Smeg KSEIR62SEP User manual [ES]

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Brugsvejledning Instrukcja Obsługi Bruksanvisning Käyttöohje ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟد
KSEIR62SEP - KSEIR92SEP
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...................................................................................................................................... 4
CARATTERISTICHE - INSTALLAZIONE ............................................................................................................................7
USO........................................................................................................................................................................................ 9
PULIZIA E MANUTENZIONE................................................................................................................................................. 10
IT
INDEX
SAFETY INFORMATION....................................................................................................................................................... 12
CHARACTERISTICS - INSTALLATION ............................................................................................................................15
USE...................................................................................................................................................................................... 17
CARE AND CLEANING......................................................................................................................................................... 18
EN
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 20
CARACTERISTIQUES - INSTALLATION ......................................................................................................................... 23
UTILISATION .......................................................................................................................................................................25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................................................................................................................................. 26
FR
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSINFORMATIONEN......................................................................................................................................... 28
CHARAKTERISTIKEN - MONTAGE ................................................................................................................................. 31
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 33
REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 34
DE
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................................................................................36
EIGENSCHAPPEN - INSTALLATIE ....................................................................................................................................39
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................41
REINIGING EN ONDERHOUD.............................................................................................................................................. 42
NL
INDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD..........................................................................................................................................44
CARACTERÍSTICAS - INSTALACIÓN.............................................................................................................................. 47
USO...................................................................................................................................................................................... 49
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................................................50
ES
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................................................................................... 52
CARACTERÍSTICAS - INSTALAÇÃO............................................................................................................................... 55
UTILIZAÇÃO ........................................................................................................................................................................57
LIMPEZA E MANUTENÇÃO.................................................................................................................................................. 58
PT
2
2
УКАЗАТЕЛЬ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................................................................................ 60
ХАРАКТЕРИСТИКИ - УСТАНОВКА................................................................................................................................. 63
ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................................................................................................................................................ 65
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ........................................................................................................................................... 66
RU
INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION................................................................................................................................................ 68
EGENSKAPER - INSTALLATION ..................................................................................................................................... 71
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................ 73
NGÖRING OCH UNDERHÅL ................................................................................................................................................74
INDHOLD
OPLYSNINGER OM SIKKERHED......................................................................................................................................... 76
KARAKTERISTIKA - INSTALLATION ................................................................................................................................. 79
BRUG................................................................................................................................................................................... 81
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE............................................................................................................................... 82
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................................................................................................................ 84
DANE TECHNICZNE - INSTALACJA.................................................................................................................................. 87
UŻYTKOWANIE................................................................................................................................................................... 89
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA........................................................................................................................................ 90
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON.............................................................................................................................................. 92
EGENSKAPER - INSTALLASJON ...................................................................................................................................... 95
BRUK ................................................................................................................................................................................... 97
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD....................................................................................................................................... 98
SISÄLTÖ
TURVALLISUUSTIETOJA................................................................................................................................................... 100
OMINAISUUDET - ASENNUS........................................................................................................................................... 103
KÄYTTÖ............................................................................................................................................................................. 105
PUHDISTUS JA HUOLTO................................................................................................................................................... 106
SE
DK
PL
NO
FI
سﺮﻬﻔﻟا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ................................................................................................................................108
تﺎﻔﺻاﻮﻣ - ﺐﻴآﺮﺗ .........................................................................................................................................111
ماﺪﺨﺘﺳﻻا...........................................................................................................................................................113
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ...........................................................................................................................................114
SA
3
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato,
lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en mar­cha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y segu­ridad del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
 El fabricante no se hace re
una instalación o uso inadecuado.
 La distancia mínima de seguridad entr
pana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
 Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se in-
dica una distancia mayor que la i en cuenta.
 Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de
características del interior de la campana.
 Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de
acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
 Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente
eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.
 Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de
120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.
 Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.  No conecte la campana extractora a los conductos de humos de
combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
sponsable de ningún daño que resulte de
e la placa de cocción y la cam-
ndicada anteriormente, debe tenerse
ES
44
4
 Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por
ejemplo, apar
atos de gas), debe asegurarse un grado
ventilación en el local para ev
itar el retorno del flujo de gases de es
suficiente de
cape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser
superior a 0,04 mbar
para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
 El aire no debe descargar
se a través de un conducto util
izado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reem
plazado por el
fabricante o por un técnico de servicio.
 Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y
sea
accesible.
 En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vert
humos, es importante cumplir escr
upulosamente las normas establecidas por
ido de
las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana.
 Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la
campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con
estas instr
ucciones, se puede producir una descar
ga eléctrica.
 No obser  No cocine en flambeado bajo la campana: podría  Este aparato puede ser
personas con capacidades psico-físico-sensoriales redu
var directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
producirse un incendio.
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
cidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente super
visados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segur sobre los peligros que conlleva. A el apar
ato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
segúrese de que
llevados a cabo por niños, a menos que sean super
los niños no jueguen con
visados.
 Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato.
ES
a y
45
4
 El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades psico-físico-s conocimientos insuficientes,
ensoriales reducidas o con experiencia y
a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina.
 Limpie y/o reemplac
e los filtros después del tiempo espec
ificado (peligro
de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
 Deberá preverse una v
entilación a
decuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u otros c
ombustibles (no aplicable a los aparatos que sólo desca
aire en el local).
El símbolo

no debe desecharse com que el produc adecuado para el rec
en el producto o en su embalaje indica que este producto
o residuo doméstico norma
to a eliminar debe recogers
e en un punto de recogida
l. Tenga en cuenta
iclaje de componentes eléctricos y electrónicos asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivars
e de una eliminación inadec
uada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el serv eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.
icio loca
rgan
. Al
l de
ES
46
4
CARACTERÍSTICAS - INSTALACIÓN
COLOCACION EN UN ARMARIO
• Agujerear el armario siguiendo las instrucciones del capítulo Medidas.
• Sujetar la campana con los tornillos de largura 44,4 mm atorni­llándolos desde la parte interior del mueble.
Conexiones
SALIDA DEL AIRE EN VERSION ASPIRANTE (EVACUAION EXTERNA)
Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tube­ría de salida mediante un tubo rígido o flexible cuya elección se deja al instalador.
• Colocar la arandela en la salida del cuerpo de la campana.
• Abrir la rejilla de aspiración y controlar que la manopla de conversión se encuentre en la posición aspirante.
• Conectar la salida del aire de la campana con la salida de eva­cuación mediante un tubo.
• Sujetar el tubo con unas fajillas. El material no está incluído en la dotación.
• Asegurarse de que en el interior no estén colocados los filtros al carbón activado.
ES
47
4
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE (RECICLAJE INTERNO)
• Abrir la rejilla de aspiración y controlar que la mano­pla de conversión se encuentre en la posición filtran­te.
• Colocar el filtro de carbón activado, que no está in­cluídoen las campanas en versión aspirante. (Las campanas con dos motores necesitan dos filtros).
INSTRUCCIONES PARA ABRIR LA REJILLA DE ASPIRA-
CIÓN
lizar hacia el centro de la campana los pomos late-
• Des rales y tirar al mismo tiempo de la rejilla hacia delan­te.
• La rejilla bajará girando alrededor de los dos pernos posteriores en los cuales quedará enganchada.
• Para desengancharlos completamente tirar suavemen­te hacia adelante la parte derecha de la rejilla y sacar el perno a través del ojal existente en el cuerpo de la campana.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
ES
48
4
USO
CUADRO DE MANDOS
1 Luces Enciende y apaga la iluminación. 2 Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. 3 Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
1. Velocidad mínima, adecuada a un ricambio de aire continuo particolarmente silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
Velocidad
2. relación óptima entre caudal de aire tratado y rumorosidad. Velocidad
3. cocción, incluso durante periodos prolungados.
OPCIONALES 4 Micro Microinterruptor accionado por el movimento de la visiera, comanda el encendi-
do y apagado en las condiciones establecidas anteriormente por el quadro de mandos.
5 Led Indica que el motor de aspiración está encendido.
media, adecuada a la mayor parte de las condiciones de uso, dada la
máxima, adecuada a afrontar emisiones máximas de vapor
es de
ES
49
4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
FILTRO ANTIGRASA
Un mantenimento constante garantiza un buen funcionamiento y redimiento. Es necessario prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro al carbón activado (si la campana es enver­sión filtrante) que hay que cambiar regularmente. Su función consiste en retener las partículas de grasa en suspen­sión. Se encuentra situado en la parte interna de la rejilla de aspi­ración y puede ser de material sintético o metálico. El manteni­miento del filtro antigrasa cambia según el tipo que se use. El filtro sintético no se puede lavar y hay que cambiarlo cada tres meses. El filtro metálico hay que lavarlo cada mes en agua caliente y jabón sin doblarlo. Dejar que se seque bien antes de volver a montarlo.
FILTRO AL CABON VEGETAL ACTIVO
Su función consiste en retener los olores presentes en el flujo de aire que lo atraviesa. El aire vuelve a ser introducido en la cocina, una vez depurado, tras varios pasajes a través del filtro. El filtro al carbón no se puede lavar y hay que substituirlo más o menos cada tres meses. Para quitar el filtro al carbón, abrir la rejilla metálica de aspira­ción y girar ligeramente el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj realizando al mismo tiempo una ligera presión. Para volver a montarlo repetir la opreación al contrario.
ATENCION! Si los filtros no estan bien limpios o no se subs­tituyen según las instrucciones dadas por el coinstructor, pueden incendiarse. Para quitar el filtro antigrasa es necesa­rio abrir la rejilla de aspiración y quitar las piezas metálicas que lo sujetan.
ES
50
5
ILUMINACION
Si una de las bombillas no funziona, abrir la rejilla me­tálica y comprobar que esté enroscada bien. Si hay que cambiarla, usar una bombilla del mismo tipo y potencia.
Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
4
5 GU10 230 52 x 50
E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36
ES
51
5
Loading...