Smeg KSEG76X, KSEG56X User Manual [de]

Page 1
IT 2
Libretto Istruzioni
GB
Instruction Manual
DE
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
NL
Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções
ES
9
16
30 37
KSEG56X
KSEG76X
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, damit Sie alle Möglichkeiten und Vorteile Ihrer neuen Dunstabzugshaube voll nutzen können und über lange Zeit hin gute Leistungen erzielen.
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 17 CHARAKTERISTIKEN 18 MONTAGE 19 BEDIENUNG 21 WARTUNG 22
16DE
Page 3
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
650mm.min.
MONTAGE
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöf fnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• W erden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elek­trisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im priv aten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen .
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werden.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
17DE
Page 4
L1
284
119
Ø
200
8
174
CHARAKTERISTIKEN
Hauben-typ 52 70
L1 522 702
Platzbedarf
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern,Beleuchtung,Filter
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
18DE
Page 5
Vf
13
259
L1
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
Am Boden des Unterschranks eine rechteckige Öffnung anbringen, deren Mindestabstand zu den Aussenkanten 13 mm betragen muss
Hauben-typ 52 70
L1 497 677
MONTAGE MIT SCHNAPPVERSCHLUSS
Nur für Hauben mit seitlichen Schnappverschlüssen, deren Öffnungsweite für Halteplatten mit 15 bis 30 mm Stärke vorgesehen ist.
• Die Haube einführen, bis die seitlichen Schnappverschlüsse einrasten.
• Mit Hilfe der Schrauben Vf die Haube von der Unterseite her definitiv fixieren.
19DE
Page 6
9
ø 120
125
120
Anschlüsse
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden..
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION
• An der über der Dunstabzugshaube angebrachten Deckenplatte ein Loch ø 120 mm bohren.
• Den Haubenaustritt mit Hilfe eines Rohres oder Schlauches ø120 mm (die Wahl bleibt dem Installateur überlassen) mit der Deckenplatte verbinden.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Sicherstellen, dass der Akti vkohle-Geruchsfilter vorhanden ist.
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zw eipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Nach Montage der Haube muss beim ersten Mal der Auszug energisch geöffnet werden, bis bei Erreichen des Endanschlages ein Klicken zu hören ist.
20DE
Page 7
BEDIENUNG
Bedienfeld
L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen.
21DE
Page 8
WARTUNG
A
A
Fettfilter
SELBSTTRAGENDE METALLFETTFILTER - FILTERREINIGUNG
• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw . bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden.
• Die Filter einzeln entnehmen, indem die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden.
• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.
• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf der sichtbaren Außenseite befindet.
Geruchsfilter (Umluftversion)
AKTIVHOHLE-GERUCHSFILTER-FILTERAUSTAUSCH
• Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger auszutauschen.
• Unterer Filterrahmen abnehmen, wobei die zwei Rändelschrauben A gleichzeitig nach unten zu siehen sind.
• Die gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter aushaken.
• Die neuen Filter in ihrem Sitz einhaken.
• Unterer Filterrahmen unter Befestigung der beiden Rändelschrauben A wieder einsetzen
Beleuchtung.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
• Halogenlampe 20 W
• Unterer Filterrahmen abnehmen, wobei die zwei
Rändelschrauben A gleichzeitig nach unten zu siehen sind.
• Die Lampe aus der Halterung nehmen.
• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen
und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
• Unterer Filterrahmen unter Befestigung der
beiden Rändelschrauben A wieder einsetzen Beleuchtung.
22DE
Page 9
Quest’apparecchio è conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativ a alla marcatura CE.
This appliance conforms to European Low Voltage Directive 73/23/CEE governing electrical safety, European Directi ve 89/336/ CEE on Electromagnetic Compatibility and Directive 93/68/CEE regarding CE Marking.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie EWG 73/23 hinsichtlich elektrischer Sicherheit, Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit EWG 89/336 und Richtlinie EWG 93/68 hinsichtlich der CE-Kennzeichnung.
Cet appareil est conforme à la norme européenne en matière de basse tension C.E.E. 73/23 de sécurité électrique ainsi qu’aux normes européennes : C.E.E. 89/336 en matière de compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 en matière de label CE.
Dit apparaat voldoet aan de Europese laagspanningsnorm 73/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en de Europese normen: 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato es conforme con la normativa europea sobre baja tensión C.E.E. 73/23 correspondiente a la seguridad eléctrica y a las normativas europeas: C.E.E. 89/336 sobre la compatibilidad electromagnética e C.E.E. 93/68 respeitante à marcação CE.
436001633 01 - 021210
Loading...