Smeg SC110SG, SC110NE, SC110SGT, SC110PZ, SC110GT User Manual [es]

...
Page 1
Sumario
2. ADVERTENCIAS RELATIVAS AL DESGUACE / NUESTRA DEFENSA
DEL AMBIENTE.................................................................................. 151
3. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD ............................................ 152
4. CONOZCA SU HORNO...................................................................... 153
5. ANTES DE LA INSTALACIÓN............................................................ 153
6. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL.............. 154
7. USO DEL HORNO .............................................................................. 156
8. USO DE LA FUNCIÓN PIZZA (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS) ... 164
9. ACCESORIOS DISPONIBLES ........................................................... 166
10. TABLAS DE COCCIONES ACONSEJADAS...................................... 167
11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......................................................... 169
12. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO............................................. 173
13. INSTALACIÓN DEL APARATO .......................................................... 176
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: Incluyen los consejos para el uso, además de la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: Están destinadas al técnico calificado que debe efectuar la instalación, la puesta en servicio y la
prueba de funcionamiento del aparato.
149
Page 2
Recomendaciones para el uso

1. RECOMENDACIONES PARA EL USO

ESTE MANUAL ES PARTE INTEGRANTE DEL APARATO. DEBE CONSERVARSE ÍNTEGRO Y AL ALCANCE DE LA MANO DURANTE TODO EL CICLO DE VIDA DEL HORNO. ACONSEJAMOS EFECTUAR UNA LECTURA ATENTA DE ESTE MANUAL Y DE TODAS LAS INDICACIONES QUE CONTIENE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. LA INSTALACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO Y EN CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO POR LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO, PREVISTO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO, REÚNE LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LAS DIRECTIVAS CEE ACTUALMENTE VIGENTES. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA CUMPLIR LA SIGUIENTE FUNCIÓN: COCCIÓN Y CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS; TODO OTRO USO DEBERÁ CONSIDERARSE COMO IMPROPIO. EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD POR LAS CONSECUENCIAS QUE DERIVEN DE USOS DIFERENTES DE AQUÉLLOS INDICADOS.
POR NINGÚN MOTIVO ESTE APARATO PODRÁ UTILIZARSE PARA CALENTAR AMBIENTES.
NO DEJAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE ABANDONADOS EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARAR SEGÚN SU TIPO DICHOS MATERIALES DE DESECHO Y ENTREGARLOS AL CENTRO MÁS PRÓXIMO DE RECOGIDA SELECTIVA.
ESTE APARATO DISPONE DE MARCA CONFORME CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE EN MATERIA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE). ESTA DIRECTIVA ESTABLECE LAS NORMAS PARA LA RECOGIDA Y EL RECICLAJE DE LOS APARATOS DESECHADOS, VÁLIDAS EN TODO EL TERRITORIO DE LA UNIÓN EUROPEA.
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN Y DISPERSIÓN DEL CALOR.
150
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y EL MARCADO ESTÁ VISIBLEMENTE POSICIONADA EN EL MARCO DE LA PUERTA DEL HORNO. ESTA PLACA NO DEBE SER RETIRADA POR NINGÚN MOTIVO.
NO UTILIZAR NUNCA ESPONJAS METÁLICAS O RASCADORES CORTANTES PARA NO PERJUDICAR LAS SUPERFICIES. SE DEBEN UTILIZAR PRODUCTOS NORMALES NO ABRASIVOS Y UTENSILIOS DE COCINA DE MADERA O DE MATERIAL PLÁSTICO. ENJUAGAR CUIDADOSAMENTE Y SECAR CON UN PAÑO SUAVE O UNA GAMUZA. EVÍTESE DEJAR SECAR EN EL INTERIOR DEL HORNO RESIDUOS DE ALIMENTOS DE BASE AZUCARADA (POR EJ. MERMELADA). SECÁNDOSE POR DEMASIADO TIEMPO, TALES RESIDUOS PODRÍAN ARRUINAR EL ESMALTE QUE CUBRE LAS PAREDES DEL HORNO.
Page 3
Recomendaciones relativas al
desguace

2. ADVERTENCIAS RELATIVAS AL DESGUACE / NUESTRA DEFENSA DEL AMBIENTE

Para embalar nuestros productos se utilizan materiales no contaminantes, esto es, compatibles con el ambiente y reciclables. Le rogamos colaborar en la salvaguardia del ambiente efectuando una correcta eliminación del embalaje. Le agradeceremos solicitar informaciones a su revendedor o a las organizaciones competentes de la zona en cuanto a las direcciones de los centros de recogida, reciclaje y/o eliminación de estos materiales. No abandonar el embalaje ni partes de éste en el ambiente. Estos materiales, en especial las bolsas de plástico, pueden representar un peligro de sofocación para los niños.
También respecto de su aparato viejo es necesario efectuar un correcto desguace. Importante. El aparato viejo deberá ser entregado a la empresa de zona autorizada para recibir los electrodomésticos a desguazar. Una correcta eliminación permite efectuar una provechosa recuperación de materiales especiales.
Antes de desechar un aparato viejo es importante quitarle las puertas y dejar los estantes en posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior del compartimiento horno. También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
151
Page 4
Advertencias sobre seguridad

3. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD

CONSÚLTENSE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN CUANTO A LAS NORMAS DE SEGURIDAD PARA APARATOS ELÉCTRICOS O DE GAS Y A LAS FUNCIONES DE VENTILACIÓN. EN EL INTERÉS DEL USUARIO Y A FIN DE GARANTIZAR SU SEGURIDAD, LA NORMATIVA ESPECÍFICA ESTABLECE QUE LA INSTALACIÓN Y ASISTENCIA DE APARATOS ELÉCTRICOS DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO Y EN CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO POR LA NORMATIVA MISMA. NUESTROS INSTALADORES RECONOCIDOS GARANTIZAN UN TRABAJO SATISFACTORIO. LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS DEBEN SER SIEMPRE DESACTIVADOS POR PERSONAL COMPETENTE.
EL ENCHUFE A INSTALAR EN EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA RESPECTIVA TOMA DE CORRIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y REUNIR LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA VIGENTE. LA TOMA DEBE QUEDAR EN POSICIÓN ACCESIBLE UNA VEZ EMPOTRADO EL APARATO. NO DESENCHUFAR NUNCA TIRANDO DEL CABLE.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN DE TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES PREVISTAS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL SISTEMA ELÉCTRICO.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE EFECTUADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ REALIZAR UNA BREVE PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, APLICANDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN MÁS ADELANTE. EN CASO DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO, SE DEBERÁ DESCONECTAR EL APARATO RESPECTO DE LA RED ELÉCTRICA E INTERPELAR AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS PRÓXIMO. NO INTENTAR NUNCA REPARAR PERSONALMENTE EL APARATO.
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN CASO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL, TALES OBJETOS PODRÍAN PROVOCAR UN INCENDIO.
152
DURANTE SU USO EL APARATO SE PONE MUY CALIENTE. NO TOCAR POR NINGÚN MOTIVO LAS RESISTENCIAS SITUADAS DENTRO DEL HORNO.
EL USO DE ESTE APARATO NO ESTÁ INDICADO PARA PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) QUE TENGAN LAS CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES MERMADAS O QUE CAREZCAN DE EXPERIENCIA EN EL USO DE EQUIPAMIENTOS ELÉCTRICOS, SALVO QUE SEAN SUPERVISADAS O INSTRUIDAS POR PERSONAS ADULTAS Y RESPONSABLES PARA SU SEGURIDAD.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO ES OBLIGATORIO RETIRAR TODAS LAS PELÍCULAS PROTECTORAS PRESENTES EN EL EXTERIOR DEL APARATO MISMO.
El fabricante declina toda responsabilidad en cuanto a lesiones que puedan sufrir las personas o daños de las cosas que deriven de la inobservancia de las precedentes instrucciones o de la alteración incluso sólo parcial del aparato o del uso de recambios no originales.
Page 5
Instrucciones para el usuario

4. CONOZCA SU HORNO

PANEL DE MANDOS
BOMBILLA HORNO
TURBINA HORNO
SOPORTES PARA REJILLAS Y BANDEJAS
SONDA DE TEMPERATURA
PISO SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)
ALOJAMIENTO PLACA PIZZA / TAPA (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)

5. ANTES DE LA INSTALACIÓN

No dejar abandonados los residuos del embalaje en el ambiente doméstico. Separar los diferentes materiales de descarte del embalaje y entregarlos al centro de recogida selectiva de residuos más cercano.
Se aconseja efectuar una limpieza interna del aparato a fin de eliminar todos los posibles residuos de fabricación. Para mayores informaciones sobre la limpieza véase el capítulo "11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
153
Page 6
PT1
DSP1
DSP2
DSP3
Instrucciones para el usuario

6. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL

Todos los mandos y controles del aparato se presentan como conjunto en el panel frontal. En la siguiente tabla se expone una descripción de los símbolos utilizados.
MANDO TERMOSTATO/TEMPORIZADOR
Mediante este mando es posible programar la hora, seleccionar la temperatura y la duración de la cocción y programar tanto su inicio como su fin.
De aquí en adelante este mando se denominará sólo PT1.
Para su correcto funcionamiento véanse los apartados “7.3 Primer uso” y “7.5 Cocciones programadas”.
DISPLAY HORA CORRIENTE/COCCIONES PROGRAMADAS
Este display permite visualizar la hora corriente o bien la duración de la cocción.
De aquí en adelante este display se denominará sólo DSP1.
DISPLAY TEMPERATURA
Este display permite visualizar la temperatura programada para la función requerida o bien aquella programada por el usuario. Además, permite visualizar el testigo de bloqueo funciones (véase apartado “7.6.1 Función de accionamiento dispositivo de seguridad niños
(bloqueo)”) y el nivel de precalentamiento (véase apartado “7.4 Selección de función”).
De aquí en adelante este display se denominará sólo DSP2.
DISPLAY DE LAS FUNCIONES
En este display se visualizan iluminadas todas las funciones que pueden seleccionarse para efectuar la cocción. Para seleccionar una función de cocción tómese como referencia el apartado “7.2 Estados de funcionamiento”.
De aquí en adelante este display se denominará sólo DSP3.
154
Page 7
Instrucciones para el usuario
PT2
Este mando permite acceder a los tres estados de funcionamiento del horno y seleccionar una función de cocción (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”).
De aquí en adelante este mando se denominará sólo PT2.
En la tabla siguiente se expone una breve descripción de las funciones que pueden seleccionarse:
RESISTENCIA GRILL EN FUNCIONAMIENTO ALTERNADO CON RESISTENCIA INFERIOR + VENTILACIÓN
RESISTENCIAS SUPERIOR E INFERIOR
MANDO DE ENCENDIDO/FUNCIONES
RESISTENCIA GRILL + VENTILACIÓN
RESISTENCIA INFERIOR + VENTILACIÓN
RESISTENCIA GRILL FUNCIÓN PIZZA (SÓLO EN
RESISTENCIA GRILL + RESISTENCIA SUPERIOR
RESISTENCIAS SUPERIOR + INFERIOR + VENTILACIÓN
ALGUNOS MODELOS)
RESISTENCIA CIRCULAR
RESISTENCIA VENTILADA + RESISTENCIA SUPERIOR + INFERIOR
DESCONGELACIÓN Y LEUDADO
155
Page 8
Instrucciones para el usuario

7. USO DEL HORNO

7.1 Advertencias y consejos de carácter general

Todas las cocciones deben efectuarse con la puerta cerrada
Al utilizar el horno y el grill por primera vez resulta oportuno calentarlos a su máxima temperatura durante un tiempo suficiente como para quemar eventuales residuos oleosos de fabricación, que podrían conferir olores desagradables a los alimentos.
Durante la cocción se recomienda no cubrir el piso del horno con hojas de papel aluminio ni colocar ollas o bandejas para que no se deteriore la capa de esmalte. En caso de utilizar papel de horno, colocarlo de manera que no impida la circulación del aire caliente en el interior del horno.
Los accesorios del horno que pueden entrar en contacto con los alimentos son fabricados con materiales conformes con lo establecido por la directiva 89/109/CEE del 21/12/88 y las normas nacionales vigentes.
Para evitar que el vapor acumulado en el horno pueda ocasionar molestias, abrir la puerta en dos tiempos: mantenerla semiabierta (aprox. 5 cm) durante 4 ó 5 segundos y a continuación abrirla por completo. En caso de tener que intervenir en los alimentos se deberá abrir la puerta por el más breve lapso posible para evitar que la temperatura en el interior del horno se reduzca, con riesgo de perjudicar la cocción.
Con el fin de evitar excesiva formación de condensación en el cristal interno del horno, una vez concluida la cocción se recomienda no dejar alimentos en el interior del horno durante un tiempo prolongado.
156

7.2 Estados de funcionamiento

En este aparato han sido programados tres estados de funcionamiento, los que pueden seleccionarse presionando PT2. Estado stand-by: se obtiene una vez confirmada la hora, con DSP1 encendido indicando la hora corriente. Estado ON: en estado stand-by presionar una vez PT2. Se iluminan todos los displays y mandos. Estado OFF: en estado ON presionar una vez PT2.
En DSP1 permanece encendido sólo el símbolo .
Con el fin de garantizar mayor seguridad para el usuario, en ninguno de estos estados el horno se encuentra activado directamente en función de calentamiento.
Page 9
Instrucciones para el usuario

7.3 Primer uso

Con el primer uso o después de una interrupción de la alimentación eléctrica, en el display izquierdo DSP1 del horno se visualizará el
símbolo centelleante. Antes de poder efectuar cualquier tipo de cocción será necesario programar la hora corriente.

7.3.1 Regulación de la hora corriente

Para regular la hora corriente, girar PT1 hacia la derecha y la izquierda respectivamente a fin de aumentar o reducir la hora. Presionar una vez este mando para pasar a la regulación de los minutos. Girarlo hacia la derecha y a la izquierda para aumentar o reducir los minutos y, a continuación, presionarlo para fijar la hora corriente. En el display, que
deja de centellear, se visualizará el símbolo .

7.3.2 Modificación de la hora corriente

Podría ser necesario modificar la hora corriente a causa de, por ejemplo, la hora legal/solar. Para ello, desde el estado stand-by (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”), será necesario mantener presionado PT1 hasta obtener que las cifras que aparecen en DSP1 dejen de centellear. A continuación, será suficiente repetir las operaciones ilustradas en el apartado “7.3.1 Regulación de la hora corriente”.

7.4 Selección de función

Es posible seleccionar una función de cocción sólo en estado ON; para ello, basta girar PT2 hacia la derecha o la izquierda. En DSP3 el color de la función seleccionada se modificará, adquiriendo color rojo. En DSP2 se visualizará la temperatura de cocción predispuesta.

7.4.1 Cocción con temperatura predispuesta

Una vez seleccionada la función requerida, el horno iniciará la cocción a la temperatura predispuesta. La cocción es precedida por una fase de precalentamiento que permite al horno alcanzar la temperatura de cocción con mayor rapidez. Esta fase es indicada mediante el símbolo °
centelleante en DSP2. Los símbolos se encienden uno por vez, desde abajo hacia arriba, indicando el aumento de temperatura en el compartimiento horno. Al concluir la fase de precalentamiento, los
símbolos ° y se iluminarán con luz fija, para indicar que los alimentos ya pueden introducirse en el compartimiento horno.
157
Page 10
Instrucciones para el usuario

7.4.2 Modificar la temperatura predispuesta

El usuario puede modificar la temperatura predispuesta para cada función según sus requerimientos. Para ello, en cualquier momento durante la cocción se deberá girar PT1 en un sentido o en el otro para aumentar o reducir la temperatura de cocción en la medida de cinco grados por vez. También es posible mantener presionado y girado PT1 a fin de obtener un incremento o una reducción de modo más rápido.

7.5 Cocciones programadas

7.5.1 Cocción temporizada

En estado ON (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”) presionar una vez PT1. En el display aparecerán las cifras iluminadas con luz fija y el símbolo centelleante. Girar PT1 para
programar los minutos de cocción (entre 00:01 y 23:59). Algunos segundos después de haber seleccionado la duración deseada, el
símbolo dejará de centellear y, en ese momento, iniciará la cuenta regresiva. A continuación, seleccionar la función requerida para la cocción y esperar hasta que se active la señal acústica, indicando al usuario que el tiempo ha concluido. Para apagar la señal acústica e interrumpir la función de cocción una vez concluida la cocción misma, presionar una vez PT2 para disponer el horno en estado OFF.
El cuentaminutos se activa igualmente aunque ninguna función haya sido programada.
158
Atención. El cuentaminutos no interrumpe la cocción. Sólo indica al usuario que los minutos programados han transcurrido. Para apagar el horno presionar PT2.
Modificación de los datos programados
Una vez iniciada la cuenta regresiva es posible modificar la duración de la cocción.
Con el símbolo fijo y el horno en fase de cocción, presionar una vez PT1. El símbolo comienza a centellear y girando PT1 será posible
modificar la duración programada. Transcurridos algunos segundos después de la última modificación, el símbolo dejará de centellear y la
cuenta regresiva se reanudará a partir de este nuevo valor. En cambio, para modificar la temperatura predispuesta se deberá esperar
hasta que el símbolo esté iluminado con luz fija y, a continuación, girar PT1 hacia la derecha o la izquierda para aumentar o reducir la temperatura de cocción.
Page 11
Instrucciones para el usuario

7.5.2 Cocción semiautomática

Por cocción semiautomática se entiende aquella función que permite dar inicio a la cocción y concluirla una vez transcurrido el tiempo programado por el usuario.
Seleccionar una función de cocción (véase apartado “7.4 Selección de función”) y, a continuación, presionar dos veces PT1. En el display
aparecerán las cifras y el símbolo centelleante. Seleccionar los minutos de cocción (entre 00:01 y 23:59) girando PT1 hacia la derecha o la izquierda. Algunos segundos después de haber
seleccionado la duración deseada, el símbolo dejará de centellear y, en ese momento, se iniciará la cocción semiautomática. Una vez concluida la cocción, en DSP1 aparecerá el mensaje STOP, se interrumpirá la cocción misma e intervendrá una señal acústica que puede desactivarse presionando PT1.
Una vez presionado PT1 el horno reanudará su funcionamiento normal. Para apagar completamente el horno será necesario presionar PT2.
Modificación de los datos programados
Una vez iniciada la cocción semiautomática es posible modificar la duración de la misma.
Con el símbolo fijo y el horno en fase de cocción, presionar una vez PT1. El símbolo comienza a centellear y girando PT1 será posible
modificar la duración programada. Transcurridos algunos segundos después de la última modificación, el símbolo dejará de centellear y la
cocción semiautomática se reanudará a partir de este nuevo valor. En cambio, para modificar la temperatura predispuesta se deberá esperar
que el símbolo esté iluminado con luz fija y, a continuación, girar PT1 hacia la derecha o a la izquierda para aumentar o reducir la temperatura de cocción.

7.5.3 Cocción automática

Por cocción automática se entiende aquella función que permite dar inicio a la cocción a la hora establecida y concluirla una vez transcurrido el tiempo programado por el usuario.
Seleccionar una función de cocción, regular la temperatura de cocción requerida o bien mantener aquella predispuesta (véase apartado “7.4 Selección de función”) y, a continuación, presionar dos veces PT1. En el
display aparecerán las cifras y el símbolo centelleante. Seleccionar los minutos de cocción (entre 00:01 y 23:59) girando PT1 hacia la derecha o la izquierda.
159
Page 12
Instrucciones para el usuario
Por razones de seguridad, para predisponer la cocción automática es necesario programar previamente la duración de la cocción y, a continuación, su hora de inicio. No es posible programar sólo la hora de inicio cocción sin haber programado también su duración.
Una vez seleccionada la duración presionar una vez PT1. En el display aparecerá el símbolo junto con la hora corriente.
Girando PT1 hacia la derecha aumentará la hora y será posible seleccionar la hora en la que se desea iniciar la cocción. Algunos segundos después de haber seleccionado la duración deseada,
los símbolos y dejarán de centellear y, en ese momento, el horno quedará a la espera de la hora de inicio programada. Una vez concluida la cocción, en DSP1 aparecerá el mensaje STOP, se interrumpirá la cocción misma e intervendrá una señal acústica que puede desactivarse presionando PT1.
Una vez presionado PT1 el horno reanudará su funcionamiento normal. Para apagar completamente el horno será necesario presionar PT2.
Modificación de los datos programados
Una vez iniciada la cocción automática es posible modificar la duración de la misma.
Con los símbolos y fijos y el horno en fase de cocción o en stand­by a la espera del inicio de la cocción, presionar una vez PT1. El símbolo
comienza a centellear y girando PT1 será posible modificar la duración
programada. Presionando nuevamente PT1, el símbolo se apaga, comienza a centellear el símbolo y en DSP1 se visualiza la hora de inicio cocción.
Girando PT1 es posible aumentar o reducir la hora de inicio cocción. Transcurridos algunos segundos después de la última modificación, los
símbolos y aparecerán fijos en DSP1 y la cocción automática se reanudará con las nuevas programaciones.
Una vez programada la cocción, antes de iniciar la misma, todos los testigos del panel de mandos estarán encendidos, excepto DSP2 que se encenderá una vez iniciada la cocción indicando la temperatura programada.
160
Page 13
Instrucciones para el usuario

7.6 Menú secundario

Este producto también está provisto de un "menú secundario" integrado que permite al usuario: 1 activar o desactivar el dispositivo de seguridad niños ( );
2 activar o desactivar la función Show Room (que desactiva todas las
resistencias, permitiendo únicamente el funcionamiento del panel de mandos);
3 seleccionar o deseleccionar la función que permite consumir como
máximo 2300 W;

7.6.1 Función de accionamiento dispositivo de seguridad niños (bloqueo)

Con el horno en estado OFF (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”) mantener presionado PT1 hasta que en DSP1 aparezca el mensaje OFF SHO. A continuación presionar una vez más PT1: en DPS1 aparecerá el mensaje “OFF BLOC”. Girando PT1 hacia la derecha o la izquierda se habilita (ON BLOC) o inhabilita (OFF BLOC) la función que -una vez transcurridos tres minutos desde la última intervención del usuario- permite activar el bloqueo de todas las funciones y mandos, indicado en DPS2 mediante el símbolo . Una vez configurado el parámetro requerido, presionar PT2 para disponer nuevamente el horno en el estado inicial de stand-by. Para desactivar momentáneamente el bloqueo y modificar un programa de cocción o seleccionar una función diferente, mantener presionado PT1 hasta obtener que el símbolo desaparezca de DSP2. A continuación es posible efectuar las modificaciones requeridas y, transcurridos tres minutos desde la última programación, el bloqueo se activará nuevamente. Para desactivar definitivamente este bloqueo es necesario entrar en el "menú secundario" y aplicar las instrucciones indicadas en este apartado.

7.6.2 Función Show Room

Con el horno en estado OFF (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”) mantener presionado PT1 hasta que en DSP1 aparezca el mensaje OFF SHO. Éste indica que la función Show Room (que desactiva todas las resistencias y mantiene en funcionamiento sólo el panel de mandos) está inhabilitada. Girando PT1 hacia la derecha o la izquierda esta función se habilita (ON SHO) o se inhabilita (OFF SHO). Para utilizar normalmente el horno es necesario programar OFF SHO. Una vez configurado el parámetro requerido, presionar PT2 para disponer nuevamente el horno en el estado inicial de stand-by.
161
Page 14
Instrucciones para el usuario

7.6.3 Función de selección potencia

Con el horno en estado OFF (véase apartado “7.2 Estados de funcionamiento”) mantener presionado PT1 hasta que en DSP1 aparezca el mensaje OFF SHO. A continuación presionar una vez más PT1: en DPS1 aparecerá el mensaje “OFF 2300”. Girando PT1 hacia la derecha o la izquierda se habilita (ON 2300) o inhabilita (OFF 2300) la función que permite al horno consumir como máximo 2300 W, con independencia de la modalidad de funcionamiento. Una vez configurado el parámetro requerido, presionar PT2 para disponer nuevamente el horno en el estado inicial de stand-by.
162
Page 15
Instrucciones para el usuario

7.7 Ventilación de enfriamiento

El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento, que se activa al iniciar una cocción. El funcionamiento de los ventiladores provoca un flujo normal de aire que sale por encima y por debajo de la puerta y que puede continuar por un breve lapso incluso después de apagar el horno.

7.8 Lámpara de iluminación interna

La bombilla del horno se enciende:
• abriendo la puerta con el horno en estado stand-by (apartado “7.2 Estados de funcionamiento”) o bien,
• situando el mando de función sobre una función cualquiera.
163
Page 16
Instrucciones para el usuario

8. USO DE LA FUNCIÓN PIZZA (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS)

Este aparato está provisto de una función estudiada especialmente para la cocción de la pizza. Esta función es identificada mediante el símbolo
en el mando de funciones del horno. Para cocer la pizza se debe operar de la manera que a continuación se indica. Con el horno frío retirar del piso del horno la tapa circular (Fig. 1) y colocar en su lugar la placa para pizza (Fig. 2).
1) 2)
Disponer el mando de funciones del horno en el símbolo y el mando del termostato en 280 °C. Precalentar en estas condiciones hasta obtener que se apague la luz del termostato y a continuación colocar la pizza sobre la placa. Para obtener una cocción optimizada generalmente no es necesario superar los 3-4 minutos, si bien este lapso puede variar en función de la pasta utilizada o de los gustos del consumidor.

8.1 Advertencias sobre el uso de la placa pizza

• No utilizar la placa para pizza de modo diferente de aquél indicado (por ejemplo, no utilizarla sobre encimeras de gas o vitrocerámicas ni en hornos no predispuestos para el uso de este accesorio).
• La placa pizza puede permanecer en su posición incluso durante las cocciones tradicionales. Bastará cubrirla con la tapa, cuidando que quede correctamente colocada.
• No utilizar nunca ninguna función del horno si la placa pizza o la tapa no está situada en su alojamiento.
• Durante su uso el aparato se pone muy caliente. Para efectuar cualquier intervención es conveniente usar guantes térmicos específicos.
• Si se desea condimentar la pizza con aceite se aconseja hacerlo después de haberla extraído del horno, ya que posibles manchas de aceite podrían afectar la estética y las prestaciones de la placa para pizza.
164
Page 17
Instrucciones para el usuario

8.2 Para ahorrar energía

La piedra pizza es un acumulador de calor. Gracias a esta característica es posible reducir el consumo de energía, en particular para las cocciones que requieren precalentamiento o tiempos medio/largos. En estos casos bastará devolver a cero el termostato 10/12 minutos antes de concluir la cocción. De esta forma se mantendrá la temperatura, gracias al calor liberado gradualmente por la piedra refractaria.
165
Page 18
Instrucciones para el usuario

9. ACCESORIOS DISPONIBLES

El horno dispone de4 guíaspara colocar bandejas y rejillas a diferentes alturas.
Rejilla: se utiliza para colocar recipientes con alimentos en cocción.
Rejilla para bandeja: debe colocarse esobre una bandeja para la cocción de alimentos que pueden gotear.
Bandeja horno: útil para recoger las grasas provenientes de alimentos puestos sobre la rejilla debajo de la cual se coloca.
Bandeja pastelería: útil para la cocción de tortas, pizzas y dulces de horno.
Placa pizza (sólo en algunos modelos):
estudiada especialmente para la cocción de la pizza. Debe utilizarse de la manera ilustrada en el apartado “8. USO DE LA FUNCIÓN PIZZA (sólo en algunos modelos)”
Protección superior: extrayéndola es más fácil efectuar las operaciones de limpieza interna del horno.
166
Pinza de varilla cromada: se utiliza para extraer rejillas y bandejas calientes.
En algunos modelos no todos los accesorios están presentes.
Accesorios bajo pedido
A través de los Centros de Asistencia Autorizados es posible solicitar accesorios originales.
Page 19
Instrucciones para el usuario

10. TABLAS DE COCCIONES ACONSEJADAS

Es necesario precalentar el horno antes de iniciar cada cocción. A continuación, se deberán introducir los alimentos en el compartimiento sólo una vez que el símbolo de los grados centígrados que aparece en el display deje de centellear y se active el beep que confirma la obtención de la temperatura programada.
Los tiempos de cocción, especialmente aquéllos de la carne, dependen del espesor, de la calidad del alimento y del gusto del consumidor y están referidos a horno precalentado.
COCCIÓN TRADICIONAL
POSICIÓN GUÍA DESDE
ABAJO
PRIMEROS PLATOS
LASAÑA PASTA AL HORNO
CARNE
ASADO DE TERNERA LOMO DE CERDO PALETILLA DE CERDO CONEJO PECHUGA DE PAVO EMBUTIDO DE CABEZA DE CERDO AL HORNO
PESCADO 1 - 2 160 - 170 Según dimensiones PIZZA 1 - 2 250 20 - 25 PA N 1 - 2 200 - 210 40 HOGAZA 2 190 - 200 20 - 25 DULCES
ROSCA COSTRADA HOJALDRE MEDIALUNA EMPANADILLAS DULCES TORTA DE ARROZ TORTA PARAÍSO DULCES BIGNÈ BIZCOCHO
1 1
2 2 2 2 2 2
1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2 1 - 2
TEMPERATURA
°C
220 - 230 220 - 230
190 - 200 190 - 200 190 - 200 190 - 200 190 - 200 190 - 200
160 - 170 160 - 170 160 - 170 160 - 180 160 - 170 160 - 170 160 - 170 160 - 170 160 - 170
TIEMPO EN
MINUTOS
50 - 60
40
80 - 90 80 - 90
100 - 110
70 - 80 160 - 180 190 - 210
55 - 60
30 - 40
20 - 25
25 - 30
30 - 35
60
60 40 - 45 40 - 45
LEUDADO / DESCONGELACIÓN
TEMPERATURA °C
DESCONGELACIÓN ALIMENTOS
DULCES DE LEUDADO NATURAL
Para obtener un leudado adecuado se recomienda posicionar en el piso del horno un recipiente con agua.
30
35 - 40
167
Page 20
Instrucciones para el usuario
COCCIÓN AL GRILL
POSICIÓN GUÍA DESDE
ABAJO
MILANESA DE CERDO FILETE DE CERDO FILETE DE VACUNO TAJADAS DE HÍGADO ESCALOPE DE TERNERA POLLO CORTADO POR MITAD SALCHICHAS ALBÓNDIGAS FILETE DE PESCADO EMPAREDADOS TOSTADOS
4 3 3 4 4 3 3 3 3 3
COCCIÓN CON AIRE CALIENTE
POSICIÓN GUÍA DESDE
ABAJO
PRIMEROS PLATOS
LASAÑA PASTA AL HORNO
CARNE
ASADO DE TERNERA LOMO DE CERDO PALETILLA DE CERDO CONEJO PECHUGA DE PAVO POLLO ASADO
PESCADO
TRUCHA SALMONADA
PIZZA 1 - 2 250 15 - 20 PA N 1 190 - 200 25 - 30 HOGAZA 1 - 2 180 - 190 15 - 20 DULCES (PASTELERÍA)
ROSCA COSTRADA DE MERMELADA HOJALDRE MEDIALUNA EMPANADILLAS DULCES TORTA PARAÍSO
2 2
2 2 2 2 2 2
2 150 - 160 35 - 40
2 2 2 2 2 2
TEMPERATURA
TIEMPO EN MINUTOS
1er. LADO 2do. LADO
7 - 9 9 - 11 9 - 11
2 - 3
7 - 9 9 - 14
7 - 9
7 - 9
5 - 6
2 - 4
°C
210 - 230 210 - 230
180 - 190 180 - 190 180 - 190 180 - 190 180 - 190 180 - 190
160 160 170
160 - 170
160 160
5 - 7 5 - 9
9 - 11
2 - 3 5 - 7
9 - 11
5 - 6 5 - 6 3 - 4 2 - 3
TIEMPO EN
MINUTOS
45 - 50 25 - 30
70 - 80 70 - 80
90 - 100
70 - 80
110 - 120
60 - 70
50 - 60 25 - 30 20 - 25 20 - 25 20 - 25
60
168
Page 21
Instrucciones para el usuario

11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de cada intervención es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato.
No utilizar chorro de vapor para limpiar internamente el horno.

11.1 Limpieza del acero inox.

Para obtener una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de cada uso del horno, dejándolo enfriar previamente.

11.2 Limpieza ordinaria diaria

Para limpiar y conservar las superficies de acero inox. usar única yexclusivamenteproductos específicos exentos de abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro. Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasar sobre la superficie, enjuagar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una gamuza.

11.3 Manchas de alimentos o residuos

No utilizar nunca esponjas metálicas ni rascadores cortantes a fin de no dañar las superficies. Usar productos normales, no abrasivos, y si se debe emplear algún utensilio para la limpieza, recurrir a los de madera o plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una gamuza. No permitir que en el interior del horno se sequen residuos de alimentos de base azucarada (por ej. mermelada). Secándose por demasiado tiempo, tales residuos podrían arruinar el esmalte que cubre las paredes del horno.
169
Page 22
Instrucciones para el usuario

11.4 Limpieza del horno

Para obtener una buena conservación del horno es necesario limpiarlo de modo periódico, esperando previamente que se enfríe. Extraer todas sus partes removibles.
• Lavar las rejillas del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
• La puerta puede ser desmontada a fin de facilitar las operaciones de limpieza (véase apartado “12.2 Desmontaje de la puerta”)
Sólo en algunos modelos
• Para limpiar el piso del horno se deberán ejecutar con horno frío las operaciones que a continuación se indican.
170
1) 2)
• Retirar en sucesión la placa para pizza y la base sobre la cual se fija (Fig. 1). Esta última debe ser elevada en la medida de pocos mm y extraída.
• A continuación elevar el extremo de la resistencia situada en proximidad de la puerta del horno y limpiar el piso. Una vez concluidas las precedentes operaciones es conveniente secar atentamente las partes húmedas.
Page 23
Instrucciones para el usuario
• Es conveniente hacer funcionar el horno al máximo durante 15/20 minutos después de haber utilizado productos específicos de limpieza, a fin de eliminar los residuos presentes en su interior.
La placa pizza debe ser lavada por separado.
• Antes de efectuar la limpieza, eliminar la suciedad quemada presente en la piedra mediante una espátula mecánica o un rascador para limpieza de encimeras vitrocerámicas.
• Para obtener una eficaz limpieza, la piedra debe estar aún tibia; de no ser así, lavarla con agua caliente.
• Utilizar esponjas de malla metálica o scotch-brite no abrasivas, embebidas en limón o vinagre.
• No utilizar detergentes.
• No lavar en lavavajillas.
• No dejar la piedra en remojo.
• La piedra húmeda no debe ser utilizada. Una vez concluidas las operaciones de limpieza, esperar al menos 8 horas antes de utilizarla.
• Con el tiempo, la piedra podría presentar grietas en su superficie. Ello se debe a la dilatación normal que a elevadas temperaturas sufren los esmaltes de revestimiento de la piedra.
• Para reinstalar la base de apoyo de la placa pizza, empujarla hasta el tope contra el panel del fondo del horno y hacerla descender de manera que se encaje con la plaquita de la resistencia pizza (elemento A Fig. 2).

11.5 Limpieza del horno con paneles autolimpiantes

El horno está provisto de paneles en esmalte autolimpiante continuo. Estos paneles facilitan la limpieza del horno y garantizan una duradera eficiencia del mismo.

11.5.1 Uso de los paneles autolimpiantes

A fin de mantener el interior del horno siempre limpio, sin residuos de alimentos ni olores desagradables, es conveniente hacer funcionar periódicamente el aparato en vacío a temperaturas no inferiores a 200 °C por un lapso variable entre 30 y 60 minutos, a fin de obtener que los paneles autolimpiantes oxiden los residuos presentes. A continuación, con el horno frío, tales residuos deberán ser eliminados utilizando una esponja húmeda.

11.5.2 Mantenimiento de los paneles autolimpiantes

Para limpiar los paneles no se deben utilizar cremas abrasivas ni detergentes comunes. Bastará utilizar una esponja húmeda, a fin de no alterar las características del esmalte que recubre los paneles.
171
Page 24
Instrucciones para el instalador

11.5.3 Desmontaje de los paneles autolimpiantes

Retirar todos los accesorios presentes en el compartimiento horno y ejecutar las siguientes operaciones: 4 retirar las guías laterales (Fig. 1);

5 extraer los paneles laterales “F” y “G” (Fig. 2); 6 extraer el panel trasero “A” después de desenroscar la virola roscada

C” (Fig. 2);

7 reinstalar los paneles en sus respectivos alojamientos.

Fig.1 Fig. 2

11.6 Limpieza de los cristales de la puerta

Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y detergente común.
No utilizar detergentes abrasivos ni corrosivos para limpiar los cristales de la puerta (por ej.: productos en polvo, sprays para horno, quitamanchas o esponjas metálicas).
172
No utilizar materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados para limpiar las puertas de cristal del horno, dado que pueden rayar la superficie del cristal y provocar la rotura del mismo.
Page 25
Instrucciones para el instalador

12. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Periódicamente el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de componentes sujetos a desgaste tales como juntas, bombillas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo.
Antes de efectuar cualquier intervención que comporte el acceso a partes bajo tensión será indispensable desconectar la alimentación eléctrica del aparato.

12.1 Sustitución de la bombilla de iluminación

Quitar la cubierta de protecciónA desenroscándola en sentido antihorario y sustituir la bombilla B con otra similar (25 W). Reinstalar la cubierta de protección A.
Utilizar sólo bombillas para horno (T 300 °C).
173
Page 26
Instrucciones para el instalador

12.2 Desmontaje de la puerta

12.2.1 Con palancas móviles de tipo 1

Con la puerta completamente abierta, levantar las palancasA de las dosbisagras hasta llegar al topeBde las mismas y tomar la puerta por los
dos lados colocando ambas manos en proximidad de las bisagras. Elevar la puerta formando un ángulo de aproximadamente 45° y extraerla. En caso de que las bisagras no se bloqueen, repetir la operación alzando las palancas A y manteniendo ligeramente elevada la puerta. Para reinstalar la puerta, introducir las bisagrasBen las respectivas ranuras, apoyar hacia abajo la puerta misma asegurándose de que permanezca bloqueada en las ranurasCy bajar las palancasA.
1)

12.2.2 Desmontaje con pernos

Abrir la puerta por completo e introducir los pernos (suministrados) en los agujeros por la parte interna. Cerrar la puerta formando un ángulo de aproximadamente 45°, elevarla y extraerla. Para reinstalar la puerta, introducir las bisagras en las respectivas ranuras, apoyar hacia abajo la puerta y extraer los pernos. En caso de extraviar los pernos podrán utilizarse dos destornilladores.
174
Page 27
Instrucciones para el instalador

12.3 Desmontaje de los cristales internos de la puerta fría

Se aconseja mantenerlos siempre limpios. Para facilitar las operaciones de limpieza, es posible desmontar por completo los cristales que componen la puerta aplicando para ello las instrucciones que se proporcionan a continuación. Después de haber abierto y bloqueado la puerta de la manera ilustrada en el apartado "12.2 Desmontaje de la puerta", se deberá proceder a desmontar los tres cristales. Para extraerlos deben efectuarse las siguientes dos operaciones: ante todo deben ser extraídos desde la guía “A” (véase figura) haciéndolos deslizar hacia sí mismo y alzándolos ligeramente; a continuación liberarlos también respecto de la guía “B”. En caso de que la puerta se cierre durante la ejecución de estas operaciones, bastará rebloquear una de las bisagras, tal como se ilustra en el apartado "12.2 Desmontaje de la puerta". A continuación los cristales podrán ser lavados separadamente.
Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y detergente neutro.
Atención. Antes de extraer los cristales controlar que al menos una de las bisagras de la puerta haya quedado bloqueada en posición de apertura, tal como se ilustra en los apartados "12.2 Desmontaje de la puerta”. Esta operación podría ser necesaria también durante la fase de extracción de los cristales, en caso de desbloqueo accidental de la puerta.

12.4 Desmontaje de la junta

La junta de la puerta es desmontable a fin de permitir la ejecución de una cuidadosa limpieza del horno.
175
Page 28
Instrucciones para el instalador

13. INSTALACIÓN DEL APARATO

13.1 Conexión eléctrica

La placa de identificación con los datos técnicos, el número de matrícula y el marcado está visiblementeposicionada debajo del marco de la puerta del horno. Esta placa no debe ser retirada por ningún motivo.
Es obligatorio efectuar el enlace de tierra según las modalidades previstas por las normas de seguridad del sistema eléctrico.
Si el aparato es conectado a la red mediante enlace fijo, en la línea de alimentación se deberá instalar un dispositivo de interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm, situándolo en posición fácilmente accesible y en proximidad del aparato mismo.
Si se utiliza un enlace con enchufe y toma, controlar que éstos sean del mismo tipo. Se debe evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores ya que pueden provocar recalentamientos o puede quemarse el material.
Funcionamiento con 220/240 V~: utilizar un cable tripolar de
tipo H05RR-F (cable de 3 x 1,5
2
mm
) o de tipo H05V2V2-F
2
(cable de 3 x 1,5 mm
).
176
El extremo a conectar al aparato deberá tener el hilo de tierra (amarillo/verde) más largo en la medida de al menos 20 mm.
Page 29
Instrucciones para el instalador

13.2 Emplazamiento del horno

El aparato está predispuesto para ser empotrado en muebles de cualquier material, siempre que sea resistente al calor. Respetar las dimensiones indicadas en las figuras 1, 2 y 3. Para posicionamientos a efectuar debajo de planos de trabajo deberán respetarse las dimensiones indicadas en figuras 1 y 3. Para posicionamientos a efectuar debajo de planos de trabajo en los que están instaladas encimeras combinadas, se deberá mantener una distancia mínima de 110 mm respecto de la eventual pared lateral, tal como se indica en la figura 1. Para efectuar emplazamientos de columna se deberán respetar las distancias indicadas en las figuras 1 y 2, teniendo presente que, en la parte superior/trasera, el mueble deberá presentar una apertura de 80/90 mm de profundidad. Enroscar los 2 tornillos A en el interior del marco (Fig. 1). Para instalaciones a efectuar debajo de la bancada, controlar que la parte trasera/inferior del mueble cuente con una abertura similar a aquélla ilustrada en figura 1 (ref. B). Para el posicionamiento y fijación de la encimera consúltense las respectivas instrucciones entregadas adjuntas a ese tipo específico de aparato.
177
Page 30
Instrucciones para el instalador
178
No usar la puerta como palanca para introducir el horno en el mueble. No ejercer presiones excesivas sobre la puerta abierta.
Loading...