Smeg SCB91MCN9 User manual [DE]

Page 1
Inhaltsverzeichnis
1 Anweisungen 108
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 108
1.2 Haftung des Herstellers 112
1.3 Zweck des Gerätes 112
1.4 Typenschild 113
1.5 Dieses Bedienungshandbuch 113
1.6 Entsorgung 113
2 Beschreibung 115
2.1 Allgemeine Beschreibung 115
2.2 Kochfeld 116
2.3 Bedienfeld 116
2.4 Sonstige Teile 117
2.5 Verfügbares Zubehör 118
3 Bedienung 120
3.1 So können Sie Energie sparen 122
3.2 Gebrauch der Zubehörteile 122
3.3 Gebrauch des Kochfeldes 125
3.4 Verwendung des Stauraums 126
3.5 Gebrauch des Backofens 126
3.6 Kochratschläge 128
3.7 Digitaler Timer 130
4 Reinigung und Wartung 134
4.1 Reinigung des Kochfeldes 135
4.2 Reinigung der Tür 136
4.3 Reinigung des Ofeninnenraums 138
4.4 Vapor Clean 139
4.5 Außergewöhnliche Wartung 141
5 Installation 143
5.1 Gasanschluss 143
5.2 Anpassung an verschiedene Gasarten 146
5.3 Positionierung 151
5.4 Stromanschluss 156
DE
ORIGINALANLEITUNG
Wir empfehlen Ihnen, dieses Bedienungshandbuch sorgfältig durchzulesen. Hier finden Sie wichtige Hinweise, um die Ästhetik und Funktionalität Ihres Backofens wie neu erhalten zu können.
Weitere Informationen zu den Produkten sind auf der Internetseite www.smeg.com verfügbar
107
Page 2
Anweisungen
1 Anweisungen
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Das Gerät und seine
zugänglichen Teile erhitzen sich stark während des Gebrauchs. Die Heizelemente während des Betriebs nicht berühren.
• Hände mit
Wärmeschutzhandschuhen schützen, wenn Sie Speisen im Ofen verschieben.
• Niemals versuchen, eine Flamme
oder einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und decken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
• Dieses Gerät ist für Kinder ab
8 Jahren sowie für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten geeignet, sofern sie von verantwortlichen Erwachsenen angewiesen oder beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder unter acht Jahren dürfen
sich nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn sie nicht kontinuierlich beobachtet werden.
• Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fernhalten, während dieses im Gebrauch ist.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
• Bitte beachten Sie, wie schnell Kochzonen sich erwärmen können. Stellen Sie keine leeren Töpfe und Pfannen auf die beheizten Kochflächen. Überhitzungsgefahr
• Fette und Öle können sich entzünden, wenn sie überhitzen. Lassen Sie das Gerät bei der Vorbereitung von öl- oder fetthaltigen Lebensmitteln nicht unbeaufsichtigt. Brennendes Öl oder Fett niemals mit Wasser löschen. Setzen Sie den Deckel auf die Pfanne/den Kochtopf und schalten Sie das Kochfeld aus.
• Der Kochvorgang muss immer überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss ständig überwacht werden.
• Keine metallischen Gegenstände, wie Geschirr oder Besteck auf die Kochfläche stellen, da diese überhitzen können.
108
Page 3
Anweisungen
• Keine spitzen Gegenstände aus Metall (Besteck oder Küchengeräte) in die Öffnungen einführen.
• Kein Wasser direkt auf die heißen Backbleche gießen.
• Die Backofentür während des Garvorgangs geschlossen halten.
• Falls Sie Speisen verschieben oder entnehmen möchten, öffnen Sie die Tür einige Sekunden lang 5 cm weit, lassen Sie den Dampf entweichen und öffnen Sie sie anschließend vollständig.
• Öffnen Sie den Stauraum (falls vorhanden) auf keinen Fall, solange der Backofen eingeschaltet und noch heiß ist.
• Nach der Verwendung des Ofens können die Gegenstände im Inneren des Stauraums sehr heiß sein.
• KEINE ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN IM STAURAUM (FALLS VORHANDEN) ODER IN DER NÄHE DES GERÄTS VERWENDEN ODER LAGERN.
• KEINE SPRAYPRODUKTE IN DER NÄHE DIESES GERÄTS VERWENDEN, WÄHREND DIES IN GEBRAUCH IST.
• Das Gerät nach dem Gebrauch sofort ausschalten.
• KEINE VERÄNDERUNG AN DIESEM GERÄT VORNEHMEN.
• Verwenden Sie immer notwendige/erforderliche Schutzausrüstung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät durchführen (Installation, Wartung, Positionierung oder Bewegung).
• Die Leuchte vor jeglichen Arbeiten von der Stromversorgung trennen
• Die Installation und die Wartungseingriffe müssen von qualifiziertem Fachpersonal und unter Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden.
• Niemals versuchen, das Gerät ohne den Eingriff eines qualifizierten Technikers zu reparieren.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker abzuziehen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss unverzüglich der technische Kundendienst kontaktiert werden, um das Kabel auszutauschen.
DE
109
Page 4
Anweisungen
Gefahr von Schäden am Gerät
• Glasteile nicht mit scheuernden oder ätzenden Reinigungsmitteln reinigen (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme).
• Kochbesteck aus Holz oder Kunststoff verwenden.
• Es sollten Roste und Backbleche so weit wie möglich in die seitlichen Führungen eingesetzt werden. Die mechanische Sicherheitssperre, die die Entnahme verhindert, muss nach unten und in Richtung der Ofenrückseite weisen.
• Sich niemals auf das Gerät setzen.
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Lüftungsschlitze und Wärmeauslasse nicht abdecken.
• Das Gerät während Garvorgängen, bei denen Fette oder Öle freigesetzt werden können, nicht unbeaufsichtigt lassen, da diese erhitzen und in Brand geraten können. Seien Sie extrem vorsichtig.
• Keine Gegenstände auf der Kochfläche zurücklassen.
• DAS GERÄT NICHT AUS IRGENDEINEM GRUND ALS RAUMHEIZKÖRPER VERWENDEN.
• Keine Spray-Produkte in der Nähe des Backofens verwenden.
• Kein Geschirr oder Behälter aus Plastik zum Garen von Speisen verwenden.
• Keine geschlossenen Dosen oder Behälter im Backofen verwenden.
• Bei der Verwendung des Backofens alle nicht verwendeten Backbleche und Roste aus dem Backraum entfernen.
• Den Backofenboden nicht mit Alufolie oder Stanniolpapier abdecken.
• Keine Töpfe oder Backbleche auf den Backofenboden stellen.
• Bei Verwendung von Backpapier darauf achten, dass dieses die Zirkulation der Heißluft im Inneren des Backofens nicht behindert.
• Keine Töpfe oder Backbleche auf das Glasfeld der offenen Tür stellen.
• Kochgefäße und Grillplatten müssen in der Mitte der Kochplatte platziert werden.
110
Page 5
Anweisungen
• Die Unterseite aller Pfannen muss glatt und eben sein.
• Bei Überlaufen des Inhalts muss die Flüssigkeit unverzüglich von dem Kochfeld entfernt werden.
• Achten Sie darauf, keine saure Substanzen wie Zitronensaft oder Essig auf dem Kochfeld zu verschütten.
• Stellen Sie keine leeren Pfannen oder Kochtöpfe auf eingeschaltete Kochfelder.
• Das Gerät sofort abschalten, wenn Sie Risse bemerken oder die Glaskeramikplatte bricht. Die Stromzufuhr trennen und den technischen Kundendienst kontaktieren.
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Keine rauen oder scheuernden Materialien bzw. scharfkantige Metallschaber verwenden.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen oder Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel behandelte oder ver­chromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhalti­gen Produkte verwenden.
• Glasteile nicht mit scheuernden oder ätzenden Reinigungsmitteln reinigen (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme).
• Waschen Sie die entnehmbaren Teile wie z. B. Kochfeldgitter, Flammenverteiler und Brennerkappen nicht in der Spülmaschine.
• Die offene Backofentür beim Einschieben in den Schrank nicht als Hubvorrichtung verwenden.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die offene Backofentür aus.
• Verwenden Sie nicht den Griff, um das Gerät anzuheben oder zu bewegen.
Installation
• DIESES GERÄT DARF NICHT IN BOOTEN ODER WOHNMOBILEN INSTALLIERT
WERDEN.
• Das Gerät darf niemals auf einem Sockel installiert werden.
• Schieben Sie das Gerät zusammen mit einer anderen Person in den Schrank ein.
DE
• Um ein potentielles Überhitzen zu vermeiden, darf das Gerät nicht hinter einer Dekotür oder einer Verkleidung installiert werden.
111
Page 6
Anweisungen
• Der Stromanschluss darf nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
• Der Erdungsanschluss ist obligatorisch und ist unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für elektrische Anlagen vorzunehmen.
• Verwenden Sie temperaturbeständige Kabel bis mindestens 90 °C.
• Das Drehmoment der Schrauben des Stromanschlusses an der Anschlussklemme muss zwischen 1,5 und 2 Nm liegen.
Für dieses Gerät
• Vor dem Austausch der Lampe sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vermeiden Sie es, sich an die offene Tür anzulehnen oder sich darauf zu setzen.
• Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in der Tür stecken bleiben.
1.2 Haftung des Herstellers
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• zweckwidrige Verwendung des Gerätes
• die durch Missachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung entstehen
• unbefugte Änderungen einzelner Gerätekomponenten
• der Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
1.3 Zweck des Gerätes
• Das Gerät ist zum Garen von
Speisen in Privathaushalten bestimmt. Jeder andere Gebrauch wird als zweckwidrig angesehen.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit externen Zeitschaltuhren oder mit Fernbedienungssystemen vorgesehen.
112
Page 7
Anweisungen
1.4 Typenschild
Das Typenschild enthält technische Angaben, Seriennummer und Markenname des Gerätes. Das Typenschild nicht entfernen.
1.5 Dieses Bedienungshandbuch
Das vorliegende Bedienungshandbuch gehört zum Gerät und muss deshalb für die gesamte Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite aufbewahrt werden.
Lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch.
1.6 Entsorgung
Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen
gesammelt werden (Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG). Dieses Gerät enthält gemäß der gültigen europäischen Richtlinien keine nennenswerten Mengen an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.
Entsorgung des Gerätes:
• Netzkabel abschneiden und
zusammen mit dem Stecker entfernen.
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Die Stromzufuhr unterbrechen.
• Gerät ausstecken.
DE
113
Page 8
Anweisungen
• Das Gerät bei einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Abfälle abgeben, oder es beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes im Verhältnis eins zu eins an den Händler zurückgeben.
Die Verpackung unserer Produkte besteht aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material.
• Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
Plastikverpackungen
Erstickungsgefahr
• Die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Plastikbeuteln spielen.
1.7 Hinweise zum Bedienungshandbuch
Dieses Bedienungshandbuch verwendet die folgenden Symbole:
Anweisungen
Allgemeine Informationen zu Sicherheit und Entsorgung.
Beschreibung
Beschreibung des Geräts und der Zubehörteile.
Bedienung
Informationen über den Gebrauch des Gerätes und der Zubehörteile, Ratschläge zum Garen.
Reinigung und Wartung
Informationen zur korrekten Reinigung und Wartung des Gerätes.
Installation
Informationen für qualifizierte Servicetechniker: Installation, Betrieb und Inspektion.
114
Sicherheitshinweise
Informationen
Ratschläge
1. Reihenfolge der Bedienungsanleitungen.
• Einzelne Bedienungsanleitung.
Page 9
2 Beschreibung
2.1 Allgemeine Beschreibung
Beschreibung
DE
1 Aufkantung 2 Kochfeld 3 Bedienfeld 4 Ofenlampe 5 Dichtung
6 Tür 7 Gebläse 8 Stauraum
Halterahmen für Roste/Backbleche
115
Page 10
2.2 Kochfeld
Beschreibung
AUX = Hilfsbrenner SR = Mittelstarker Brenner
2.3 Bedienfeld
1 Programmieruhr
Zeigt die aktuelle Uhrzeit an, kann für programmierte Garvorgänge und als Minutenzähler verwendet werden.
2 Temperaturknebel
Mit diesem Knebel können Sie die Ofentemperatur einstellen.
Drehen Sie den Knebel im Uhrzeigersinn bis zum gewünschten Wert zwischen Mindest- und Höchsttemperatur.
R = Starkbrenner UR = Ultrastarkbrenner
3 Kontrolllampe
Die Kontrolllampe zeigt an, dass der Backofen vorgeheizt wird. Sie erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird. Gleichmäßiges Blinken zeigt an, dass die Backofentemperatur konstant gehalten wird.
4 Funktionsknebel
Die verschiedenen Betriebsmodi des Backofens eignen sich für verschiedene Gararten. Wählen Sie zunächst die gewünschte Funktion und stellen Sie anschließend mithilfe des Temperaturknebels die Temperatur ein.
116
Page 11
Beschreibung
5 Kochfeldknöpfe
Zum Anzünden und Einstellen der Brenner. Drücken und drehen Sie die Drehknebel
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Symbol
, um den jeweiligen Brenner
anzuzünden. Drehen Sie die Drehknebel auf einen Wert zwischen Maximum
und Minimum , um die Flamme zu steuern. Drehen Sie die Drehknebel auf die Position
, um die Flamme abzuschalten.
2.4 Sonstige Teile
Schienen zur Positionierung
Das Gerät verfügt über Schienen zur Positionierung von Backblechen und Rosten auf unterschiedlichen Höhen. Die Einsatzstufen sind von unten nach oben ausgerichtet (siehe 2.1 Allgemeine Beschreibung).
Kühlventilator
Das Gebläse kühlt den Ofen ab und setzt sich während des Garvorgangs in Betrieb.
Der Betrieb des Kühlgebläses bewirkt einen normalen Luftstrom, der an der Rückseite austritt und auch nach dem Ausschalten des Gerätes für kurze Zeit in Betrieb bleiben kann.
Lüftungsschlitze und Wärmeauslasse nicht abdecken.
DE
Innenbeleuchtung
Die Beleuchtung im Ofen setzt sich in Betrieb:
• Wenn die Tür geöffnet wird
• Wenn irgendeine Funktion mit Ausnahme von ausgewählt ist.
117
Page 12
Beschreibung
2.5 Verfügbares Zubehör
Ringverkleinerungen
Hilfreich bei der Verwendung kleiner Kochgefäße.
Rost für Backblech
Er kann zum Garen von Speisen, die tropfen können, über dem Backblech angeordnet werden.
Blech
Zum Auffangen des Fetts von Speisen, die sich auf dem darüber liegenden Rost befinden.
Tiefes Backblech
Zum Auffangen des Fetts von Speisen, die sich auf dem darüber liegenden Rost befinden.
118
Page 13
Beschreibung
Drehspieß
Zum Braten von Hähnchen und allen Speisen, die ein einheitliches Garen auf der ganzen Oberfläche erfordern.
Rost
Zum Abstellen von Behältern mit Speisen während des Garens.
Selbstreinigende Platten
DE
Nützlich zur Aufnahme von kleinen Fettrückständen.
Nicht alle Modelle werden mit sämtlichem Zubehör geliefert.
Jegliches Zubehör, das mit Lebensmitteln in Kontakt kommt, muss aus Materialien bestehen, die alle gesetzlichen Anforderungen erfüllen.
Mitgeliefertes und zusätzliches Zubehör ist bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör des Herstellers.
119
Page 14
Bedienung
3 Bedienung
Anweisungen
Hohe Temperatur im Inneren des Backofens während der Verwendung.
Verbrennungsgefahr
• Die Backofentür während des Garvorgangs geschlossen halten.
• Während des Verstellens von Speisen die Hände mit Wärmeschutzhandschuhe schützen.
• Heizwiderstände im Inneren des Backofens nicht berühren.
• Kein Wasser direkt auf die heißen Backbleche gießen.
• Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fernhalten, während dieses im Gebrauch ist.
• Falls Sie Speisen verschieben oder entnehmen möchten, öffnen Sie die Tür einige Sekunden lang 5 cm weit, lassen Sie den Dampf entweichen und öffnen Sie sie anschließend vollständig.
Unsachgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind.
• Öle und Fette können sich unter hohen Temperaturen entzünden. Seien Sie extrem vorsichtig.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
• Den Backofenboden nicht mit Alufolie oder Stanniolpapier abdecken.
• Bei Verwendung von Backpapier darauf achten, dass dieses die Zirkulation der Heißluft im Inneren des Backofens nicht behindert.
• Keine Töpfe oder Backbleche auf den Backofenboden stellen.
• Keine Töpfe oder Backbleche auf das Glasfeld der offenen Tür stellen.
• Kein Wasser direkt auf die heißen Backbleche gießen.
• Kochgefäße und Grillplatten müssen in der Mitte der Kochplatte platziert werden.
• Die Unterseite aller Pfannen muss glatt und eben sein.
• Bei Überlaufen des Inhalts muss die Flüssigkeit unverzüglich von dem Kochfeld entfernt werden.
Hohe Temperatur im Inneren des Backofens während der Verwendung
Verbrennungsgefahr
• Öffnen Sie den Stauraum auf keinen Fall, solange der Backofen eingeschaltet und noch heiß ist.
• Nach der Verwendung des Ofens können die Gegenstände im Inneren des Stauraums sehr heiß sein.
120
Page 15
Bedienung
Hohe Temperatur im Inneren des Backofens während der Verwendung.
Brand- und Explosionsgefahr
• Keine Spray-Produkte in der Nähe des Backofens verwenden.
• Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Backofens oder des Stauraums aufbewahren oder verwenden.
• Kein Geschirr oder Behälter aus Plastik zum Garen von Speisen verwenden.
• Keine geschlossenen Dosen oder Behälter im Backofen verwenden.
• Den Backofen während des Garvorgangs von Speisen, die Fette oder Öle abgeben können, nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Bei der Verwendung des Backofens alle nicht verwendeten Backbleche und Roste aus dem Backraum entfernen.
Ein Gasleck kann eine Explosion verursachen.
Bei wahrnehmbarem Gasgeruch liegen Fehler im Gassystem vor.
• Unterbrechen Sie unverzüglich die Gasversorgung oder schließen Sie das Ventil an der Gasflasche.
• Löschen Sie alle offenen Flammen und Zigaretten.
• Schalten Sie keine Leistungsschalter oder Geräte ein und entfernen Sie keine Stecker aus Steckdosen. Verwenden Sie keine Telefone oder Mobiltelefone innerhalb des Gebäudes.
• Öffnen Sie das Fenster, um den Raum zu lüften.
• Rufen Sie den Kundendienst oder Ihren Gasversorger an.
Fehlfunktionen
Jeder der folgenden Punkte weisen auf eine Fehlfunktion hin und Sie sollten sich an ein Servicecenter wenden:
• Gelbfärbung der Brennerplatte.
• Beschädigung von Küchenutensilien..
• Die Brenner lassen sich nicht ordnungsgemäß entzünden.
• Die Brenner neigen dazu auszugehen.
• Die Brenner gehen bei Verwendung des Gerätes aus.
• Die Gasventile lassen sich schwergängig drehen.
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter vor Ort.
Erstmalige Inbetriebnahme
1. Alle Schutzfolien im Inneren oder auf den Außenflächen des Gerätes einschließlich des Zubehörs entfernen.
2. Eventuelle Etiketten (mit Ausnahme des Schildes mit den technischen Daten) von den Zubehörteilen und aus dem Ofeninneren entfernen.
3. Alle Zubehörteile des Gerätes entfernen und waschen (siehe 4 Reinigung und Wartung).
4. Den leeren Ofen auf die höchste Temperatur aufheizen, um eventuelle Rückstände des Herstellungsprozesses zu beseitigen.
DE
121
Page 16
Bedienung
3.1 So können Sie Energie sparen
• Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn das Rezept dies erfordert.
• Sofern nicht anderweitig auf der Verpackung angegeben, müssen Sie tiefgefrorene Lebensmittel auftauen, bevor Sie diese in den Garraum geben.
• Im Falle von mehreren Garvorgängen wird empfohlen, diese nacheinander auszuführen, um die Wärme des Garraums optimal zu nutzen.
• Verwenden Sie dunkle Metallformen, da diese die Hitze besser absorbieren.
• Bei der Verwendung des Backofens alle nicht verwendeten Backbleche und Roste aus dem Backraum entfernen.
• Schalten Sie den Ofen einige Minuten vor Ende des Garvorgangs ab. Die Speisen garen noch einige Minuten mit der angesammelten Hitze im Ofen weiter.
• Öffnen Sie die Ofentür möglichst selten und kurz, um wenig Hitze entweichen zu lassen.
• Halten Sie den Garraum stets sauber.
3.2 Gebrauch der Zubehörteile
Ringverkleinerungen
Die Ringverkleinerungen werden auf die Gitterroste auf dem Kochfeld aufgesetzt. Stellen Sie sicher, dass sie richtig aufsitzen.
Rost für Backblech
Der Ablagerost wird in das Blech eingesetzt. Auf diese Weise können Fette separat von den gegarten Speisen aufgefangen werden.
122
Page 17
Bedienung
Roste und Backbleche
Roste und Backbleche müssen bis zum Anschlag in die seitlichen Führungen eingesetzt werden.
Die mechanische Sicherheitssperre verhindert die versehentliche Entnahme der Roste und muss nach unten und in Richtung der Ofenrückseite zeigen.
Roste und Backbleche müssen sanft und bis zum Anschlag in die seitlichen Führungen eingesetzt werden.
Reinigen Sie die Bleche vor dem ersten Gebrauch, um alle Rückstände aus dem Herstellungsprozess zu entfernen.
Drehspieß
1. Die 4 mitgelieferten Buchsen in die 4 Eckbohrungen des tiefen Backblechs stecken und mithilfe eines geeigneten Werkzeugs (z.B. Schraubenzieher) an die Nutmuttern festschrauben.
DE
2. Die Drehspießhalterungen wie in der folgenden Abbildung gezeigt in die Buchsen stecken.
123
Page 18
Bedienung
3. Den Drehspieß mithilfe der mitgelieferten Klemmgabeln mit dem Gargut bestücken. Die Klemmgabeln können mithilfe der Befestigungsschrauben festgezogen werden.
4. Den fertig bestückten Drehspieß in die Halterungen einsetzen. Die Spitze des Spießes in das Gehäuse des Mechanismus auf der linken Halterung bis zum Anschlag einschieben.
5. Das Blech in die erste Schiene einschieben (siehe “Allgemeine Beschreibung”).
6. Die Spitze des Spießes in das Gehäuse des Drehspießmotors auf der linken Seite der Ofenrückwand einführen.
Führen Sie diese Arbeiten bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen aus.
124
7. Zum Einschalten des Drehspießes den Funktionsknebel in die Position
drehen und die gewünschte Ofentemperatur mit dem Temperaturknebel einstellen.
Etwas Wasser in das Blech gießen, um Rauchbildung zu vermeiden.
Page 19
Bedienung
8. Nach Abschluss des Garvorgangs das Blech samt Drehspieß aus dem Ofen nehmen.
9. Den mitgelieferten Griff anschrauben, damit sich der Drehspieß leichter handhaben lässt.
3.3 Gebrauch des Kochfeldes
Alle Bedien- und Kontrollvorrichtungen des Gerätes befinden sich auf der Bedienblende. Jeder Drehknebel gibt den dazugehörigen Brenner an. Das Gerät verfügt über eine elektronische Zündvorrichtung. Drücken Sie den Drehknebel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zur Maximum-Position, bis sich der Brenner entzündet. Drehen Sie
den Knebel auf die Position und warten Sie 60 Sekunden, falls sich der Brenner
nicht innerhalb von 15 Sekunden entzündet. Halten Sie den Knebel nach dem Entzünden noch einige Sekunden lang gedrückt, bis sich das Thermoelement ausreichend erwärmt hat.
Der Brenner geht möglicherweise aus, wenn der Knebel losgelassen wird: In diesem Fall wurde das Thermoelement mit nicht ausreichend erhitzt. Warten Sie einen Moment und wiederholen Sie den Vorgang. Halten Sie den Knebel länger gedrückt.
Im Fall einer versehentlichen Abschaltung wird eine Sicherheitsfunktion ausgelöst und die Gasversorgung selbst bei geöffnetem Gashahn unterbrochen. Drehen Sie den
Knebel zurück in die Position und warten Sie mindestens
60 Sekunden, bevor Sie eine weitere Zündung versuchen.
Korrekte Position der Kronenbrenner und der Brennerdeckel
Vor dem Zünden der Brenner ist sicherzustellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind. Darauf achten, dass die Öffnungen 1 der Kronenbrenner, die Zündkerzen 2 und die Zünder 3 aneinander ausgerichtet sind.
DE
125
Page 20
Bedienung
Praktische Tipps für den Gebrauch des Kochfeldes
Eine optimale Effizienz der Brenner und minimalen Gasverbrauch erreichen Sie, indem Sie Töpfe mit Deckel und in der korrekten Größe für den Brenner verwenden, sodass die Flammen nicht an der Seite des Topf hochschlagen. Drehen Sie die Flamme herunter, sobald der Topfinhalt kocht, damit keine Flüssigkeiten überkochen.
Topfdurchmesser:
• Hilfsbrenner: 12 - 14 cm.
• Mittelstarker Brenner: 16 - 24 cm.
• Starkbrenner: 18 - 26 cm.
• Ultrastark: 18 - 28 cm.
3.4 Verwendung des Stauraums
Der Stauraum befindet sich unterhalb des Herdes. Ziehen Sie den Griff zu sich hin, um den Stauraum zu öffnen. Im Stauraum können Töpfe oder metallische Objekte aufbewahrt werden, solange das Gerät verwendet wird.
3.5 Gebrauch des Backofens
Einschaltung des Ofens
So schalten Sie den Ofen ein:
1. Wählen Sie mit dem Funktionsknebel die gewünschte Funktion aus.
2. Wählen Sie mit dem Temperaturknebel die gewünschte Temperatur aus.
Stellen Sie sicher, dass auf der Programmieruhr das Symbol für
die Gardauer angezeigt wird. Andernfalls kann der Ofen nicht
eingeschaltet werden.
Drücken Sie die Tasten und
gleichzeitig, um die
Programmieruhr zurückzusetzen.
Funktionsliste
Statisch
Die Wärme kommt gleichzeitig von oben und von unten, weshalb sich dieser Vorgang für das Garen von bestimmten Speisen eignet. Der herkömmliche Garvorgang, auch als statisches Backen bekannt, eignet sich zum Garen von jeweils nur einem Gericht. Dieser Garvorgang ist ideal zum Braten, insbesondere von fettem Fleisch wie Gans oder Ente, sowie zum Backen von Brot und Kuchen.
126
Page 21
Bedienung
Heißluft + Unterhitze
Die Kombination aus Heißluft und Unterhitze verkürzt die Garzeit. Diese Funktion eignet sich zum Sterilisieren oder zum Fertiggaren von Speisen, die zwar außen bereits gut gegart sind, nicht jedoch im Inneren, weshalb etwas mehr Hitze zugeführt werden muss. Perfekt für jede Art von Speise.
Bei Pyrolysemodellen sind die speziellen Auftau- und Aufgehfunktionen ebenfalls unter dieser Funktion zu finden.
Grill + Drehspieß
Der Drehspieß funktioniert in Kombination mit dem zentralen Grill-Heizelement und erlaubt eine perfekte Bräunung der Speisen.
Grill
Die vom Grillelement abgegebene Hitze ermöglicht ein perfektes Grillen insbesondere von dünnen und mitteldicken Fleischstücken. In Kombination mit dem Drehspieß (falls installiert) lässt sich gegen Ende des Grillvorgangs eine gleichmäßige Bräunung der Speisen erzielen. Perfekt für Würste, Rippchen und Speck. Mit dieser Funktion können Sie große Mengen an Speisen, insbesondere Fleisch, gleichmäßig grillen.
Grill + Umluft
Die von dem Lüfter produzierte Luft mildert den starken, vom Grill erzeugten Hitzestrom und ermöglicht so, auch dickere Speisen optimal zu grillen. Perfekt für dicke Fleischstücke (z. B. Schweinshaxen).
Statisch + Umluft
Der Lüfterbetrieb in Kombination mit dem herkömmlichem Garen sorgt selbst bei komplizierteren Rezepten für ein gleichmäßiges Garen. Perfekt für Kekse und Kuchen, sogar bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Schienen. (Für das Garen auf mehreren Schienen gleichzeitig empfehlen wir die 2. und die
4. Schiene).
Umluft mit Heißluft
Mit der Kombination aus Umluft und Heißluftbeheizung (in die Ofenrückseite eingebaut) können auf mehreren Schienen verschiedene Speisen gegart werden, sofern diese die gleichen Temperaturen und Garverfahren benötigen. Die Heißluftzirkulation sorgt für eine sofortige, gleichmäßige Verteilung der Hitze. So ist es zum Beispiel möglich, Fisch, Gemüse und Kekse gleichzeitig (auf verschiedenen Ebenen) zu garen, ohne dass sich Gerüche und Aromen vermischen.
DE
127
Page 22
Bedienung
Eco
Diese Funktion eignet sich besonders für das Garen auf einem einzigen Ablagerost mit geringem Energieverbrauch.
Es wird für alle Arten von Lebensmitteln empfohlen, ausgenommen solche, die viel Feuchtigkeit erzeugen können (z.B. Gemüse).
Um eine maximale Energieeinsparung zu erzielen und die Garzeit zu verkürzen, wird empfohlen, die Speisen ohne Vorwärmung in den Ofen zu stellen.
Bei Verwendung der ECO­Funktion darf die Tür während des Kochens nicht geöffnet werden.
Mit der ECO-Funktion sind die Gar- (und Vorwärmzeiten) länger.
3.6 Kochratschläge
Allgemeine Ratschläge
• Beim Garen auf mehreren Stufen wird empfohlen, eine Umluftfunktion zu verwenden, um ein gleichmäßiges Garen auf allen Stufen zu erhalten.
• Die Garzeit kann durch eine Erhöhung der Temperatur nicht beschleunigt werden (die Speisen werden unter Umständen von außen übergart und bleiben innen roh).
Ratschläge für Fleisch
• Die Garzeit variiert je nach Dicke und Qualität der Speisen und nach persönlichem Geschmack.
• Verwenden Sie für Fleisch ein Garthermometer oder drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Wenn die Oberfläche hart ist, ist das Fleisch fertig; ansonsten braucht es noch einige Minuten.
128
Die ECO-Funktion ist eine empfindliche Garfunktion und wird für Lebensmittel empfohlen, die Temperaturen unter 210 °C standhalten; bei höheren Temperaturen wählen Sie eine andere Funktion.
Vapor Clean
Diese Funktion, bei der Dampf zum Einsatz kommt, erleichtert das Reinigen. Der Dampf entsteht aus einer kleinen Menge Wasser, das in die dafür vorgesehene Vertiefung im Backofenboden gegossen wird.
Tipps für Garvorgänge mit Grill und mit der Funktion Grill + Umluft
• Sie können den Grilleffekt beeinflussen, indem Sie das Fleisch entweder in den kalten oder in den vorgeheizten Ofen geben.
• Bei Verwendung der Funktion Grill + Umluft ist es empfehlenswert, den Ofen vor dem Grillen vorzuheizen.
• Stellen Sie das Gargut mittig auf den Rost.
Page 23
Bedienung
• Bei Verwendung der Grillfunktion ist es für ein optimales Grillresultat empfehlenswert, den Temperaturknebel auf den maximalen Wert nahe dem
Symbol zu drehen.
• Die Speisen sollten vor dem Garen gewürzt werden. Auch Öl oder zerlassene Butter sollten vor dem Garen aufgetragen werden.
• Zum Auffangen von Flüssigkeiten, die beim Grillen entstehen, das Ofenblech in die unterste Schiene schieben.
Tipps zum Backen von Gebäck und Keksen
• Verwenden Sie dunkle Metallformen, da diese die Hitze besser absorbieren.
• Temperatur und Backzeit variieren je nach Qualität und Konsistenz des Teigs.
• Überprüfen, ob das Gebäck innen ausreichend durchgebacken ist: Gegen Ende der Backzeit einen Zahnstocher in den höchsten Punkt des Gebäcks stecken. Wenn der Teig nicht am Zahnstocher kleben bleibt, ist das Gebäck fertig.
• Wenn das Gebäck zusammenfällt, sobald es aus dem Ofen genommen wird, muss beim nächsten Backen die eingestellte Temperatur um ungefähr 10 °C gesenkt und eventuell eine längere Garzeit gewählt werden.
• Beim Backen von Gebäck oder Garen von Gemüse kann es auf dem Glas der Ofentür zu übermäßiger Kondensation kommen. Um dies zu vermeiden, öffnen Sie die Tür während der Back- bzw. Garzeit mehrere Male sehr vorsichtig.
Ratschläge für das Auftauen und Aufgehen
• Die tiefgefrorenen Speisen ohne ihre Verpackung in einem Behälter ohne Deckel auf die erste Schiene des Ofens stellen.
• Die Speisen nicht übereinander legen.
• Beim Auftauen von Fleisch wird empfohlen, die Speisen auf einen Rost auf die zweite Schiene und ein Backblech auf die erste Schiene zu schieben. Auf diese Weise kommen die Speisen nicht mit der beim Auftauen entstehenden Flüssigkeit in Kontakt.
• Sie können die empfindlichsten Teile mit Alufolie abdecken.
• Zur Gewährleistung des guten Aufgehens empfiehlt es sich, einen Behälter mit Wasser auf den Backofenboden zu stellen.
DE
129
Page 24
Bedienung
3.7 Digitaler Timer
Minutenzähler
Taste für die Gardauer
Taste für das Garende
Taste zur Verringerung des Werts
Taste zu Erhöhung des Werts
Stellen Sie sicher, dass auf der Programmieruhr das Symbol für
die Gardauer angezeigt wird. Andernfalls kann der Ofen nicht
eingeschaltet werden.
Einstellung der Uhrzeit
Der Ofen kann nicht eingeschaltet werden, wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist.
Beim ersten Gebrauch oder nach einem Stromausfall erscheinen auf dem Display
die blinkenden Ziffern .
1. Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig. Daraufhin blinkt der Punkt
zwischen den Stunden und Minuten.
2. Stellen Sie die Zeit mit den Tasten
und ein. Halten Sie eine Taste gedrückt, um die Zeit schnell vor- oder
zurückzustellen.
3. Drücken Sie die Taste oder warten Sie 5 Sekunden. Der Punkt zwischen den
Stunden und Minuten hört auf zu blinken.
4. Das Symbol auf dem Display zeigt an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
130
Drücken Sie die Tasten und
gleichzeitig, um die
Programmieruhr zurückzusetzen.
Page 25
Bedienung
Zeitgesteuerter Garvorgang
Mit dieser Funktion kann ein Garvorgang zu einer bestimmten, vom Benutzer eingestellten Zeit gestartet und beendet werden.
1. Nach Auswahl der gewünschten Garfunktion und -temperatur die Taste
drücken. Auf dem Display
erscheinen die Ziffern und
das Symbol zwischen der Stunden­und der Minutenanzeige.
2. Die gewünschte Dauer in Minuten mit der Taste oder einstellen.
3. Die Funktion wird nach ungefähr 5 Sekunden aktiviert. Während dieser Zeit keine Tasten drücken. Die aktuelle
Zeit und die Symbole und erscheinen auf dem Display.
4. Nach Ende der Garzeit werden die Heizelemente deaktiviert. Auf dem
Display erlischt das Symbol , das
Symbol leuchtet auf und der Summer ertönt.
5. Um das akustische Signal auszuschalten, eine beliebige Taste der Programmieruhr drücken.
6. Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig, um die Programmieruhr
zurückzusetzen.
Eine Garzeit von mehr als 10 Stunden kann nicht programmiert werden.
DE
Nach der Eingabe die Taste zur Anzeige der verbleibenden
Garzeit drücken.
Zum Zurücksetzen des eingestellten Programms
gleichzeitig die Tasten und
drücken und den Ofen von
Hand ausschalten.
Programmierter Garvorgang
Mit der Funktion Programmierter Garvorgang kann ein Garvorgang zu einer vom Benutzer eingestellten Zeit gestartet und zu einer ebenfalls voreingestellten Zeit beendet werden.
1. Garzeit wie unter dem vorigen Punkt “Zeitgesteuerter Garvorgang” beschrieben einstellen.
2. Taste drücken. Die Summe der aktuellen Zeit plus der voreingestellten
Garzeit wird auf dem Display angezeigt.
131
Page 26
Bedienung
3. Die gewünschte Dauer in Minuten mit der Taste oder einstellen.
4. Die Funktion wird nach ungefähr 5 Sekunden aktiviert. Während dieser Zeit keine Tasten drücken. Die aktuelle
Zeit und die Symbole und erscheinen auf dem Display.
5. Nach Ende der Garzeit werden die Heizelemente deaktiviert. Auf dem
Display erlischt das Symbol , das
Symbol leuchtet auf und der Summer ertönt.
6. Um das akustische Signal auszuschalten, eine beliebige Taste der Programmieruhr drücken.
7. Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig, um die Programmieruhr
zurückzusetzen.
Nach der Eingabe die Taste zur Anzeige der verbleibenden
Garzeit drücken. Um das Ende der Garzeit auf dem Display anzuzeigen, drücken Sie die Taste
.
Löschen von eingestellten Daten
Drücken Sie die Tasten und gleichzeitig, um die Programmeinstellungen
zurückzusetzen. Falls der Garvorgang noch läuft, den Ofen
von Hand ausschalten.
Minutenzähler
Der Minutenzähler schaltet den Garvorgang nicht ab, sondern informiert den Benutzer lediglich, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Der Minutenzähler kann jederzeit aktiviert werden.
1. Taste drücken. Auf dem Display
erscheinen die Ziffern und die
Kontrolllampe zwischen der Stunden- und der Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
2. Die gewünschte Dauer in Minuten mit der Taste oder einstellen.
3. Der Minutenzähler wird nach ungefähr 5 Sekunden aktiviert. Während dieser Zeit keine Tasten drücken. Die aktuelle
Zeit und die Symbole und erscheinen auf dem Display.
Eine Garzeit von mehr als 24 Stunden kann nicht programmiert werden.
Nachdem der Minutenzähler programmiert wurde, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Zeit. Zum Anzeigen der verbleibenden programmierten
Zeit die Taste drücken.
Einstellung der Lautstärke
Die Lautstärke des akustischen Signals kann auf 3 verschiedene Stufen eingestellt werden. Zum Ändern der Einstellung die
Taste drücken, während das akustische Signal ertönt.
132
Page 27
Tabelle der Garvorgänge
Bedienung
Gerichte
Lasagne Nudeln überbacken
Kalbsbraten Schweinskarree Bratwürste Roastbeef Gebratenes Kaninchen Truthahnbrustfilet
Schweinenacken
Brathähnchen
Schweinekotelett Rippchen Schweinebauch Schweinefilet Filetsteaks
Lachsforelle Seeteufel Steinbutt
Gewicht
(Kg)
3 - 4 Statisch 1 220 - 230 45 - 50 3 - 4 Statisch 1 220 - 230 45 - 50
2 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 90 - 100 2 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 70 - 80
1,5 Grill + Umluft 4 MAX 15
1 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 200 40 - 45
1,5 Heißluft 2 180 - 190 70 - 80
3 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 110 - 120
2 - 3 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 170 - 180
1,2 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 65 - 70
1,5 Grill + Umluft 4 MAX 15 5 1,5 Grill + Umluft 4 MAX 10 10 0,7 Grill 5 MAX 7 8 1,5 Grill + Umluft 4 MAX 10 5
1 Grill 5 MAX 10 7
1,2 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 150 - 160 35 - 40 1,5 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 160 60 - 65 1,5 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 160 45 - 50
Funktion
Schienen-
position von
unten
Temperatur
(°C)
Zeit (in Minuten)
1. Seite 2. Seite
DE
Pizza Brot Focaccia
Rührteigkuchen Mürbeteigkuchen Quarkkuchen Marmeladentörtchen Paradiestorte Windbeutel Biskuitgebäck Milchreis Brioches
1 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 MAX 8 - 9 1 Heißluft 2 190 - 200 25 - 30 1 Turbo-Heißluft/Statisch + Umluft 2 180 - 190 20 - 25
1 Heißluft 2 160 55 - 60 1 Heißluft 2 160 35 - 40 1 Heißluft 2 160 - 170 55 - 60
1 Turbo-Heißluft/Heißluft 2 160 20 - 25 1,2 Heißluft 2 160 55 - 60 1,2 Turbo-Heißluft/Heißluft 2 180 80 - 90
1 Heißluft 2 150 - 160 55 - 60
1 Turbo-Heißluft/Heißluft 2 160 55 - 60 0,6 Heißluft 2 160 30 - 35
Die angegebenen Zeiten verstehen sich ohne Vorheizzeiten und dienen lediglich als Richtlinie.
133
Page 28
Reinigung und Wartung
4 Reinigung und Wartung
Anweisungen
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen oder Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel behandelte oder verchromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhaltigen Produkte verwenden.
• Glasteile nicht mit scheuernden oder ätzenden Reinigungsmitteln reinigen (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme).
• Keine rauen oder scheuernden Materialien bzw. scharfkantige Metallschaber verwenden.
• Waschen Sie die entnehmbaren Teile wie z. B. Topfgitter, Flammenverteiler und Brennerkappen nicht in der Spülmaschine.
Tägliche Reinigung
Immer nur spezifische und nicht scheuernde Produkte verwenden, die keine säurehaltigen Substanzen auf Chlorbasis enthalten.
Das Produkt auf einen feuchten Lappen geben und auf die Flächen auftragen. Sorgfältig spülen und mit einem weichen Tuch oder Lappen aus Mikrofaser abtrocknen.
Flecken oder Speiserückstände
Unter keinen Umständen Metallschwämme und schneidende Schaber verwenden, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird.
Verwenden Sie normale, nicht kratzende Produkte für Edelstahl, weiche, nicht kratzende Schwämme und eventuell Holz­oder Kunststoffgeräte. Gründlich nachspülen und mit einem weichen Tuch oder einem Lappen aus Mikrofaser abtrocknen.
Keine Speisereste auf Zuckerbasis im Ofen trocknen lassen (z. B. Marmelade), da sie die emaillierte Beschichtung im Inneren des Gerätes beschädigen können.
Wir empfehlen hierzu die beim Hersteller erhältlichen Reinigungsmittel.
Reinigung der Oberflächen
Um die Oberflächen in bestem Zustand zu erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach jedem Gebrauch regelmäßig gereinigt werden.
134
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung gründlich, um die Auswirkung von Wasser oder Reinigungsmittel auf den Betrieb zu verhindern oder das Zurückbleiben unansehnlicher Flecke zu vermeiden.
Page 29
Reinigung und Wartung
4.1 Reinigung des Kochfeldes
Kochfeldgitter
Die Gitter herausnehmen und diese in lauwarmem Wasser mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel reinigen. Entfernen Sie unbedingt alle Rückstände. Trocknen Sie die Teile sorgfältig und setzen Sie sie wieder ein.
Der ständige Kontakt der Gitter mit der Flamme kann zu einer Beeinträchtigung der emaillierten Beschichtung in der Nähe der Bereiche, die der Wärme ausgesetzt sind, führen. Dies ist zu erwarten und hat keinen negativen Einfluss auf die Funktion der jeweiligen Teile.
Kronenbrenner und Brennerdeckel
Die Kronenbrenner und Brennerdeckel können für die Reinigung einfach abgenommen werden. Waschen Sie diese in heißem Wasser und mit nicht­scheuernden Produkten. Entfernen Sie sorgfältig alle Rückstände und lassen Sie die Teile komplett trocknen. Beim Zusammensetzen sicherstellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind.
Zündkerzen und Thermoelemente
Für einen guten Betrieb müssen die Zündkerzen und Thermoelemente immer sauber sein. Prüfen Sie dies regelmäßig und reinigen Sie die Teile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie alle Rückstände mit einem hölzernen Zahnstocher oder einer Nadel.
Knöpfe
Verwenden Sie bei der Reinigung der Knöpfe keine aggressiven alkoholhaltigen Produkte oder Produkte zur Reinigung von Stahl und Glas, da diese Produkte dauerhafte Schäden verursachen können.
Die Knöpfe sollten mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt und anschließend sorgfältig getrocknet werden. Sie können durch Herausziehen aus dem Gehäuse entfernt werden.
DE
135
Page 30
Reinigung und Wartung
4.2 Reinigung der Tür
Entfernen der Tür
Die Tür kann zur leichteren Reinigung entnommen und auf eine Unterlage gelegt werden.
Entnehmen Sie die Tür wie folgt:
1. Öffnen Sie die Tür komplett und setzen Sie zwei Bolzen wie in der Abbildung gezeigt in die Löcher an den Scharnieren ein.
2. Greifen Sie die Tür an beiden Seiten mit beiden Händen und heben Sie sie in einem Winkel von ca. 30° heraus.
3. Setzen Sie die Scharniere zum Wiedereinbau in die entsprechenden Öffnungen im Ofen und stellen Sie sicher, dass die Einbuchtungen A vollständig in der jeweiligen Öffnung sitzen. Senken Sie die Tür ab und entnehmen Sie die Bolzen aus den Scharnieren, wenn die korrekte Position erreicht ist.
Reinigung der Türverglasung
Die Türverglasung sollte stets sorgfältig sauber gehalten werden. Verwenden Sie eine saugfähige Küchenrolle. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem feuchten Tuch und normalem Spülmittel.
136
Page 31
Reinigung und Wartung
Entfernen der Innenverglasung
Zur leichteren Reinigung kann die Innenverglasung der Tür herausgenommen werden.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Positionieren Sie die Halteklammern in den Löchern der Scharniere, um ein versehentliches Schließen der Tür zu verhindern.
3. Ziehen Sie den hinteren Teil der inneren Glasscheibe leicht nach oben und folgen Sie dabei den Pfeilen (1).
4. Ziehen Sie die innere Glasscheibe aus der vorderen Leiste (2), um sie von der Tür zu entfernen.
5. Heben Sie diese zum Entnehmen nach oben heraus.
DE
6. Reinigen Sie die äußere Glasscheibe und die zuvor entnommenen Scheiben. Verwenden Sie eine saugfähige Küchenrolle. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem feuchten Tuch und neutralem Spülmittel.
7. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, setzen Sie die Zwischenglasscheibe wieder in ihr Gehäuse in die Tür ein.
8. Um die innere Glasscheibe neu zu positionieren, schieben Sie das Oberteil in die Türleiste und stecken Sie die beiden hinteren Stifte durch leichten Druck in ihre Sitze.
137
Page 32
Reinigung und Wartung
4.3 Reinigung des Ofeninnenraums
Reinigen Sie Ihren Ofen regelmäßig nach dem Abkühlen, um diesen im bestmöglichen Zustand zu erhalten.
Lassen Sie keine Lebensmittelreste im Ofen antrocknen, da dies die Beschichtung beschädigen kann.
Entnehmen Sie die beweglichen Teile vor dem Reinigen.
Entnehmen Sie die folgenden Teile, um die Reinigung zu erleichtern:
•Tür
• Halterahmen für Roste/Bleche
• Dichtung
Falls Sie spezielle Reinigungspro­dukte verwenden, sollten Sie den Ofen 15 - 20 Minuten lang bei maximaler Temperatur laufen lassen, um alle Rückstände zu entfernen.
Entfernen der seitlichen selbstreinigenden Paneele und der Gestell- und Tabletttragrahmen
Durch das Entfernen der seitlichen selbstreinigenden Paneele und der Gestell­und Tabletttragrahmen können die Seiten einfacher gereinigt werden.
Um die seitlichen selbstreinigenden Paneele und der Gestell- und Tabletttragrahmen zu entfernen:
• Ziehen Sie den Rahmen innerhalb des Ofens nach innen, um ihn aus der Einbuchtung A zu entfernen und schieben Sie ihn aus den Einpassungen B an der Rückseite. Das seitliche selbstreinigende Paneel ist am Gestell- und Tabletttragrahmen befestigt
138
Achten Sie bei der Entfernung darauf, dass das selbstreinigende Paneel nicht versehentlich vom Gestell- und Tabletttragrahmen gelöst wird, um Beschädigungen der Oberflächen zu vermeiden.
• Wiederholen Sie den obigen Vorgang nach der Reinigung, um die seitlichen selbstreinigenden Paneele und die Gestell- und Tabletttragrahmen wieder einzusetzen.
Page 33
Reinigung und Wartung
Regeneration von selbstreinigenden Platten (katalytischer Kreislauf)
Der Regenerationszyklus der selbstreinigenden Platten ist eine Reinigungsmethode durch Erwärmung, die geeignet ist, kleine Fettrückstände zu entfernen, nicht zuckerhaltige.
1. Reinigen Sie den Boden und das Oberteil zuerst mit einem mit Wasser getränkten Mikrofasertuch und neutralem Spülmittel. Gründlich abspülen.
2. Stellen Sie einen Regenerationszyklus ein, indem Sie eine lüfterunterstützte Funktion bei maximaler Temperatur für eine Stunde wählen.
3. Wenn die Platten nach dem Regenerationszyklus besonders verschmutzt sind, entfernen Sie sie und waschen Sie sie mit neutralem Spülmittel. Spülen und trocknen Sie diese.
4. Legen Sie die Paneele wieder in den Ofen und stellen Sie eine Stunde lang eine Gebläsefunktion auf 180 °C ein, um sicherzustellen, dass sie vollständig trocken sind.
Wir empfehlen, den selbstreinigenden Plattenregenerationszyklus alle 15 Tage durchzuführen.
4.4 Vapor Clean
Vapor Clean ist ein unterstütztes Reinigungsverfahren, das das Entfernen von Schmutz erleichtert. Durch dieses Verfahren ist es möglich, das Innere des Ofens sehr leicht zu reinigen. Schmutzrückstände werden durch Wärme und Wasserdampf aufgeweicht, um zu einem späteren Zeitpunkt entfernt werden zu können.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
• Entfernen Sie sämtliche Lebensmittelreste und Rückstände aus früheren Garvorgängen aus dem Inneren des Backofens.
• Führen Sie unterstützte Ofenreinigungsvorgänge nur durch, wenn der Ofen kalt ist.
Vorbereitende Arbeiten
Vor dem Starten der Vapor-Clean-Funktion:
• Entnehmen Sie sämtliches Zubehör komplett aus dem Ofen.
• Während des assistierten Reinigungszyklus die selbstreinigenden Paneele, die zuvor separat mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel entfernt wurden, waschen.
DE
139
Page 34
Reinigung und Wartung
• Gießen Sie etwa 40 ml Wasser in das Blech. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser aus dem Ofeninnenraum ausläuft.
• Sprühen Sie eine Mischung aus Wasser und Geschirrspülmittel mit einer Sprühflasche in das Ofeninnere. Richten Sie den Sprühstrahl auf die Seitenwände, nach oben, nach unten und auf das rückseitige Abdeckblech.
Einstellen des Vapor-Clean
1. Drehen Sie den Funktionsknebel auf das Symbol und den Temperaturknebel auf
das Symbol .
2. Stellen Sie mit der Programmieruhr eine Garzeit von 18 Minuten ein.
Der Vapor-Clean-Zyklus startet ein paar Sekunden nach dem letzten Betätigen der Programmieruhr-Tasten.
3. Nach Beendigung des Vapor-Clean­Zyklus schaltet die Zeitschaltuhr die Heizelemente des Backofens aus, das akustische Signal ertönt und die Ziffern der Programmieruhr beginnen zu blinken.
• Schließen Sie die Backofentür.
Wir empfehlen höchstens ungefähr 20 Sprühstöße.
140
Page 35
Reinigung und Wartung
Beenden des Vapor-Clean-Zyklus
4. Öffnen Sie die Tür und wischen Sie den weniger hartnäckigen Schmutz mit einem Mikrofasertuch weg.
5. Verwenden Sie für schwer zu entfernende Verkrustungen einen nicht kratzenden Schwamm mit Messingfäden.
6. Für Fettrückstände verwenden Sie spezielle Backofenreiniger.
7. Entfernen Sie im Ofen verbliebenes Wasser.
Für eine verbesserte Hygiene und um zu vermeiden, dass Speisen durch unangenehme Gerüche beeinträchtigt werden, sollte der Ofen für etwa 10 Minuten mit einer Umluftfunktion bei 160 °C getrocknet werden.
Tragen Sie bei diesen Arbeiten vorzugsweise Gummihandschuhe.
4.5 Außergewöhnliche Wartung
Installieren und Entfernen der Dichtung
Entfernen der Dichtung:
• Die Haken in den 4 Ecken und in der Mitte aushaken und die Dichtung ziehen.
DE
Befestigen der Dichtung:
• Die Haken in den 4 Ecken und in der Mitte in die Dichtung einhaken.
Pflegetipps für die Dichtung
Zur einfacheren manuellen Reinigung von schwer erreichbaren Teilen, empfehlen wir Ihnen die Tür auszubauen.
Die Dichtung sollte weich und biegsam sein.
• Verwenden Sie für die Reinigung der Dichtung einen nicht-scheuernden Schwamm und lauwarmes Wasser.
141
Page 36
Reinigung und Wartung
Austausch der inneren Glühbirne
Stromführende Teile
Stromschlaggefahr
• Gerät ausstecken.
Der Ofen ist mit einer 40W­Glühlampe ausgestattet.
1. Entnehmen Sie sämtliches Zubehör komplett aus dem Ofen.
2. Entnehmen Sie die Halterahmen für Roste/Bleche.
3. Entfernen Sie die Lampenabdeckung mithilfe eines Werkzeugs (z. B. ein Schraubenzieher).
Achten Sie darauf, die Beschichtung im Ofeninnenraum nicht zu zerkratzen.
4. Ziehen Sie die Lampe heraus.
Berühren Sie die Halogenlampe nicht direkt mit Ihren Fingern, sondern verwenden Sie ein isolierendes Material.
5. Setzen Sie die neue Glühlampe ein.
6. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass die eingebuchtete Seite des Glases (A) in Richtung Tür zeigt.
142
7. Drücken Sie die Abdeckung ganz nach unten, sodass diese perfekt an der Lampenhalterung aufsitzt.
Page 37
Installation
5 Installation
5.1 Gasanschluss
Gasleck
Explosionsgefahr
• Prüfen Sie nach allen Vorgängen stets, dass die Gasanschlüsse mit einem Drehmoment zwischen 10 Nm und 15 Nm festgezogen sind.
• Verwenden Sie bei Bedarf einen Druckregler, der die geltenden Bestimmungen erfüllt.
• Prüfen Sie nach der Installation mit einer Seifenlösung auf Lecks, niemals mit einer Flamme.
• Beim Anschluss mit einem Schlauch darf die Leitungslänge bei biegsamen Stahlschläuchen 2 Meter und bei Gummischläuchen 1,5 Meter nicht überschreiten.
• Die Schläuche dürfen auf keinen Fall mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen oder auf irgendeine Art gequetscht werden.
Allgemeine Informationen
Der Anschluss an das Gasnetz kann durch einen durchgängigen biegsamen Stahlschlauch an der Wand erfolgen. Hierbei müssen die geltenden behördlichen Bestimmungen beachtet werden. Das Gerät ist für Erdgas G20 (2H) mit einem Druck von 20 mbar voreingestellt. Hinweise zum Betrieb mit anderen Gastypen finden Sie im Kapitel „5.2 Anpassung an verschiedene Gasarten“. Der Gaseingangsanschluss hat ein Außengewinde ½” Gas (ISO 228-1).
Anschluss mit einem Gummischlauch
Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
• Der Schlauch ist mit Sicherheitsschellen am Anschlussstück befestigt;
• Kein Teil des Schlauchs darf mit heißen Teilen in Berührung kommen (max. 50 °C);
• Der Schlauch steht nicht unter Spannung und ist nicht geknickt oder verdreht;
• Der Schlauch kommt nicht mit scharfen Objekten oder Kanten in Berührung;
• Reparieren Sie den Schlauch auf keinen Fall, falls dieser nicht perfekt dicht ist; ersetzen Sie ihn stattdessen durch einen neuen Schlauch;
• Prüfen Sie das Haltbarkeitsdatum des Schlauchs (direkt auf dem Schlauch eingraviert).
Verwenden Sie für den Gasanschluss einen Schlauch, dessen Merkmale alle geltenden Standards erfüllen (prüfen Sie, ob der Referenzstandard auf dem Schlauch aufgedruckt ist).
DE
143
Page 38
Installation
Schrauben Sie den Schlauchanschluss 3 vorsichtig auf den Gasanschluss des Geräts 1 (½”-Gewinde ISO 228-1) und platzieren Sie die Dichtung 2 dazwischen. Der Schlauchanschluss 4 kann je nach Durchmesser des verwendeten Schlauchs auch mit dem Schlauchanschluss 3 verschraubt werden. Drücken Sie nach dem Festziehen der Schlauchanschlüsse den Gasschlauch 6 auf den Schlauchanschluss und sichern sie ihn mit einer Schelle 5, die die geltenden Standards erfüllt.
Der Anschluss mit einem Gummischlauch ist nur erlaubt, wenn der Schlauch dabei auf seiner gesamten Länge geprüft werden kann.
Der Innendurchmesser des Schlauchs muss 8 mm für LPG und 13 mm für Erd- und Stadtgas betragen.
Anschluss mit einem biegsamen Stahlschlauch
Verwenden Sie für den Gasanschluss einen Stahlschlauch an der Wand, dessen Merkmale alle geltenden Standards erfüllen.
Schrauben Sie den Anschluss 3 auf den Gasanschluss 1 des Geräts und platzieren Sie die Dichtung 2 dazwischen.
Anschluss mit einem Stahlschlauch mit Bajonettverschluss
Verwenden Sie für den Gasanschluss einen Stahlschlauch mit Bajonettverschluss, dessen Merkmale den Standard B.S. 669 erfüllen. Bringen Sie ein Dichtungsmaterial auf das Gewinde des Gasanschlusses 4 auf und ziehen Sie anschließend den Adapter 3 fest. Schrauben Sie den die Teile auf den beweglichen Anschluss 1 des Geräts und platzieren Sie die mitgelieferte Dichtung 2 dazwischen.
144
Page 39
Installation
Anschluss an Flüssiggas (LPG)
Verwenden Sie einen Druckregler und schließen Sie die Gasflasche unter Beachtung der geltenden Vorschriften an.
Der Versorgungsdruck muss den Werten der Tabelle “Gasarten und Länder” entsprechen.
Anschluss mit einem Stahlschlauch mit Kegeldichtung.
Verwenden Sie für den Gasanschluss einen Stahlschlauch an der Wand, dessen Merkmale alle geltenden Standards erfüllen.
Schrauben Sie den Schlauchanschluss 3 vorsichtig auf den Gasanschluss des Geräts 1 (½”-Gewinde ISO 228-1) und platzieren Sie die mitgelieferte Dichtung 2 dazwischen. Bringen Sie ein Dichtungsmaterial auf das Gewinde des Gasanschlusses 3 auf und ziehen Sie anschließend den Stahlschlauch 3 auf dem Anschluss 3 fest.
Raumbelüftung
Der Raum, in dem sich das Gerät befindet, sollte eine ständige Luftzufuhr gemäß geltender Bestimmungen haben. Der Raum, in dem sich das Gerät befindet, muss über eine ausreichende Luftzirkulation für die gleichförmige Verbrennung von Gas sowie über ausreichend Frischluft für den Raum selbst verfügen. Die Größe der durch Gitter geschützten Lufteinlässe muss geltenden Bestimmungen entsprechen und so positioniert werden, dass kein Teil davon auch nur teilweise versperrt ist.
Der Raum muss über ausreichende Lüftung verfügen, damit Wärme und Feuchtigkeit, die während des Garvorgangs entstehen können, abgeleitet werden: So sollte insbesondere nach längerem Gebrauch ein Fenster geöffnet oder die Lüftergeschwindigkeit erhöht werden.
Ableitung der Verbrennungsprodukte
Dieses Gerät ist nicht an eine Abluftanlage für Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss entsprechend der aktuell gültigen Installationsvorschriften installiert und angeschlossen werden. Dabei muss insbesondere auf die relevanten Anforderungen hinsichtlich Lüftung geachtet werden.
DE
Die Verbrennungsprodukte können durch eine Abzugshaube abgeleitet werden, die mit einem normalen und funktionierenden Zugkamin oder einer verstärkten Entlüftung verbunden ist.
145
Page 40
Installation
Ein wirksames Entlüftungssystem muss sorg­fältig von einem qualifizierten Spezialisten geplant werden und Positionen sowie Abstände gemäß geltender Bestimmungen einhalten.
Der Installateur muss nach Abschluss der Arbeiten eine Übereinstimmungsbescheini­gung ausstellen.
1 Entlüftung mit einer Haube 2 Entlüftung ohne Haube
A Einzelner Kamin mit natürlichem Zug B Einzelner Kamin mit Abzugventilator C Direkt außerhalb mit Abzugventilator an
Wand oder Fenster
D Direkt außerhalb durch eine Wand
5.2 Anpassung an verschiedene Gasarten
Das Gerät ist für Erdgas G20 mit einem Druck von 20 mbar voreingestellt.
Unsachgemäße Installation
Gefahr von Funktionsstörungen
• Bei Anpassung an das Stadtgas G110
– 8 mbar (kategorie 1a) die
mitgelieferten Brenner nicht verwenden, sondern den entsprechenden Brenner- Satz G110 beim Kundendienstzentrum anfordern.
Für den Betrieb mit anderen Gasarten müssen die Brennerdüsen ausgetauscht und die Minimalflamme an den Gashähnen angepasst werden.
Austausch der Düsen
1. Entnehmen Sie Gitterroste und
Brennerdeckel, um Zugang zum Brennergehäuse zu erhalten.
Luft Verbrennungsprodukte Abzugventilator
146
2. Ersetzen Sie die Düsen in Abhängigkeit des
eingesetzten Gases mithilfe eines 7-mm-
Page 41
Installation
Steckschlüssels (siehe „Tabelle Brenner­und Brennerdüseneigenschaften“).
3. Setzen Sie die Brenner erneut in ihre jeweiligen Gehäuse ein.
Anpassung der Minimaleinstellung für Erd- oder Stadtgas
Entzünden Sie den Brenner und stellen Sie ihn auf die Minimalstellung. Entnehmen Sie den Gas-Drehknopf und drehen Sie die Stellschraube neben dem Drehknopfstab (je nach Modell), bis die korrekte Minimalflamme erreicht ist.
Setzen Sie den Drehknopf wieder ein und prüfen Sie, ob die Flamme stabil ist. Drehen Sie den Knopf schnell von Maximum auf Minimum: die Flamme sollte dabei nicht erlöschen. Wiederholen Sie den Vorgang für alle Gashähne.
Anpassung der Minimaleinstellung für Flüssiggas (LPG)
Ziehen Sie die Schraube neben dem Drehknopfstab im Uhrzeigersinn bis zum Ende fest.
Nach der Anpassung für eine andere Gasart als die ab Werk voreingestellte ersetzen Sie die Beschriftung am Gerät durch die korrekte Beschriftung für das entsprechende Gas. Die Beschriftung befindet sich in der Düsenverpackung (sofern vorhanden).
Schmierung der Gashähne
Im Lauf der Zeit können die Gashähne schwergängig werden oder blockieren. Reinigen Sie diese von innen und ersetzen Sie das Schmierfett.
Die Schmierung der Gashähne sollte durch einen ausgebildeten Techniker erfolgen.
DE
147
Page 42
Gasarten und Länder
Gasarten IT GB-IE FR-BE DE AT NL ES PT SE RU DK PL HU
1 Erdgas G20 G20 20 mbar G20/25 20/25 mbar 2 Erdgas G20 G20 25 mbar 3 Erdgas G25 G25 25 mbar 4 Erdgas G25.1 G25.1 25 mbar 5 Erdgas G25 G25 20 mbar 6 Erdgas G27 G27 20 mbar 7 Erdgas G2.350 G2.350 13 mbar 8 LPG G30/31 G30/31 28/37 mbar G30/31 30/37 mbar G30/31 30/30 mbar 9 LPG G30/31 G30/31 37 mbar 10 LPG G30/31 G30/31 50 mbar 11 Stadtgas G110 G110 8 mbar 12 Stadtgas G120 G120 8 mbar
Installation
• • •• ••••••
••
••
••
••
••
148
Die verfügbare Gasart kann anhand des Landes ermittelt werden, in dem das Gerät verwendet werden soll. Beachten Sie die Spaltenüberschrift, um die korrekten Werte in der “Tabelle Brenner- und Brennerdüseneigenschaften” zu ermitteln.
Page 43
Installation
Tabelle Brenner- und Brennerdüseneigenschaften
1 Erdgas G20 AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 2 Erdgas G20– 25 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 3 Erdgas G25– 25 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 4 Erdgas G25.1 – 25 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 5 Erdgas G25– 20 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 6 Erdgas G27 - 20 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 7 Erdgas G2.350 – 13 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W)
1,0 1,8 2,9 4,0
72 94 115 145 (X) (Y) (Y) (Z)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,9 4,0
72 94 113 135 (X) (Z) (H8) (S)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,8 4,0
72 94 115 148 (X) (Y) (Y) (F3)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,9 4,0
77 100 134 152
(F1) (Y) (F3) (F3)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,9 3,9
77 100 134 152
(F1) (Y) (F3) (F3)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,9 3,9
77 105 138 158
(F1) (Y) (F3) (F3)
400 500 800 1600
1,0 1,8 2,9 4,0
94 120 165 210 (Y) (Y) (F3) (H3)
400 500 800 1600
DE
149
Page 44
Installation
8 LPG G30/31 AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) Nennvolumenstrom G30 (g/h) Nennvolumenstrom G31 (g/h) 9 LPG G30/G31 – 37 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) Nennvolumenstrom G30 (g/h) Nennvolumenstrom G31 (g/h) 10 LPG G30/G31 – 50 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) Nennvolumenstrom G30 (g/h) Nennvolumenstrom G31 (g/h) 11 Stadtgas G110 – 8 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W) 12 Stadtgas G120 – 8 mbar AUX SR R UR Nenn-Heizleistung (kW) Düsendurchmesser (1/100 mm) Vorkammer (auf Düse aufgedruckt) Reduzierter Volumenstrom (W)
1,0 1,75 2,9 4,0
50 65 85 102
----
400 500 800 1600
73 127 211 291 71 125 207 286
1,0 1,8 2,9 4,0
50 65 81 94
----
450 550 800 1600
73 131 211 291 71 129 207 286
1,0 1,8 2,9 3,8
43 58 74 77 (H2) (M) (Z) (F4) 400 500 800 1600
73 131 211 291
71 129 207 286
1,0 1,8 2,8 3,8 145 185 260 340 (/8) (/2) (/3) (/13) 400 500 800 1400
1,0 1,8 2,9 3,8 145 185 260 315 (/8) (/2) (/3) ­400 500 800 1400
Nicht mitgelieferte Düsen sind in autorisierten Servicezentren erhältlich.
ACHTUNG: Bei Anpassung an das Stadtgas G110 – 8 mbar (kategorie 1a) die mitgelieferten Brenner nicht verwenden, sondern den entsprechenden Brenner-Satz G110 beim Kundendienstzentrum anfordern.
150
Page 45
Installation
5.3 Positionierung
Schweres Gerät
Quetschgefahr
• Schieben Sie das Gerät zusammen mit einer anderen Person in den Schrank ein.
Druck auf die offene Backofentür
Gefahr von Schäden am Gerät
• Die offene Backofentür beim Einschieben in den Schrank nicht als Hubvorrichtung verwenden.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die offene Backofentür aus.
Entwicklung von Wärme während des Betriebs des Gerätes
Brandgefahr
• Furniere, Klebstoffe und Plastikbeschichtungen an umliegenden Möbeln müssen hitzebeständig sein (nicht unter 90 °C).
Alle Wandgeräte, die über der Gerätearbeitsplatte installiert wurden, müssen einen Mindestabstand von Y mm davon einhalten. Wenn eine Dunstabzugshaube über dem Kochfeld installiert wird, sich auf die Gebrauchsanweisungen der Dunstabzugshaube beziehen, um den korrekten Abstand einzuhalten.
X 50 mm Y 750 mm
Je nach Art der Installation gehört dieses Gerät in die Klassen:
DE
Das Gerät kann an Wänden installiert werden, von denen eine höher als die Arbeitsfläche sein muss. Dabei muss ein Mindestabstand von X zum Gerät eingehalten werden (siehe Abbildungen A und C für verschiedene Installationsarten).
A - Klasse 1
(Freistehendes Gerät)
151
Page 46
Installation
Gesamtmaße des Geräts
A 900 mm
B - Klasse 2 Unterklasse 1
(Einbaugerät)
C - Klasse 2 Unterklasse 1
(Einbaugerät)
Das Gerät muss von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung geltender Bestimmungen installiert werden.
B 600 mm
1
C
min. 150 mm
D 900 - 915 mm H 750 mm
I 450 mm
2
L
1
Mindestabstand von den Seitenwänden
900 mm
oder anderen entflammbaren Materialien.
2
Minimale Schrankbreite (=A).
152
Page 47
Installation
Geräteabmessungen: Position der Anschlüsse für Gas und Strom (mm)
A 124
B 38 C 42 D 634
F min. 105 - max. 160
Positionierung und Ausrichtung
Schweres Gerät
Gefahr von Schäden am Gerät
• Setzen Sie die Vorderfüße vor den Hinterfüßen ein.
• Nach der Ausführung der Strom-/ Gasanschlüsse, die vier mitgelieferten Füße an dem Gerät festschrauben.
DE
H 776
L 898
E = Stromanschluss G = Gasanschluss
Das Gerät muss sich in einer stabilen und zum Fußboden ebenen Position befinden.
• Die Unterteile der Füße können angezogen bzw. gelockert werden, um das Gerät in eine stabile und ebene Position zu bringen.
153
Page 48
Installation
Befestigung an der Wand
Die Kippschutzvorrichtungen müssen installiert werden, um zu verhindern, dass das Gerät umkippen kann.
1. Schrauben Sie die Platte für die Wandbefestigung an der Geräterückseite fest.
3. Setzen Sie die Feststellvorrichtung zusammen.
4. Richten Sie die Unterseite des Hakens an der Feststellvorrichtung mit der Unterseite des Schlitzes an der Platte für die Wandbefestigung aus.
2. Passen Sie die Höhe der vier Füße an.
154
Page 49
Installation
5. Richten Sie die Unterseite der Feststellvorrichtung am Boden aus und ziehen Sie die Schrauben fest, um die Einstellung zu sichern.
6. Lassen Sie einen Abstand von 50 mm zwischen der Geräteseite und den Löchern an der Vorrichtung.
7. Setzen Sie die Vorrichtung an die Wand auf und markieren Sie die Positionen der Bohrlöcher.
DE
8. Bohren Sie die Löcher in die Wand und befestigen Sie die Vorrichtung mit Dübeln und Schrauben an der Wand.
9. Schieben Sie das Gerät an die Wand und führen Sie gleichzeitig die Vorrichtung in die Platte ein, die Sie an der Geräterückseite befestigt haben.
155
Page 50
Installation
Montage der Aufkantung
Die Aufkantung ist ein wichtiger Bestandteil des Produktes. Sie muss vor der Installation am Gerät montiert werden.
Die Aufkantung muss unbedingt korrekt und sicher am Gerät montiert werden.
1. Lösen Sie die beiden Muttern B an der Rückseite der Geräteoberfläche.
2. Richten Sie die Aufkantung so auf der Oberfläche aus, dass die Zapfen C auf den Löchern D aufsitzen.
3. Schrauben Sie die Aufkantung mit den Schrauben A am Gerät fest.
5.4 Stromanschluss
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Der Stromanschluss darf nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
• Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.
• Der Erdungsanschluss ist obligatorisch und ist unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für elektrische Anlagen vorzunehmen.
• Stromzufuhr unterbrechen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker abzuziehen.
• Verwenden Sie temperaturbeständige Kabel bis mindestens 90 °C.
• Das Drehmoment der Schrauben an der Anschlussklemme muss zwischen 1,5 und 2 Nm liegen.
156
Allgemeine Informationen
Achten Sie darauf, dass die Charakteristiken des Stromnetzes mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Typenschild mit technischen Angaben, Seriennummer und Prüfzeichen befindet sich gut sichtbar am Gerät.
Das Typenschild darf auf keinen Fall entfernt werden.
Für den Erdungsanschluss ein Kabel benutzen, das mindestens 20 mm länger als die anderen Kabel ist.
Page 51
Installation
Das Gerät kann in den folgenden Modi betrieben werden:
220-240 V 1 N~
Dreipoliges 3 x 1,5 mm²-Kabel.
Die obigen Werte beziehen sich auf den Durchmesser des internen Leiters.
Die genannten Größen der Stromkabel berücksichtigen bereits den Gleichzeitigkeitsfaktor (gemäß des Standards EN 60335-2-6).
Festanschluss
An der Speiseleitung einen allpoligen Trennschalter gemäß der Installationsrichtlinien vorsehen.
Der Trennschalter muss sich an einer gut erreichbaren Stelle in Gerätenähe befinden.
Anschluss mit Stecker und Steckdose
Achten Sie darauf, dass Stecker und Steckdose zusammenpassen.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen oder Shunts, da diese zu Hitzeentwicklung oder Verbrennungen führen können.
DE
157
Page 52
Installation
5.5 Anweisungen für den Installateur
• Der Stecker muss nach Abschluss der Installation erreichbar sein. Das Stromkabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden.
• Das Gerät muss gemäß der Installationsdiagramme montiert werden.
• Das Gelenk an der Verbindung darf auf keinen Fall gedreht oder gebogen werden. Ansonsten kann es passieren, dass das Gerät beschädigt wird und die Herstellergarantie erlischt.
• Verwenden Sie Wasser und Seife, um die Anschlüsse auf Gaslecks zu prüfen. Verwenden Sie KEINE offenen Flammen für das Ausfindigmachen von Lecks.
• Schalten Sie alle Brenner getrennt und dann alle zusammen ein, um sicherzustellen, dass das Gasventil, Brenner und Zündung ordnungsgemäß funktionieren.
• Drehen Sie die Knebel der Kochfeldbrenner auf die kleinste Position und prüfen Sie, dass die Flamme jedes einzelnen Brenners und alle Brenner gemeinsam stabil ist.
• Wenn das Gerät im Anschluss an alle Prüfungen nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicehändler vor Ort.
• Unterweisen Sie den Benutzer im Anschluss an die Installation über die ordnungsgemäße Benutzung.
158
Loading...