar el aparato por un experto antes de volver a usarlo. Existe el peligro de muerte por descarga
eléctrica!
No intente abrir usted mismo la carcasa! No introduzca
ningún tipo de objetos en el cuerpo del aparato.
No utilice el aparato con las manos mojadas, en el suelo
húmedo, o cuando el ambiente está húmedo.
No sostenga el enchufe con las manos mojadas o
húmedas.
Compruebe el enchufe de la red y el adaptador de
alimentación con regularidad por si pudieran estar dañados y así evitar daños. En caso de daños en el cable de alimentación o el enchufe deberán ser cambiados por el fabricante, o por un experto cualicado, con el n de evitar el peligro.
No haga funcionar el aparato, si el cable de alimentación
o el enchufe de red muestra daños o la unidad se cae al
suelo o ha sido dañado de otra manera. En tales casos,
llevar la unidad al servicio técnico para su comprobación
y reparación, si es necesario.
No intente nunca reparar el aparato usted mismo. Existe
peligro de descarga eléctrica!
No permita que el cable de alimentación cuelgue por
los bordes alados y manténgalo alejado de objetos
calientes y las llamas. Tire del enchufe para sacarlo de
español english français portuguese deutsch italiano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
La instalación de un protector de picos ofrecerá una
protección adicional con un disparador de la corriente
nominal no superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la instalación.
El cable así como cualquier cable de extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
Si utiliza un cable de extensión larga, éste debe ser
apto para el suministro de electricidad en cuestión. De
lo contrario, provoca el sobrecalentamiento del cable y
/ o el enchufe.
Establecer la unidad sobre una supercie rígida, plana y resistente al calor, no cerca de las llamas o como el horno de gas y utilizar fuera del alcance de los niños.
Este aparato no es adecuado para uso comercial ni
para uso al aire libre.
Los niños no pueden percibir los peligros causados por
mal uso de los aparatos eléctricos.
No dejar que los niños utilicen los aparatos domésticos, excepto bajo supervisión.
Extraer el enchufe de la toma, cuando el aparato no
esté en uso y antes de limpiarlo.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta
de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos
por niños sin supervisión.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
No utilice este aparato con un programador, contador,
mando distancia u otro dispositivo que puede poner
el aparato en marcha automáticamente porque es peligroso y puede causar graves lesiones.
Precaución! El aparato debe estar siempre en 0 cuando
se conecta a la red eléctrica.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
3
español english français portuguese deutsch italiano
Apague la unidad antes de tirar el enchufe de red.
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabaja si la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajo contenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P - Pulse - hoja de acero inoxidable que opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
Limpiar la base del motor con un paño
Utilice únicamente piezas de recambio del fabricante o
su distribuidor local.
Nunca levante la unidad por el cable de alimentación.
No quitar componentes individuales del cuerpo del
aparato.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla para evitar peligros de fuga y otros. Cuando el enchufe o el cable de alimentación tienen daños, no utilice la unidad, incluso, para el desmontaje por uno mismo, debe informar al
centro de servicios técnicos.
PRECAUCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Precaución: Las cuchillas de la jarra están muy aladas. Existe peligro de accidente! Mientras que las cuchillas estén girando, nunca toque la jarra desde el interior y nunca coloque ningún objeto en su interior.
Utilice únicamente equipamiento aprobado por el
fabricante.
Utilice únicamente la unidad con la tapa bien cerrada y
compruebe que se inserta el cierre.
La unidad está equipada con una función de seguridad.
4
La unidad sólo se puede activarse si la jarra se pone
en la base del motor correctamente. Si la unidad no se
puede encender, desenchufe el cable de alimentación y compruebe la conexión entre la jarra y la base del
motor.
Tenga cuidado si vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o licuadora ya que puede ser expulsado fuera del aparato debido a un vapor repentino.
español english français portuguese deutsch italiano
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
INSTALACIÓN
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra (excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y empuje hacia abajo. Inserte el cierre en la tapa y gire hasta que encaje
en su sitio.
6. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, gire en sentido antihorario ligeramente la taza de medir para que encaje.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no de trabaja si la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio * / 0/1/2 a la posición 0 con el n de asegurarse de que la unidad está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta, en sentido antihorario roca ligeramente la taza de
medir.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria (velocidad ,1-bajo contenido, P-Pulse, 2-alta velocidad).
VELOCIDAD DE AJUSTE
P - Pulse - hoja de acero inoxidable que opera
transitoriamente con mayor velocidad,
apto para el hielo.
1 - baja velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con baja velocidad, apto para la mezcla primaria.
2 - alta velocidad - hoja de acero inoxidable
opera con alta velocidad, ideal para mezclar simétrica.
0 - apagar la unidad.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Además de esto, usted debe referirse a las precauciones de seguridad.
No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
Limpiar la base del motor con un paño
Uso del dispositivo
Descripción
1 Tacita
2 Tapa 3 Jarra de vidrio
4 Ensamblaje de la hoja
5 Anillo de sellado 6 Soporte para la jarra
7 Base de alimentación 8 Interruptor giratorio 9 Botón de inicio/parada 10 Botón de impulso Máx. capacidad de procesamiento: 1,8 litros
Antes de usar
• Limpiar todas las piezas antes de utilizar la jarra de vidrio de la licuadora por primera vez (véase el apartado “Limpieza”).
Montaje de la jarra de vidrio
• Con cuidado, coloque el conjunto de la cuchilla en el soporte para vaso.
• Atornillar el soporte de vaso de forma segura en sentido horario en el frasco de vidrio hasta que
esté prieto
Colocación de la jarra de vidrio
• Colocar el frasco de vidrio sobre la base de alimentación y empuje hacia abajo hasta que se bloquee con seguridad en su sitio.
Cómo utilizar
• Coloque los alimentos que se van a procesar en la jarra de vidrio.
• Coloque la tapa rmemente en la jarra de vidrio. Inserte la tacita rmemente en la abertura de la tapa.
• Encienda la base de potencia.
Interruptor giratorio
Gire el interruptor giratorio en sentido horario para usar velocidades diferentes. Alternativamente, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para utilizar las funciones preprogramadas.
Botón de inicio/parada
Presione el botón de inicio/parada para iniciar o detener la licuadora. 0 Parada (Off) P = Función de impulso
Función de trituración de hielo
Función de sopa
Función de batido
P Impulso:
1. Girar el interruptor giratorio a la posición “0”.
2. Presione el botón de impulso durante el tiempo que desee que el motor funcione.
Programa de trituración de hielo:
1. Gire el interruptor giratorio en el sentido contra-
1
2
3
9 10
4
5
6
7
8
rio a las agujas del reloj hasta el icono de cristal de hielo .
2. Pulse el botón «start/stop»; el programa co­mienza y termina automáticamente.
3. Para detenerlo antes pulse nuevamente el botón «start/stop» o gire el interruptor giratorio a la posición «0».
Programa de sopa:
1. Gire el interruptor giratorio en sentido antihora­rio hasta .
2. Pulse el botón «start/stop»; el programa co­mienza y termina automáticamente.
3. Para detenerlo antes pulse nuevamente el botón «start/stop» o gire el interruptor giratorio a la posición «0».
Aplicación adicional: Este programa también es adecuado para proce­sar diferentes tipos de alimentos para bebés.
Programa de batido:
1. Gire el interruptor giratorio en sentido antihora­rio hasta .
2. Pulse el botón «start/stop»; el programa co­mienza y termina automáticamente.
3. Para detenerlo antes pulse nuevamente el botón «start/stop» o gire el interruptor giratorio a la posición «0».
Ejemplo de receta:
300g habas de soja (remojar durante 4 horas an­tes de mezclar) introducirlos en la jarra de vidrio. Añadir 900 g de agua. Mezclar durante 1 minuto a velocidad máxima.
Para mejores resultados
• Al mezclar con ingredientes sólidos, introdu­cir pequeñas porciones en la jarra de vidrio
5
español english français portuguese deutsch italiano
Instructions for use
Please read these instructions fully before use and preserve them for future reference.
ATTENTION
Wrong operation and improper handling can cause
problems with the appliance and injury to the user.
The unit may be used only for the intended purposes. No
liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.
Before connecting to the mains, please check whether
the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
Do not immerse the appliance and mains plug in water
some time, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
Do not try to open the housing yourself! Do not introduce
any kind of objects into the housing.
or when the ambience is humid.
Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
Check the mains plug and mains adapter regularly for
damages. In case of damages, have the power cord and
expert, in order to avoid danger.
Do not operate the appliance, if power cable or the mains
been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
Do not ever try to repair the unit yourselves. There is
danger from electrical shock!
Do not let the power cord hang over sharp edges and
plug itself to remove it from the plug socket.
Installation of a spike protector will offer additional
protection with a nominal trigger current of not more than 30 Ma in the house installation. Please consult your installing electrician.
The cable as well any extension cable required should
be laid such that there will not be any risk of anyone
gradualmente en lugar de agregar una gran cantidad a la vez.
• Al mezclar ingredientes sólidos, cortarlos en trozos pequeños (2–3 cm).
• Comience siempre mezclando ingredientes sólidos con una pequeña cantidad de líquido. A continuación, añada gradualmente más líquido a través de la abertura de la tapa.
• Utilice el modo de impulso cuando mezcle ingredientes sólidos o altamente viscosos para evitar que la hoja se estanque.
• Utilice siempre la unidad colocando su mano en la parte superior.
• Capacidad máxima 1.3l para la sopa caliente y
0.8l para leche.
• Para preparar pequeñas cantidades de produc­tos alimenticios utilizar un nivel de velocidad baja.
Precaución: No opere la unidad cuando está vacío.
Precaución: No coloque los ingredien-
1 minuto. En caso de que el alimento que necesita ser mezclado para lograr la necesaria uniformidad, utilice el aparato con cualquier función presente o con una velocidad intermedia con10 segunda pausa para evitar daños permanentes al motor.
Protección de temperatura:
En el caso de sobrecalentamiento (debido a un posible exceso de uso del tiempo o debido al uso de alta velocidad con alimentos bloqueado con las hojas dentro de la jarra), el motor puede dejar de funcionar de forma repentina. Esta es una ca­racterística de seguridad para proteger el motor. En esta situación, deje que el motor se enfríe completamente durante al menos 3 minutos y, a continuación, puede arrancar el motor y debería funcionar de nuevo. Si el motor no vuelve a arran­car incluso después de enfriar completamente, y luego llévela a su centro de servicio autorizado más cercano para su reparación.
tes calientes en la jarra. Antes de preparar la comida, permite que la comida se enfríe durante unos minutos.
Precaución: antes de comer o servir alimentos mezclados, compruebe siempre para los ingredientes que no se han mezclado adecuadamente.
Atención: el tiempo máximo de procesamiento de alimentos no debe exceder de 1 minuto de uso continuo. Las tres funciones predenidas y funciones del pulso nalizar su trabajo en
GENERAL:
Para obtener mejores resultados: asegúrese de que la cantidad de ingredientes cubra completa­mente la hoja mientras picar alimentos sólidos.
Limpieza
Primero desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiar la batidora o sus partes. Lo contrario es peligroso!
Base de alimentación
No sumerja la base de alimentación en agua. Lim­pie solamente con un paño húmedo.
Limpieza/enjuague fácil de la jarra de vidrio montada
Después de vaciar la jarra de vidrio, llénela con agua. Colóquela en la base de alimentación y gire el interruptor giratorio a la posición «0». Pulse el botón de impulso varias veces. Vacíe la jarra de vidrio y enjuague.
Limpieza a fondo de la jarra de vidrio desmon-tada
Asegúrese de que el frasco de vidrio esté vacío antes de desatornillar el soporte para la jarra (6). Manipule la cuchilla con cuidado.
Las piezas desmontables - 1, 2, 3 y 6 (ver diagrama de piezas) son aptas para el lavavajillas. Las piezas 4 (cuchillas) y 5 (anillo de sellado de silicona) deben lavarse a mano sólo con jabón suave delicadamente cada vez, ya que las cuchillas pueden oxidarse y el anillo de sellado puede deformarse si se lava en el lavavajillas.
Almacenamiento:
1. Almacenar en un lugar fresco y seco y fuera del alcance de los niños.
2. Nunca deje el aparato almacena con el cable y el enchufe conectado a la toma eléctrica.
Características Técnica: Tensión / frecuencia: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Consumo de energía: 1200W
6
español english français portuguese deutsch italiano
Instructions for use
be laid such that there will not be any risk of anyone
Please read these instructions fully before use and preserve them for future reference.
This manual can also be downloaded from our website www.sogo.
ATTENTION
Wrong operation and improper handling can cause
problems with the appliance and injury to the user.
The unit may be used only for the intended purposes. No
liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling.
Before connecting to the mains, please check whether
the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
Do not immerse the appliance and mains plug in water
some time, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it
again. There is danger to life from electrical shock!
Do not try to open the housing yourself! Do not introduce
any kind of objects into the housing.
or when the ambience is humid.
Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
Check the mains plug and mains adapter regularly for
damages. In case of damages, have the power cord and
es
expert, in order to avoid danger.
Do not operate the appliance, if power cable or the mains
been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
Do not ever try to repair the unit yourselves. There is
danger from electrical shock!
Do not let the power cord hang over sharp edges and
plug itself to remove it from the plug socket.
Installation of a spike protector will offer additional
protection with a nominal trigger current of not more than 30 Ma in the house installation. Please consult
your installing electrician.
The cable as well any extension cable required should
7
español english français portuguese deutsch italiano
pulling it inadvertently or tripping over it.
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
Only use equipment endorsed by the manufacturer.
Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
PARTS ITEM INSTALLATION
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2. To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design, it do not working if the jar is not install on motor
main body properly.
3. turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
Only use equipment endorsed by the manufacturer.
Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
If a long extension cable is used, it must be suitable
for the power supply in question. Otherwise it causes
overheating of the cable and/ or plug.
Set the unit on a rigid, at and heat-proof surface, not near open ames(such as gas oven) and operate it out
of reach of children.
This appliance is suitable neither for commercial use
nor for use outdoors.
Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical devices.
Do not, therefore, let children use household devices,
8
except under supervision.
Pull out the plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before cleaning.
Caution! The appliance is on power so long as it is
connected to the power circuit.
Switch off the unit before pulling out the mains plug.
Use only spare parts from the manufacturer or his local
dealer.
Never carry the unit by its power cord.
Do not remove individual housing components.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance with a programmer, counter,
remote control or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious injury.
CAUTION
Switch off the unit before clean it to avoid creepage
español english français portuguese deutsch italiano
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
Only use equipment endorsed by the manufacturer.
Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
PARTS ITEM INSTALLATION
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2. To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the closure into the cover
and turn till it locks into place.
6. Place the measuring cup on the center of cover, anticlockwise rock the measuring cup slightly.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design, it do not working if the jar is not install on motor
main body properly.
3. turn the turning knob */0/1/2 to position 0 in
and other dangers. When the plug or power cord have damage, do not use the unit, even not to disassembly by yourself, must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
Caution: The blades of the jug are very sharp. There is a danger of injury! While the blades are turning, never touch the jug from the inside and never put any objects
inside.
Only use equipment endorsed by the manufacturer.
Only use the unit with tightly closed cover and inserted
closure.
The unit is equipped with a security function. The unit can only be switched on if the jug is put on the engine base properly. If the unit cannot be switched on, pull the power cable and check the connection between jug and engine base.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor
or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
9
español english français portuguese deutsch italiano
Using Your Appliance
Description
1 Small cup
2 Lid 3 Glass jar
4 Blade assembly 5 Sealing ring 6 Cup holder 7 Power base 8 Rotary switch 9 Start/stop button
10 Pulse button
Max. processing capacity: 1.8 liters
Prior to use
• Clean all parts before using the glass jar blender for the rst time (see paragraph «Cleaning»).
Glass jar assembly
• Carefully place the blade assembly into the cup holder.
• Screw the cup holder securely clockwise into the glass jar until tightened.
Attaching the glass jar
• Place the glass jar on the power base and push it down until it is securely locked into place.
How to use
• Put the food to be processed into the glass jar.
• Place the lid rmly on the glass jar. Insert small cup rmly into the lid opening.
• Turn the power base on.
Rotary switch
Turn the rotary switch clockwise to use select different speeds; Alternatively turn it anti-clockwise to use the pre-programed functions.
Start/stop button
Press the start/stop button to start or stop blender. 0 Off P = Pulse function
Ice crushing function
Soup function
Smoothie function
P Pulse:
1. Turn rotary switch to «0» position.
2. Press pulse button as long as you want motor
to run.
Ice crushing Program:
1. Turn rotary switch anti-clockwise to the ice
crystal icon .
2. Press «start/stop» button; program starts to run
and ends automatically.
3. To stop earlier press «start/stop» button again
or turn rotary switch to «0» position.
Soup Program:
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
1. Turn rotary switch anti-clockwise to .
2. Press «start/stop» button; program starts to run and ends automatically.
3. To stop earlier press «start/stop» button again or turn rotary switch to «O» position.
Further application: This program is also suitable for processing diffe­rent kinds of baby food.
Smoothie Program:
1. Turn motor switch anti-clockwise to .
2. Press «start/stop» button; program starts to run and ends automatically.
3. To stop earlier press «start/stop» button again or turn rotary switch to «O» position.
Recipe example:
300g soy beans (Soak for 4 hours before blen­ding) ll them into the glass jar. Add 900 g water. Mix for 1 minute at maximum speed.
For best results
• When mixing with solid ingredients, feed small
portions into the glass jar gradually rather than adding a large quantity at one time.
• When mixing solid ingredients, cut them up into
small pieces (2–3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a
small amount of liquid. Then gradually add more liquid through the opening in the lid.
• Use the pulse mode when mixing solid or highly
viscous ingredients to avoid the blade becoming stagnant.
• Always operate the unit with your hand positio-
ned on the top.
• Maximum capacity 1.3l for hot soup and 0.8l for
milk.
10
español english français portuguese deutsch italiano
• For preparing small amounts of foodstuff use a low speed level.
CAUTION: Do not operate the unit when empty.
CAUTION: Do not put hot ingredients into the jar. Before food preparation, allow food to cool down for a few minutes.
CAUTION: Before you eat or serve blen­ded food, please always check for ingredients that might have not been blended adequately.
CAUTION: Maximum time of food processing should not exceed 1 Minute of continuous use. The three Preset functions and the Pulse functions nish
their working under 1 minute. In case your food which needs to be blended further to achieve the required smoothness, use the appliance with any present function or with intermediate speed with10 second pauses to avoid permanent damage to the motor.
Temperature Protection:
In case of overheating (due to possible excess usage time or due to using high speed with food blocked with the blades inside the jar), the motor may suddenly stop working. This is a safety fea­ture to protect the motor. In this situation, let the motor cool down completely for at least 3 minutes and then you can restart the motor and it should work again. If the motor does not re-start even af­ter cooling completely, then please take it to your nearest authorized service center for repair.
GENERAL: For better results: please make sure that the quantity of ingredients fully covers the blade while chopping solid food.
Cleaning
Always unplug the appliance rst from the mains before cleaning the blender or its parts. It is dan­gerous otherwise!
Power base
Do not immerse the power base in water. Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled glass jar
After emptying the glass jar, ll it with water. Place it on the power base and turn the rotary switch to «0» position. Press pulse button several times. Empty the glass jar and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled glass jar
Make sure the glass jar is empty before you unscrew the Cup holder (6). Handle the blade with caution.
The detachable parts – 1, 2, 3 and 6 (see parts diagram) are dishwasher-safe. Parts 4 (blades) and 5 (silicon sealing ring) must be hand washed only with mild soap delicately every time, as the blades can get rusted and the sealing ring can be deformed if washed in the dishwasher.
Storage:
1. Store in a cool and dry place and out of reach of Children.
2. Never keep the appliance stored with the cord and plug connected to the electric socket.
Technical Specication:
Voltage / Frequency: 220 - 240V ~ 50/60Hz Power Consumption: 1200W
11
Loading...
+ 25 hidden pages