SMEG KSEG73X User Manual [fr]

t
a
p
Af
t
у
E
i
S
d
a
o
K
s
S
n
n
п
d
E
a
s
S
e
E
g
G
K
т
7
s
7
15-07-10
Cod. 6184605
C
Hot
Camp
Ca
Duns
Р
1
Instruct
oker Hoods K
Manuel
es Aspirantes
Manual de
nas Extractor
Librett
pe Aspirante
Gebruik
zuigkappen K
Bedieni
abzugshaube
ководство
Вытяжка KSE
Manual
xaustores KS
Bruks
Köksfläkt KSE
on Manual
EG55X // KSE
’instruction
KSEG55X // K
instruccion
s KSEG55X //
istruzioni
SEG55X // KS
handleidin
EG55X // KSE
gsanleitung
KSEG55X //
о эксплуа
G55X // KSEG
e Instruçõe
G55X // KSEG
nvisning
G55X // KSEG
G 73X
EG 73X
s
KSEG 73X
G 73X
73X
SEG 73X
ации
3X
73X
3X
n
o
a
a
n
e
T
o
e
n
w
s
s
p
s
x
e
n
o
c
o
t
y
l
n
a
D
a
c
u
i
o
o
o
s
o
r
s
e
c
w
u
s
p
g
x
c
g
h
w
E
fwv
A
h
s
n
n
b
l
t
w
a
e
o
r
a
e
e
u
a
a
e
n
a
a
t
A
,
f
d
b
e
b
e
d
c
a
w
w
a
s
p
u
s
f
c
r
p
p
c
m
a
n
n
A
C
E
Dear cust
We congr sure that practical quality m requireme
Please r INSTRUC extractor f its full p breakdow also allo overcome.
Keep and provide u and will he
mer,
aterials, will fully
lp other people to u
Safety Instructi
* Before u you must connection
* This ap persons (i physical, lack of e they hav instruction by a perso
* Children that they d * Never pu
* Do not electricity are signs panel. * If the ex abnormall advise the
* Do not above it u
* Do not part of the this COUL
* Do not fl
instructions. liance is not intend
ncluding children)
perience and kno
ll the cable to unplu
technical service. eave gas burning
llow grease to accu extractor, especially
glish
tulate you on your
this modern, f
rticle, constructed
ts.
ad all the sect ION MANUAL bef r the first time to be
rformance and t
s that could arise fr
ing small probl
store this manual.
eful information on
ing the extractor fo
observe the in
ensory or mental
been given s
concerning use of
responsible for the
should be supervi
not play with the a
switch on the e
able is worn or has
f deterioration arou
ractor stops workin
, unplug it from t
der the hood.
PRODUCE A FIR
mbé food under the
hoice. We are
nctional and
from highest
meet your
ons of this
re using the
able to obtain
avoid any
m its misuse,
ems to be
It will always
the extractor
e it.
ns
the first time, tallation and
d for use by with reduced apabilities, or
ledge, unless
pervision or
the appliance
ir safety.
ed to ensure
pliance.
the extractor.
tractor if the
uts or if there
nd the control
or functions e mains and
ithout a pan
mulate in any
in the filter as
RISK
hood.
* Before installing t rules and regulation current standards o * Before connecti mains, check that frequency conform characteristics label inside it. * The cooker hoods preserve it accessib is necessary to ins
ith at least a dist Line (L) and Neutral * The air must not that is used for appliances burning room must be pr ventilation if the ext at the same time equipment not using * We recommend caution when clea extractor. * Your extractor is d and only for expell arising from food pr other purpose m responsibility and m * You should cont Technical Assistanc always using origi and modifications c damage the app malfunction, and ri manufacturer cann inappropriate use of
Description of
Motor controls B Light switch i
commands. C Indicator light D Two lamps for E Filters locate
easily remova
F Frame and filt
G-H
Anti return ta
outlet mouth, l
holes provided
e extractor consult
in force with resp
air and fumes. g the extractor to oth the voltage an
to that shown on of the extractor lo
provided with plug e. In the opposite w
all an omnipolar s
nce of 3 mm. bet
(N).
be discharge into
xhausting fumes
gas or other fuel
vided with appro
actor is going to be s other food proce electrical power.
the use of gloves
ning the inside o
signed for domesti
ing and purifying g
paration. Its use fo st be at your y be dangerous.
ct the nearest Qua
Service for any re
al spare parts. Re
rried out by others ratus or cause i
sking your safety. ot be held liable
the apparatus.
he appliance
three speeds.
ndependent from
or motor functioning hood lighting.
over cooking
le for cleaning.
r support.
s to be located i ocating their ends i (Fig. 2).
(Fig
local
ct to
the
the
the
ated
must
y, it itch
een
flue
from .The riate
sed
sing
and
the
use
ases
any
own
lified
airs airs
ould
t to
The
for
.1)
otor
rea,
the
the
3
B
1.-
Speed Vitesse Velocidad Velocità Snelheid Absaugleistung Скорость Velocidade Hastighet
Second Deuxième Segunda Seconda Tweede Zweite Вторая Segunda Andra
Third Troisième Tercera Terza
Light
F
D
C
First Première Primera Prima Eerste Erste Первая Primeira Första
Stop Arrêt Parada Arresto
Lumière Luz Luce
On Allumé Encendido Accesa Aan Ein Включен Acesa På
Off Eteint Apagado Spenta Uit Aus Выключен Desligada Av
B
Derde
Afweren
Licht
Dritte Третья Terceira Tredje
Halt Стоп Parar Parade
Beleuchtung
A
Свет Luz Lampa
E
2.-
G
H
Instructions for use
By pushing buttons shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor
Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains. To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions. There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To remove the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may darken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease accumulates in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note: * Never use metallic scouring pads or abrasive
products that could damage the surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Active charcoal filter
* To install the charcoal filter press the anchor
points onto each side of the motor and turn clockwise.
* The carbon filters last from three to six
months depending on the particular conditions of use.
* The activated carbon filters can neither be
washed nor regenerated. Once they are exhausted, they must be changed.
* To replace used filters with new ones,
withdraw the old ones in the reverse order to that of installation
.
Changing Bulbs
* It is important that the mains are
disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot.
* Remove the light lens to expose the
extractable lamps.
* The maximum bulbs power is 20W.
Technical Information (Fig.3)
Dimensions Width = 550 mm
Depth = 310 mm Height = 190 mm
Dimensions for fitting Width = 505 mm
Depth = 292 mm
Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE
n
c
s
s
c
h
s
s
c
u
f
a
o
o
e
.
f
e
y
e
m
w
c
h
m
e
e
h
m
e
m
v
w
g
b
g
c
e
n
h
n
s
n
a
a
e
s
o
s
e
e
n
e
u
e
c
nins
lFuLa
eRAavf
y
eFö
ö
g
k
C
n
s
.
g
e
d
S
a
r
e
g
n
m
n
r
e
a
m
k
n
m
t
9
r
e
a
R
m
E
In order to unit you possibilitie
a) To the
the po is indi from t after di
b) To the
the po is indi previo screws of the made hood, order t the ho the inv
glish
Installation
fix the cooker hood an choose one o
:
upper part of the fu ition of the holes de ated. This fixation
e inside part of the
assembling the filt
lower part of the fu ition of the holes de
ated. It is necessar
sly the frame, taki
that are fixed to th
body hood. This fi
rom the inside part
fter disassembling
assemble the fra d is installed, you rse way.
(Fig
3)
to the kitchen
these three
rniture, where nominated “A”
will be made
cooker hood,
rs.
rniture, where nominated “B”
to dismantle
ng out the 4
lateral sides
xation will be
of the cooker
the filters. In e again once
ill proceed in
c) To the internal
through floating wich exist in ea This fixation will part of the disassembling t
The lower part of installed a mini above the hob for cm for gas cook instructions of a greater distance t
When the extractor time as other equipment, the outl exceed 4 Pa (4 x 10
To achieve optimu of the outlet hos meters, or include (elbows)
Although venting recommended, acti be used, which allo to the kitchen throu
CAUTION: Accessi when it is used with
gas cooker indic is must be observ
-5
cooking appliances.
If somethin
Before seeking te out the following ch
laterals of the fur
holes denominated h side of the body be made from the i
cooker hood,
e filters.
the extractor mu
um height of 60
lectric cookers a
rs. (If the install
is working at the
non-electrical co
t air pressure mu
bar).
performance the l
should not exce
ore than two 90º a
to the outsid
ated carbon filters
the gas to be ret
h the outlet pipe.
le parts may becom
does not work
hnical assistance cks first:
iture
“C”,
ood.
side
after
t be
cm
d 65
tion te a d.
ame king
t not
ngth d 4 gles
is
may
rned
hot
arry
Om någontin
an du kontaktar ver
In
truktioner:
FEL
F
äkten fungerar inte
läkten suger inte
pp tillräckligt eller
vibrerar
mporna tänds inte
D
n här apparaten är
EE av Europarådet
allshantering av de
mbolen på pro
S ha
ntera det som hu
ktroniska apparater
el
r mer information ko
S
MEG. förbehåller si
dvändigt utan att d
n
inte fungerar
stad gå efter följan
MÖJLIG OR
Kontakten är inte is Det kommer inte st kontakten Filtret är fullt med f Tilltäppning i utgån Fel utgångsrör
Lamporna är utbrä Lösa lampor
E märkt i enlighet
angående avfall frå
na produkt undvike
dukten eller dokum
hållsopor. Det sk
Hantera i enlighet
ntakta din kommuns
rätten att göra änd tta försämrar produ
e
AK
tt Sätta i ko
öm i Försäkra
tt Rengör fil
sröret Ta bort til
Kontakta instruktio
da Byt ut la
Skruva å
ed direktivet 2002/
elektriska och elekt
fara för miljön.
nten som medföljer
ll föras till återv
ed miljölagarna.
återvinningstation.
ringar för att förbätt
ten.
LÖSNING
ntakten dig om att det finns
tret eller byt ut det ltäppningen installatören och följ
erna i denna bruks
porna
lamporna
6/EC i Europa Parla roniska apparater.
produkten, visar att inningstation för el
a sina produkter o
l
nvisning
mentet och
ätt
man inte kan ektriska och
de anser det
v
r
o
x
k
e
BDH
s
c
E
r
f
p
n
m
5
m
T
Ä
f V
a
t
e
v
d
o
n
ö
f
r
m
v
f
k
s
e
r
k
g
e
v
Ä
m
t
s
V
i
m
s
m
m
a
e
v
a
n
n
n
e
n
m
t
m
s
ö
e
4
m
a
b
a
v
V
mDOOU
econmecomSho
e
m
Tcon
o
ncou
WwhiconYel
h
n
8DetthePra
M
c
R
E
C
c
t
a
h
n
o
o
a
m
e
e
a
n
e
n
S
O
w
.
n
t
h
b
o
b
o
r
b
e
v
o
h
n
o
9
c
e
a
w
a
a
i
d
o
m
o
n
o
c
k
9
n
t
d
o
n
u
n
n
m
y
v
S
enska
Byta ut la
*
Ta bort fi
*
Vidta fö fläkten varma.
*
Den ma Är 20W.
Dimension
Insättning
Elkännete SE KÄNN
mpor
lterna så att man se
siktighetsåtgärder ch se till att lam
imala strömstyrkan
Te
nisk informatio
:
reddstorlek = 550m
jup = 310mm ög = 190mm
storlek:
ken:
TECKENSETIKET
Bredd = 50 Djup = 292
lamporna. ör att ta av
orna inte är
på lamporna
(Fig.3)
mm
m
EN
Install
För att placera fläk tre möjligheter:
a) På den övre del
använda mod placeringen uta placera denna i filterna först.
b) På den nedre
att använda m placeringenutav det måste ma genom att ta ut som sitter på sid fastsättningen g att ha tagit ut ramen igen nä gör man tvärtem
c) På sidorna av
som finns på Detta görs inni tagit ut filterna.
Nedre delen på flä 65 cm ovanför spi 60 cm om det är instruktioner säge måste man ha det i
När man sätter på av annan än elener bör inte luftströmm (4x10–5 bar).
För att uppnå uttömnings- röret int och Inte ha mer än t
ven om vi reko föras utomhus går aktiva kolfilter som till köket via utgång
ARNING: Tillgängl den används med
tion
(Fig.3)
en på möbeln, finn
en av möbeln geno ll i figur, som
hålen “A”. Du
nne i fläkten och t
elen av möbeln g
dell i figur, som
hålen “B”. För att
först ta bort r de 4 skruvarna in
an av stommen. De
rs innifrån fläkten,
ilterna. För att mo fläkten har install ot monteringen.
öbeln genom håle
arje sida av stom
rån fläkten efter a
ten ska placeras
en om det är gas
lspis. Om gasspi
att det ska vara h åtanke.
öksfläkten samtidigt
i försedda apparat
n vara starkare än
bästa prestation, e vara längre än 4
å vinklar på 90º.
menderar att oset
det även att inst
illåter oset föras till
röret.
ga delar kan bli het
atlagning.
det
att
visar
åste
av
nom
isar göra men ifrån
här efter
tera
rats
“C”
en.
t ha
inst och
ens
gre
som
Pa
ska
eter
ska
llera
aka
när
Special U.K.
ight above gas hob:
He
VER PLACE TH
NE
ER AN EYE-LEVEL
O Thi
s appliance must
petent person, usi
co
UBLE POLE SWIT TLET.
Electrical
recommend tha
W
nected by a qualifie
mber of the N.I.C
ply with the I.E.E.
uld the colour of t
lea
d for the appliance coloured marki
th ter
inal in your spur b
*
he wire which is c
nected to the m
col
ured Black.
* T
he wire which is col
nected to the
co
loured Red
here avialable (se
*
ch is coloured y
nected to the m
low/Green.
e cooker hood is i
If t a
gas appliance th
tilation must be in
ve
s Safety (Installatio
Ga
4 and the relevant
19
ailed recommendat
following British
ctice BS6172, B
Cu
rrent Edition.
S
EG reserves the ri
ne
essary or useful, wi
equirements
75 mm minimum.
COOKER HO GRILL. be connected by
ng fixed wiring via
HED FUSED SPU
onnection
the appliance
d electrician, who is
.E.I.C. and who
nd local regulations
e wires in the mai
not correspond wi
gs identifying t x proced as follow:
loured blur must
rked N (Neutral)
oured brown must
arked L (Live)
installation), the wi
llow/green must rket ⊥ or colour
stalled for use abo
n the provision accordance with t
& Use) Regulatio Building Regulation
ions are contained
Standard Codes
5440 and BS68
ght to make corre thout harming their
D
a a
R
is
a
ill
s h e
This appar
e
conformity
r
European P remainers apparatuses
e
product avo
r
the market a
Symbol
e
documents
e
indicates th
d
like domest give it in electrical an
e
of it in acc
f
norms for re
e
In order to
s
the treatme
s.
product, put
in
council, with
f
remainder
1
acquired the
tions in its applian
ssential features.
tus has the mar ith Standard 2002/
rliament and the C
of electrical en . The correct elimi ids negative conse nd the health.
(In the produc
that are include
t it’s not possible t
c remainder. It’s
a collection point
electronic apparat rdance with the e
ainders eliminatio
btain detailed infor
t, recovery or rec
yourself in contact the elimination ser
r with the store
product.
es wherever it con
ed CEE in
2/EC of the
ouncil about
electronic ation of this quences for
or in the
with it), be treated
ecessary to
to recycle ses. Get rid vironmental
.
ation about cling of this with the city
ice of urban
where you
siders these
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique, qui a été construit avec des matériaux de première qualité, vous satisfera pleinement. Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nous vous prions de lire toutes les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le rendement maximum de l’appareil et d’éviter des pannes qui pourraient être causées par un usage incorrect ; il pourra aussi vous résoudre quelques petits problèmes. Conservez ce manuel car il vous donnera des informations utiles à tout moment en ce qui concerne votre hotte, et facilitera son usage par d’autres personnes.
Instructions de sécurité
* Avant la première mise en service, veuillez observer attentivement les instructions d’installation et de branchement.
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité où qu’elles aient reçu des instructions de la part de cette personne sur comment utiliser l’appareil.
* Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé­brancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant électrique est détérioré ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectez­la du courant électrique (en la débranchant) et communiquez-le au Service d’Assistance Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous la hotte si aucun récipient n’est posé dessus.
* Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. * Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte.
* Avant d’installer cette hotte, consultez les Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées.
* Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci.
* Dans les caissons à piquet esta ought créature faisable, ou installer une intervertirde encoche omnipolar, à une rupture plus petit dans – entre influences de 3 mm * L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un tuyau utilisé auparavant pour évacuer les fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la hotte et d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique.
* Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte. * Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction et à la purification des gaz provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut être dangereux. * Pour toute réparation, adressez-vous au Service d’Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil.
Fläktbeskrivning (Fig.1)
A Knappar till motorn som tillåter välja
Tre olika hastigheter eller stänga av vilken som helst av dem.
B Ljusströmbrytaren är oberoende av
motorns funktion.
C Lampa som visar funktion. D Belysning med halogen lampor. E Filter över spisen, lätta att ta ut för att
göra rent.
F Filterstöd och ram. G-H Fläktbladen ska placeras i luftgången,
med dess ändar därtill avsedda hål (Fig. 2).
Bruksanvisning
Genom att trycka på knappen som figur 1 visar kan du kontrollera fläktens funktioner.
För att fläkten skall ha bästa uppsugningen rekommenderar vi att sätta på fläkten några minuter innan du lagar maten (mellan 3-5 min.) så att luftströmmen är kontinuerlig och ständig vid ögonblicket.
På samma sätt, ha fläkten på några minuter efter matlagningen så att den drar ut all matos och lukt.
Rengöring och underhåll
Innan man gör rent eller underhåll, se till att fläkten är avstängd.
För att göra rent följ säkerhetsreglerna. Brandrisk föreligger om man inte gör rent fläkten enligt instruktionerna.
Brand kan uppstå om instruktionen för underhåll ej följs.
Rengöring av filter
För att ta ut filterna tryck på fastsättningsknapparna. Man kan göra rent filterna antingen i diskmaskinen, (se anvisningar) eller i varmvatten. Också med speciell spray (skydda de ej metalldelarna). Torka ordentligt efteråt.
Obervationer: rengöringen i diskmaskinen med aggresiva diskmedel kan svärta ner metalldelarna utan att det förhindrar fettupptagningen.
Observera: Man ska göra rent filterna åtminstone en gång i månaden, beroende hur mycket man använder fläkten. Man måste komma ihåg att fläktens filter smutsas ner oavsett om den är på eller inte.
Rengöring av fläkten
Vi rekommenderar att använda tvålvatten, Aprox. 40ºC. Använd en fuktad trasa för att göra rent fläkten, var noga med rännorna. Därefter torka med en trasa som inte trådar.
Uppmärksamma:
* Använd aldrig stålull eller slipmedel som
kan förstöra ytan.
* Skrapa inte med hårda föremål som t.ex.
knivar, saxar, etf.
Aktivt kolfilter
* För att placera kolfilterna på varje sida om
snäckan, så att motorns förankring stämmer ihop med det aktiva kolfiltrets, vrid klockvis.
* De aktiva kolfilterna håller tre till sex
månader beroende på användning.
* De aktiva kolfilterna är inte tvättbara eller
återvinnbara. När de går ut måste man byta ut dem.
* För att byta ut de utslitna filterna mot nya
gör tvärtemot monteringen.
Svenska
Ärade kund:
Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade om att denna moderna, funktionella och praktiska, köksfläkt, gjord av förstklassigt material kommer att bli till full belåtenhet.
Läs alla delar i den här bruksanvisningen Innan du använder fläkten för första gången, för att få bästa möjliga resultaoch undvika de problem som kan uppstå vid felanvändande och på så sätt kunna lösa eventuella problem.
Spara den här bruksanvisningen som kan ge användbar information för användning av fläkten för andra personer.
Säkerhetsinstruktioner
* Före första användningen måste man ha i åtanke installeringanvisningarna och koppling.
* Denna apparat är inte avsedd att brukas utan nödvändig utbildning eller kunskap om apparatens funktioner. Apparaten skall ej användas av barn eller personer med förståndshandikapp utan tillsyn.
* För att säkerställa att barn ej leker med apparaten bör de ej lämnas utan uppsikt i apparatens närhet.
* Dra aldrig i sladden för att stänga av fläkten.
* Sätt inte igång fläkten om elsladden är utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser förstörd ut vid knapparna.
* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt så se till att stänga av den och meddela kundtjänsten.
* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd under fläkten.
* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN ORSAKA BRAND.
* Flamma inte under fläkten.
* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella anvisningar som gäller för luft och rök.
* Innan du kopplar in fläkten se till att det är rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen.
*När det gäller fläktar med stickkontakt, måste den vara tillgänglig, eller intallera en omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna.
* Luften får ej tömmas ut i en rökgång (skorsten) som används som utsläpp för heta gaser eller som ventilation för andra bränslen. Rummet måste ha passande ventilation om man använder andra apparater än de elektriska.
* Vi rekommederar att använda handskar när du gör rent fläkten innuti.
* Den här fläkten är endast till för hemmabruk och endast för extraktion och rengöring av matos. Annan användning sker på eget bevåg.
* Vid reparation kontakta närmaste kvalificerad kundtjänst, som alltid använder original reservdelar om någon annan lagar eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller inte fungera och på så sätt orsaka fara. Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de skador som kan uppstå vid felanvändning
Description de l’appareil (Fig.1)
A Commande du moteur qui permet de
sélectionner 3 vitesses différentes ou de déconnecter n'importe laquelle d'entre elles.
B Interrupteur d’éclairage indépendant du
fonctionnement des moteurs.
C Voyant lumineux indicatif de fonction-
nement des moteurs.
D Éclairage à l’aide de lampes
halogènes.
E Filtres situés sur la zone de cuisson,
facilement extractibles pour leur lavage.
F Cadre et support du filtre. G-H Ailettes anti-retour qui seront placées
dans la bouche de sortie, en insérant leurs extrémités dans les orifices prévus à cette fin (Fig.2).
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécurité. Le risque d’incendie existe au cas où cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave­vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses. Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utilisation de la hotte.On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
* Pour mettre en place les filtres à charbon
de chaque côté de la coque, il faudra faire coïncider l'ancrage du moteur avec l'ancrage du filtre à charbon actif, en le faisant tourner dans un sens horaire.
* La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions particulières d’usage.
* Le filtre à charbon actif ne peut être ni
lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à son remplacement.
* Pour remplacer les filtres usés par des
filtres neufs, on procèdera en sens inverse de leur montage.
a
e
o
e
a
r
s
s
t
ÉT
s
a
r
e
s
d
z
s
l
u
m
0
m
C
.
d
n
b
f
A
l
d
y
i
e
a
e
t
e
s
e
e
e
e
i
e
.
s
i
m
c
q
a
r
m
s
g
A
a
e
e
t
b
u
è
n
e
b
s
e
è
0
n
t
e
d
u
a
s
4
m
a
u
a
r
s
u
4
t
s
A
tResdesparpro
sapaconequ
t
a
M
c
o
v
c
n
a
c
e
r
o
o
d
e
,
A
s
à
o
u
e
a
r
e
m
m
m
e
r
s
a
à
s
c
s
à
v
g
i
n
e
o
g
d
s
s
a
m
9
a
o
r
m
c
r
m
m
e
Fr
nçais
Remplac
* Enlevez
lampes.
* Avant de
de déc électriqu changer
* La puiss
20W.
Dimension
ment des Lampe
les filtres pour
commencer, prene
nnecter la hotte et vérifiez que l
ne sont pas chaude
nce maximale des
Info
mation Techniq
: Largeur = 550 m
Profondeur = 31
Hauteur = 190 m
Dimension
de l’encastrement:
Largeur = 505 m
Profondeur = 292
Caractéris VOIR L’ TIQUES
iques électriques:
IQUETTE DES
Installation (
Pour fixer possibilité
a) Dans l
la hotte au meuble,
:
partie supérieure
est in
diquée la positio
més “A”. Cette
dénom
a depuis l'intérieur
réalise après l
démontage préala
b) Dans la partie i
est indiquée dénommés “B
écouvrir les
la précaution
du courant
es lampes à
.
ampes est de
e (
Fig.3)
mm
m
mm
ARACTÉRIS-
Fig
3)
il existe trois
u meuble, où des trous
fixation se
de la hotte,
le des filtres.
nécessaire de cadre, en extra 4 vis qui le f carcasse. Cett depuis l'intérieu démontage pré monter à nouv cloche a été ins de façon invers
c) Dans les côtés
travers les trou qui existent d carcasse. Cett depuis l'intérieu démontage préa
La partie inférieur placée à une haut du plan de trava électrique, et d cuisinière à gaz d’installation de indiquent une d faudra en tenir co
Quand on fera fon cuisine en même appareils alimentés que l’énergie électri de l’air ne devra p (4 x 10-5 bar).
Pour obtenir un longueur de la extérieure ne devr QUATRE mètres et de deux angles (cou
Bien qu’il soit reco des gaz se fasse installer des filtre permettent que les cuisine à travers le t
TTENTION: Les peuvent devenir ch avec les appareils d
férieure du meubl a position des . Pour cela, il
émonter au préala
ant depuis l'intérie xent latéralement
fixation se réal
r de la hotte, apr
lable des filtres. au le cadre qua
allée, nous procéd
.
latéraux du meu
flottants dénommé
chaque côté d
fixation se réal r de la hotte, apr lable des filtres.
de la hotte devra
ur minimale de 6 l pour une cuisi 65 cm. pour Si les instruc cuisinières à
stance supérieur
pte.
tionner la hotte
temps que d’a par une énergie ue, la pression de
s être supérieure à
endement optimu tuyauterie d’évacu a pas être supérie
ne devra pas avoir
des) de 90º.
mandé que l’évacu
à l’extérieur, on
à charbon actif
az puissent reveni
be de sortie.
parties acces
udes quand il est
caisson.
, où
rous
est
le le r les à la isera
s le Pour
d la
rons
le à
“C”
la
isera
s le
être cm ière une
ions
gaz
, il
e la
tres utre
ortie
Pa
, la
tion
re à
plus
tion
peut
qui
à la
ibles
tilisé
Se algo nã
es de solicitar o ser
An faç
a as comprovações
DEFEITO
O exaustor não
funciona
O exaustor não
a
pira suficiente ou
vibra
s lâmpadas não
iluminam
Es
e aparelho está
íduos e equipame
te produto, estará a a saúde pública, ducto.
O
ímbolo no pro relho não pode re
trário, deverá ser
ipamento eléctrico
as
normas ambientais
alhadas sobre o t
de De
partamento na sua l
loj
onde adquiriu o pr
S
EG Reserva-se o
ne
essárias ou úteis s
funciona
iço de reparações
indicadas a seguir:
POSSÍVEL C
O fio de rede não e ligado Não chega tensão tomada Filtro saturado de g
Obstrução da cond saída de ar Conduta de ar inad
Lâmpadas queimad Lâmpadas frouxas
lassificado de aco
to eléctrico e elect ajudar a evitar pot
derivadas de um
duto, ou nos docu eber um tratamento
depositado no res
electrónico. A eli locais para a elimin atamento, a recup
calidade, o seu se
duto.
ireito de introduzir
m perjudicar as sua
USA
Ligar o fio
Proceda
eléctrica
rdura Proceda
filtro
ta de Elimine a
quada Contacte
instruçõe
s Proceda
Aperte as
do com a Directi
rónico (REEE). Ao
nciais consequênc anuseamento inad
entos que acompa semelhante ao de pectivo centro de
inacão deverá ser açao de desperdíci
raçao e a recicla
viço de eliminaçao
nos seus aparelho
características es
SOLUÇÃO
à rede
revisar / consertar
limpeza ou substitu
obstruções
om o instalador e si deste manual substituição das lâ lâmpadas
a Europeia 2002/
garantir a eliminaç
as negativas para
equado dos despe
ham o produto, ind
um desperdicio do
recolha para a re
fectuada em confo s. Para obter infor em deste produto, e desperdícios do
as correcções qu
enciais.
rede
ição do
ga as
padas
6/EC sobre o adequada ambiente e
dicios deste
ica que este
éstico. Pelo
iclagem de
midade com
ações mais
contacte o
ésticos ou a
considerar
o
l
s
e
s
c
o
s
s
t
U
e
A
n
a
n
m
a
5
m
E
3
d
m
r
r
a
A
4 A A
f
ç
É
t
e
s
d
r
A
d
d
a
,
x
r
m
A
ã
f
o
r
A
t
o
d
é
e
f
p
z
u
a
r
u
e
o
z
u
e
5
e
m
o
d
o
e
e
aveu
p
t200WE
m
u
M
e
e
é
e
n
q
s
a
o
m
o
u
o
s
n
:
B
t
p
s
d
y
q
m
c
t
r
e
e
é
e
e
e
e
a
n
a
v
a
e
s
o
e
s
é
r
a
P
rtuguês
Troca de
* Retire o
vista.
* Observe
viament lâmpada quentes.
* A potên
20W
Dimensõe
âmpadas
filtros e as lâmp
as precauções de
o exaustor da re
a substituir
ia máxima das lâ
Inf
rmação técnic
: Largura = 5
Dimension
de l’encastrement:
Largeur = 505 m Profondeur = 292
Caracterís VER ETIQ
icas eléctricas:
ETA DE CARACT
Instalação (
Para insta uma das s
a) Para a
lar o exaustor, po
guintes três possibi
parte superior do
a a posição dos fu
indicad
”. Esta fixação é
letra “ parte desmo
interior do ex
tar os filtros.
Profundidad Altura = 190
Fig.
das ficarão à
desligar pre-
de e que as
ão estejam
padas é de
(
Fig.3)
0 mm e = 310 mm mm
mm
RÍSTICAS
)
e seleccionar
lidades:
óvel, onde é
os através da
ealizada pela
ustor, após
b) Para a parte in
indicada a posi letra “B”. previamente o a que estão fixos exaustor. Esta através da par após desmontar aro novament inversa.
c) Para as laterais
os furos atravé em cada um exaustor. Esta através da pa após desmontar
parte inferior instalada a uma cm acima de uma se a placa for a gá instalação da plac distância maior respeitada).
Quando o exaustor ao mesmo tempo q eléctrico, a pressão exceder os 4 Pa (4
Para obter um conduta para o exte 4metros ou incluir 90º.
pesar da exaust recomendada, os podem ser utilizad retorne à cozinha at
TENÇÃO: As par quando ele é usad cozinhar.
erior do móvel, on
ão dos furos atrav
necessário r ro, retirar os 4 para nas laterais do cor
fixação é reali
e interior do exa
os filtros. Para inst , proceder na o
internas do móvel
da letra “C” exist
os lados do corp
fixação é reali
te interior do exa
os filtros.
o exaustor deve
istância mínima d
laca eléctrica e 6
s. (Se as instruçõ
a gás indicarem
esta deve
está em funciona
e um equipament
de saída de ar não
-5
10
bar).
endimento máxim rior não deve exced
ais de duas curva
o para o exterior
iltros de carvão a
s, permitindo que
avés do tubo de saí
es podem ficar qu
com os aparelhos
e é
s da
tirar usos o do
ada
stor, lar o dem
tilize ntes
do
ada
stor
ser
60
cm s de uma
ser
ento
não
eve
a
r os
s de
ser
ctivo
o ar
da.
ntes para
En cas d
nt de solliciter le s
Av
illez effectuer les v
PANNE
La hotte ne
fonctionne pas
La hotte n’aspire
as suffisamment
ou vibre
Les lampes ne
s’allument pas
appareil porte l
Ce
2/96/CE concerna
EE). En procédant
em
pêcher toute consé
Le
symbole pré produit ne peut en
ce
is à un centre de c
re éle
ctroniques.
r obtenir de plus a
Po cet
appareil, veuillez v
lecte des déchets o
col
EG se réserve le dr
S
ou
utiles, sans nuire a
panne
rvice de réparatio rifications suivantes
CAUSE POSSI
Le câble n’est connecté au couran La tension n’arrive la prise Filtre saturé de grai Obstruction du con sortie de l’air Conduit d’air inadéq
Lampes fondues Lampes dévissées
symbole du rec
t les Déchets d’E correctement à la
uence nuisible pour
ent sur l’appareil ou
ucun cas être traité
llecte des déchets
ples détails au suje
us adresser au bu
directement à votre
it d‘introduire sur le
es caractéristiques
uat Contacter l’i
revendeur.
s,
LE
Connecter l
pas
as à Réviser et r
se Nettoyer ou
uit de Eliminer les
instructions Substituer l Resserrer l
clage conforméme
uipements Élctriqu
ise au rebut de c
l’environnement et l
sur la documentatio comme déchet mé
hargé du recyclage
du traitement, de l eau compétent de
matériel les modific
ssentielles.
SOLUTION
câble au courant
parer le courant él
substituer le filtre obstructions
nstallateur et suivre de ce manuel
s lampes s lampes
nt à la Directive es et Electronique
t appareil, vous c snté de l’homme.
n que l’accompagn
ager. Il doit par con
des équipementes
récupération et du
otre commune, à l
tions qu‘elle jugera
ctrique
les
Européenne (DEEE ou ntribuerez à
indique que
équent être
lectriques et
ecyclage de
société de
nécessaires
Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas
Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas
.
.
Instrucciones de seguridad
* Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión.
* Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluídos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
* Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
* No tire nunca del cable para desenchufar la campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana.
* No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma.
* En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana
* Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.
.
Descrição do aparelho (Fig.1)
A Controlo do motor, o qual permite
seleccionar três velocidades ou desligar qualquer uma delas.
B Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C Indicador de funcionamento dos
motores.
D A iluminação é feita através de
lâmpadas halogéneas.
E Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados.
F Corpo e suporte do filtro. G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig. 2).
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança.
O risco de fogo existe caso que aquele a limpeza não ocorre de acordo com as instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem.
Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se­á um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
* Para instalar os filtros de carvão activo,
pressione os pontos de fixação em cada lado do motor e rode no sentido dos ponteiros do relógio.
* Os filtros de carvão activo têm duração de
3 a 6 meses dependendo das condições particulares de utilização.
* Os filtros de carvão activo não podem ser
lavados nem regenerados. Uma vez deteriorados, têm de ser substituídos.
* Para substituir os filtros pelos novos, retire
os antigos na ordem inversa à instalação.
Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam decorrer de um uso incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também resolver pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á informação útil sobre o seu exaustor a qualquer momento e facilitará igualmente o uso do mesmo a outras pessoas.
Instruções de Segurança
* Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação.
* Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido instruídas do funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
* As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo.
* Na caisson com cavilha esta dever criatura accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe omnipotente, com um vários o menor em-tre influências de 3 mm.
* O ar não deve ser evacuado por um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa.
* Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho.
Descripción del aparato (Fig.1)
A Mando del motor que permite
seleccionar 3 velocidades diferentes o desconectar cualquiera de ellas.
B Interruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
C Piloto indicador de funcionamiento. D Iluminación mediante lámparas
halógenas.
E Filtros situados en la zona de cocción,
fácilmente extraíbles para su lavado.
F Marco y soporte del filtro. G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig.2).
Instrucciones de uso
Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a u limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
* Para colocar los filtros de carbón a cada
lado de la caracola, se hará coincidir el anclaje del motor con el anclaje del filtro de carbón activado, girándolo en sentido horario.
* La duración de los filtros de carbón
activado es de tres a seis meses, dependiendo de uso.
* Los filtros de carbón activo no son lavables
ni regenerables. Una vez agotados, proceda a la sustitución del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje.
s
o
s
e
a
o
e
e
t
U
a
e
r
n
á
e
a
e
s
á
a
0
0
m
E
.
e
e
r
o
B
e
s
o
o
c
e
e
l
z
e
a
e
n
n
a
e
t
e
c
s
p
o
d
j
s
a
o
e
r
a
d
e
o
e
5
a
a
g
o
e
x
o
a
g
a
l
n
i
e
r
робс
Н
с
увы
робоотр
дутисооотх
Дляобр
х
M
дан
н
с
о
Э
д
р
т
с
м
е
у
г
Н
А
а
е
й
х
о
б
р
р
С
е
о
а
г
о
ы
о
з
ы
о
э
т
я
н
В
т
е
о
е
м
С
а
м
р
о
о
и
с
к
в
л
р
т
б
Recambi
* Retire lo
la vista.
* Observe
previam las lámp
* La poten
20W.
Dimension
Dimension
Caracterís VER ETIQ
Para fijar l posibilidad
a) A la pa
E
Inf
indica denomi realizar previo d
pañol
de Lámparas
filtros y las lámpar
las precauciones d
nte la campana de
ras a sustituir no e
cia máxima de las l
rmación Técnic
s Ancho = 55
Fondo = 31 Alto = 190
s encastre: Ancho = 505 mm Fondo = 292 mm
icas eléctricas:
ETA DE CARACT
Instalación (
campana al muebl
s:
te superior del mue
la posición de
ados “A”. Esta desde el interior d
smontaje de los filt
s quedarán a
desconectar la red y que tén calientes.
mparas es de
(
Fig.3)
mm mm m
RÍSTICAS
Fig
3)
, existen tres
ble, donde se los agujeros
fijación se
la campana,
os.
b) A la parte inferi
indica la posi denominados “ desmontar pr extrayendo de tornillos que lo carcasa. Esta fij el interior de desmontaje de l nuevo el marc campana se pro
c) A los laterales d
agujeros flotant existen a cada fijación se reali la campana, pr filtros.
La parte inferior colocarse a una de la encimera d las instruccione cocinas de gas superior, debe te
Cuando la campa funcionamiento al aparatos aliment distinta de la eléct de aire no debe s bar).
Para obtener un longitud de la exterior no deberá metros, ni tener (codos) de 90º.
Aunque lo recome de gases al ext filtros de carbón a los gases puedan través del tubo de
ATENCION: Las calentarse cuand de cocción.
r del mueble, don
ción de los agu
”. Para ello es nece
viamente el m
de el interior l
fijan lateralmente
ación se realizará d
la campana, p s filtros. Para mont una vez instala ederá de forma inv
l mueble a través d
s denominados “C”
ado de la carcasa.
ará desde el interi
vio desmontaje d
de la campana de
ltura mínima de 6
gas y 60 eléctric
s de instalación
indican una dist
erse en cuenta.
a de cocina se pon
mismo tiempo que
dos por una en
rica, la presión de s
r superior a 4 Pa (4
rendimiento óptim
ubería de evacu
ser superior a CUA
más de dos án
ndable es la evacu
rior, pueden insta tivado que permite
devolverse a la coc
alida.
artes accesibles pu se utiliza con apa
e se eros
ario rco,
s 4
a la
sde
evio
r de
a la
rsa.
e los que
Esta
r de los
berá
cm
. Si
de
ncia
a en
tros rgía
alida
–5
10
, la
ción
TRO
ulos
ción arse que
na a
den
atos
В случае
ед обращением в
Пе
луживания провер
ЕИСПРАВНО
СТЬ
Вытяжка не
работает
Мощность
в
асывания воздуха меньшилась или
тяжка вибрирует
Не работает
подсветка
На
данном приборе ламента и Евр
па
рудования (ОЭ
ицательные после
Ма
ркировка на п
из
елие не может бы
лизации электриче
тветствии с нор
одами.
получения более
атитесь в местны
от
одами или магазин,
EG оставляет за
S
ного изделия без
еполадки
службу техническо
ьте следующее:
Кабель электропит
Нет напряжения в
Жиропоглощающи
соответствует тре
тоит маркировка пейского совета
О) Правильная
ствия на здоровь
иборе или в сопр
ь утилизировано к
кого и электронно
ами экологическог
подробной информ
административн
в котором было при
собой право прои
щерба его основн
ВОЗМОЖ
ПРИЧИН
не подключен к с
загрязнен
Засорен возду
Труба воздухов
Лампа перего
Лампа плохо зак
о
АЯ
ния
ти
розетке
фильтр
овод
да не
ованиям
ела
еплена
Пр
Очис
Св
устан
указа
Е согласно дирек
об отходах эл
утилизация эт
и окружающую ср
водительной доку
к бытовые отходы.
о оборудования.
законодательств
ации об обработке
е органы, службу
бретено изделие.
водить полезные м характеристика
РЕШЕНИЕ
П
одключить кабель к
верить/ отремонти
лектрическую пров
ить или заменить ф
Очистить воздухов житесь со специал
овившим прибор, и
иям настоящего ру
Заменить лампу
крутить лампу плот
иве 2002/96/EC Е
ктрического и э
го изделия п
ду.
ентации указывает,
Необходимо сдать
ледует выбрасыва
относительно о
и утилизации данн
обращения с ком
или необходимые
.
сети
овать
дку.
ильтр
д
стом, ледуйте
оводства
нее
ропейского ектронного
едотвратит
что данное
его в пункт ь прибор в ращения с
ого изделия мунальными
изменения
у
е
е
е
н
и
а
в
с
О
у
к
е
з
м
К
н
а
р
я
м
а
а
5
м
и
м
У
а
з
м
о
о
н
к
о
у
ы
е
а
л
о
ы
а
п
л
м
н
р
о
й
р
м
с
ы
у
щ
3
л
а
я
я
с
о
т
е
с
я
л
5
м
Е
о
ь
б
н
в
б
в
Ы
о
я
у
ь
о
с
thagcon
a
tEur
m
s
rmeParprourb
M
c
r
c
m
r
m
s
a
ó
c
n
d
p
e
A
e
e
r
a
o
e
u
c
d
o
n
c
t
a
e
a
a
e
a
c
e
r
u
r
l
r
r
.
a
a
a
l
a
o
c
u
Р
сский
Замена л
* Снимит
получит
* Следит
отключе горячим
* Максим
Технич
Размеры
Размеры
Электриче СМ. ПАСП
Существ вытяжки
а) К в
амп
фильтр, таким
доступ к лампам.
, чтобы выт
а от сети, а ла
.
льная мощность л
еская информ
страиваемой част
кие характеристики
РТНУЮ ТАБЛИЧК
ет три вариант мебели:
рхней части
исполь которо
"A".
внутре Предв фильт
ованием шаблона
указано положен репление прои ней стороны
рительно след ы.
Ширина = 5 Глубина = 31 Высота = 190м
Ширина = 505мм Глубина = 292м
Монтаж
(рис. 3
образом вы
жка была пы не были
мп — 20 Вт.
ция
(рис. 3)
0мм 0мм
:
:
)
крепления
мебели с
на рис. 3, на ие отверстий водиться с
вытяжки.
ует снять
b) К нижней
использование котором указан "В". Необходим изнутри 4 ви крепится к бо Крепление внутренней Предварительн фильтры. Для монтажа в описанные д порядке.
c) К боковым п
отверстия "C" вытяжки. Креп внутренней Предварительн фильтры.
Нижняя часть находиться на в от газовой вароч электрической в в инструкции варочной пане расстояние, то соблюдено.
Если вытяжка вкл другими прибора электрической э выходном отве должно быть не б
Для наибольше вытяжки длина должна иметь метров, а также (изгибов) в 90°.
Рекомендуемый — это отвод ды могут быть у фильтры, с котор возвращается воздуховод.
ВНИМАНИЕ: Дост горячей, когда о приготовления пи
части мебели
шаблона на рис.
положение отвер
снять рамку, изв
та, которыми р
ам корпуса выт
производиться
стороны выт следует становки рамки п тяжки продел
йствия в обра
нелям мебели ч
по бокам кор
ение производить
стороны выт следует с
вытяжки до
соте не менее 6
ной панели и 60 с
рочной панели. о монтажу газ
и указано бол
оно должно
ючена одновремен
и, работающими
ергии, давление
стии воздухоот лее 4 Па (4x10
производительн
трубы воздухо
не более ЧЕТ
не более двух к
ежим работы выт
а и паров наруж
тановлены угол
ми очищенный в
на кухню ч
пно части могут
на используется
и техника.
–5
стий
нять
айте
пуса
нять
но с
ости
здух ерез
тать
с
, на
ечь мка
жки.
с
жки.
сле
ном
рез
я с
жки.
жна
см
от
сли вой шее ыть
е от
на
ода
ар).
ода
РЕХ
лен
жки
, но
ные
для
Si algo no
es de solicitar el se
An
a las comproba
tinuación:
DEFECTO
La campana no
funciona
La campana no spira suficiente o
vibra
Las lámparas no
iluminan
Es
e aparato lleva el opeo y del Consejo
eli
inación de este pro
El
ímbolo en el p
no
se puede tratar co
pa
a reciclar aparato
dioambientales par
a obtener infomaci ducto, póngase en anos o la tienda do
S
EG se reserva el
ne
esarias o útiles sin
funciona
vicio de reparacion
iones indicadas
POSIBLE C
El cable de red no conectado
No llega tensión al
Filtro saturado de g Obstrucción del con
salida de aire Conducto de aire in
Lámparas fundidas Lámparas flojas
arcado CE en conf sobre residuos de a
ducto evita consecu
oducto o en los doc
o residuo doméstic eléctricos y ele
eliminación de resi
n más detallada s ontacto con el ayu
de adquirió el produ
erecho de introdu
erjudicar sus carac
s, a
USA
stá
nchufe
asa
ducto de
decuado
rmidad con la Dire
paratos eléctricos y
ncias negativas pa
mentos que se incl
o. Es necesario ent
trónicos. Deséche
uos.
bre el tratamiento,
tamiento, con el se
cto.
ir en sus aparatos
erísticas esenciales
Conect Proced
eléctric Proced filtro
Elimine Contact
instrucci Proced lámpara Apriete l
SOLUCIÓN
r el cable de red r a revisar/reparar l
a la limpieza o sust
las obstrucciones
con el instalador y
ones de este manu
a la sustitución de l s as lámparas
tiva 2002/96/EC de
lectrónicos (RAEE)
a el mercado y la s
yen con el product
egarlo en un punto
o con arreglo a
ecuperación y reci
vicio de eliminación
las correcciones q
red
itución del
siga las
l
s
Parlamento
. La correcta
lud.
, indica que
de recogida
las normas
laje de este
de residuos
e considere
Italiano
Gentile Cliente:
Ci congratuliamo con Lei per la Sua scelta. Siamo certi che questo dispositivo moderno, funzionale e pratico, fabbricato con materiali di qualità, saprà soddisfare le Sue esigenze.
Le consigliamo di leggere attentamente le sezioni di questo LIBRETTO ISTRUZIONI prima dell'uso della cappa di aspirazione per garantirne il massimo rendimento ed evitare eventuali guasti dovuti a un suo uso errato. La lettura di questo manuale Le consentirà altresì di risolvere problemi di piccola entità.
Conservi questo manuale in quanto Le fornirà informazioni utili sull'uso della cappa e ne agevolerà l'uso da parte di altri.
Istruzioni di sicurezza
* Precedentemente al primo avvio del dispositivo, tener conto delle istruzioni di installazione e connessione.
* Questa apparecchiatura non è pensata per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui vi sia una supervisione da parte di persone responsabili della loro sicurezza.
* I bambini dovrebbero essere supervisionati per essere sicuri che non giochino con l’apparecchiatura
* Non tirare mai il cavo per disinserire la cappa aspirante dalla rete di alimentazione.
* Non mettere in funzione la cappa aspirante se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, presenta tagli oppure se il dispositivo presenta segni di degrado visibili nella zona dei comandi.
* Se la cappa aspirante non dovesse funzionare o funzionasse in modo anormale, disinserirla dalla rete e darne comunicazione al Servizio tecnico.
* Non lasciare i fornelli del gas accesi e scoperti (privi di recipienti) al di sotto della cappa aspirante.
* Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO.
* Non fiammeggiare al di sotto della cappa
aspirante. * Prima di provvedere all'installazione di
questa cappa aspirante, prendere visione dei regolamenti e delle disposizioni locali in vigore relativamente alla normativa sull'aria e sui fumi.
* Prima di collegare la cappa aspirante alla rete elettrica, verificare che la tensione e la frequenza di quest’ultima si equivalgano ai valori indicati sulla targa dei dati della cappa, posta in basso alla medesima.
* Nelle cappe aspiranti munite di spina, la medesima dev’essere accessibile oppure bisognerà predisporre un interruttore omnipolare avente una separazione minima tra i contatti pari a 3 mm.
* L’aria non deve essere scaricata in tubi per funi esausti utilizzati da apparecchiature che bruciano gas o altre sostanze.La stanza dev’essere provvista di apposita ventilazione qualora la cappa aspirante verrà usata assieme ad altri dispositivi alimentati da energia diversa da quella elettrica.
* Consigliamo l'uso di guanti nonché di prestare la massima precauzione nelle operazioni di pulizia interna della cappa.
* La cappa aspirante da Lei acquistata è destinata a uso domestico e soltanto per l'estrazione e purificazione dei gas prodotti dalla cottura di alimenti. L'acquirente si rende responsabile dell'impiego della cappa per altre finalità che potrebbero essere pericolose.
* Per eventuali riparazioni, rivolgersi al Servizio tecnico qualificato più vicino e far uso puntualmente di pezzi di ricambio originali. Le riparazioni o le modifiche effettuate da altro personale possono danneggiare l'apparato o provocarne un cattivo funzionamento nonché incidere sulla sua sicurezza. Il produttore declina qualsivoglia responsabilità per danni provocati da uso indebito del dispositivo.
Описание прибора (Рис. 1)
А Кнопки управления мотором
позволяют выбрать 3 скорости работы мотора или отключить его.
В Выключатель подсветки не зависит
от работы моторов.
С Световой индикатор работы
вытяжки.
D Подсветка галогенными лампами. Е Фильтры расположены над зоной
приготовления пищи, их легко можно снять для очистки.
F Рамка и держатель фильтра. G-H На выпускном отверстии в пазах
устанавливается обратный клапан (рис. 2).
Инструкция по применению
Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, показанных на рис. 1.
Для наиболее эффективного отвода паров и дыма рекомендуется включить вытяжку за несколько минут до приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что обеспечит постоянный поток воздуха во время отвода дыма.
Также следует оставить вытяжку включенной несколько минут после приготовления пищи для полного удаления дыма и запахов.
Чистка и уход
Для удаления фильтров из их пазов нажмите на устройства крепления. Чистку фильтров можно производить в посудомоечной машине (см. примечания) или погружением в горячую воду в течение необходимого времени для растворения жиров, либо, по желанию пользователя, с помощью специальных растворителей жиров (предотвращая от их попадания неметаллические части фильтра). После очистки фильтр высушить.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку фильтра. Для мытья фильтра поместите его в посудомоечную машину (см. примечания) или замочите в горячей воде
следует
на время, необходимое для удаления жира. Также можно использовать специальные аэрозоли (при этом следует предохранять неметаллические части фильтра). После этого высушите фильтр.
Примечания: Мытье фильтра в посудомоечной машине с агрессивными моющими средствами может вызвать потемнение металлической поверхности, что никак не сказывается на жиропоглощающих качествах фильтра. Внимание: Чистка фильтров должна производиться не реже одного раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой. Следует иметь в виду, что при приготовлении пищи на поверхности даже неработающей накапливаются жиры.
вытяжки и на фильтре
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор моющего средства температурой около 40°C. Протрите прибор салфеткой, смоченной в растворе моющего средства, особенно тщательно очистите пазы и щели. После этого высушите прибор тканью.
Внимание:
* Не используйте металлические мочалки
и абразивные средства, которые могут повредить поверхность вытяжки.
* Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д.
Фильтр из активированного угля
* Фильтры помещаются по сторонам
патрубка, при этом держатели мотора и угольных фильтров должны совпасть, после этого повернуть их по часовой стрелке.
* Срок службы фильтра из
активированного угля колеблется от трех до шести месяцев и зависит от интенсивности пользования вытяжкой.
* Фильтр из активированного угля нельзя
мыть или восстанавливать. После окончания срока службы фильтр следует заменить.
* Для замены использованных фильтров
следуйте инструкциям по монтажу в обратном порядке.
Русский
Уважаемый покупатель:
Поздравляем вас с правильным выбором. Мы уверены, что этот современный, функциональный и практичный прибор, изготовленный из высококачественных материалов, полностью отвечает вашим запросам.
Перед первым использованием вытяжки внимательно прочитайте настоящее РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Это поможет использовать прибор с наибольшей эффективностью, предотвратить неполадки, которые могут возникнуть в результате неправильного использования прибора, а также разрешить мелкие проблемы.
Сохраните настоящее руководство, т.к. в вы всегда найдете в нем полезную информацию по использованию вытяжки или другие лица смогут научиться пользоваться прибором.
Техника безопасности
* Прежде чем включить прибор в первый раз, внимательно ознакомьтесь с правилами установки и подключения к сети. * Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или сенсорными способностями. Он также не должен использоваться людьми, которые не имеют опыта обращения с подобными приборами или которые не прибором, за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром человека, который заботится об их безопасности.
* Не разрешайте детям играть с аппаратом. * Никогда не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети. * Не включайте прибор, если шнур
поврежден или если имеются заметные повреждения на в зоне пульта прибором. * Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания.
знакомы с
управления
* Не оставляйте зажженными газовые конфорки без посуды под вытяжкой.
* Не допускайте скопления жира на
поверхности вытяжки, особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
* Не обжигайте * Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с
действующими нормативами и положениями, регулирующими вывод воздуха и дыма.
* Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в том, что напряжение и частота электропитания в сети соответствует значениям, указанным на табличке с характеристиками прибора, расположенной на внутренней стороне вытяжки.
* Если вытяжка имеет оставаться доступным. В противном случае требуется установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
* Воздух не должен скапливаться в дымоходе, а отработанный воздух попадать в виде дыма с аппараты, содержащие отработанный газ или другое топливо. Помещения, в которых наряду с вытяжкой работают приборы, использующие иной вид энергии, помимо электрической, должны оборудоваться адекватной вентиляцией.
* При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется использовать перчатки и соблюдать предосторожности.
* Вытяжка, которую Вы приобрели, предназначается только для домашнего использования в целях очищения и удаления газов, образовавшихся в процессе приготовления пищи. Использовать вытяжку не по назначению опасно. Ответственность за такое использование возлагается на пользователя.
* Для какой-нибудь чинить , включая грамматический определенный член замена яние) от грамматический определенный член едок он быть должным идти к грамматический определенный член Служба яние) от квалифицировать Технический Уход закрытый , всегда using ставить или класть обратно на место первоначальный. Ремонт и модификации, произведенные другими лицами, могут привести к повреждению прибора работы. Изготовитель снимает с себя ответственность за неправильное использование прибора.
блюда под вытяжкой.
штепсель, он должен
или опасному нарушению его
Descrizione del dispositivo (Fig. 1)
A Pulsante del motore che consente di
selezionare 3 velocità diverse oppure di disinserire le medesime.
B
Interruttore di luce indipendente dal funzionamento dei motori.
C Spia funzionamento. D Illuminazione mediante lampadine
alogene.
E Filtri predisposti al di sopra della zona
di cottura, facilmente estraibili per relativo lavaggio.
F
Telaio e supporto del filtro.
G-H Alette anti-ritorno da predisporre sullo
sfiato, inserendone le estremità negli appositi orifizi (Fig. 2).
Istruzioni per l'uso
Per controllare le funzioni della cappa, premere il pulsante di cui alla Fig. 1.
Per una migliore aspirazione, consigliamo di mettere in funzionamento la cappa qualche minuto prima di cucinare (3 – 5 minuti) per garantire così la continuità e la stabilità del flusso d’aria all'atto dell’aspirazione dei fumi.
Parimenti, mantenere in funzionamento la cappa ancora per qualche minuto dopo avere finito di cucinare per convogliare tutti i fumi e gli odori all'esterno.
Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare qualsivoglia operazione di pulizia e di manutenzione, accertarsi di aver disinserito il dispositivo dalla rete di alimentazione. Per le operazioni di pulizia e di manutenzione, attenersi alle istruzioni di sicurezza. La non conformità delle operazioni di pulizia alle istruzioni potrebbe presupporre un rischio d'incendio.
Pulizia del filtro
Per estrarre i filtri dal rispettivo vano, agire sui dispositivi di fissaggio. Lavarli nella lavastoviglie (vedi osservazioni) oppure lasciarli in ammollo in acqua calda per il tempo necessario ad agevolarne la rimozione dei grassi oppure utilizzare appositi spray (proteggere le parti non metalliche). Una volta puliti i filtri, asciugarli.
Osservazioni: La pulizia dei filtri nella lavastoviglie con detersivi aggressivi potrebbe annerirne la superficie metallica senza incidere, comunque, sulla loro capacità di assorbimento dei grassi.
Attenzione: Pulire i filtri almeno una volta al mese in funzione dell'utilizzo della cappa. Tener conto del fatto che quando si cucina, si verifica un accumulo di grassi sulla cappa e sul filtro anche se la prima non viene utilizzata.
Pulizia del corpo della cappa
Si consiglia di utilizzare acqua e sapone a circa 40° C di temperatura. Pulire la cappa con un panno umido facendo particolare attenzione alle fessure. Quindi, asciugarla, con un panno privo di peluria.
Attenzione:
* Non usare pagliette metalliche né prodotti
abrasivi perché potrebbero danneggiarne la superficie.
* Non graffiare con oggetti duri quali coltelli,
forbici, ecc
.
Filtri a carbone attivo
* Per predisporre il filtro a carbone attivo, far
coincidere il fissaggio del motore e quello del filtro a carbone attivo e ruotare in senso orario.
* I filtri a carbone attivo hanno una durata di
3 – 6 mesi in funzione delle particolari condizioni d’uso. Tali filtri non sono né lavabili né rigenerabili.
* Provvedere alla loro sostituzione non
appena la loro vita utile sarà giunta a termine.
* Per sostituire i filtri utilizzati con altri nuovi,
procedere in senso inverso a quello del loro montaggio.
o
n
r
n
n
aPA
a
P
i
e
a
m
a
c
s
a
g
a
m
a
o
r
s
s
m
à
p
r
u
a
d
e
s
s
o
a
r
r
e
u
p
e
v
A
e
h
t
o
m
v
a
o
d
i
a
s
o
x
o
e
t
r
s
v
W
v
e
DfD
Dis
f
eSieMeSieKon
fdurnor
tRechabPro
M
e
n
u
i
-
i
c
f
f
m
n
a
s
n
n
n
n
s
t
v
t
o
e
s
d
e
.
.
d
B
d
h
e
b
s
S
u
n
e
t
m
m
g
n
D
e
e
g
e
u
u
t
i
a
n
/
n
n
S
t
y
s
r
n
ü
Ita
liano
Sostituzi
* Rimuove
lampadi
* Disinseri
rete di a lampadi
* La pote
20 W.
ne lampadine
re i filtri per poter
e.
e in precedenza l
limentazione e assi
a da sostituire non
za massima delle l
Dati tecnici
Dimension
Dimension
Dati elettric
i:
rghezza: = 550mm
L
rofondità: = 310mm ltezza: = 190mm
i incasso::
L
rghezza: = 505mm
rofondità: = 292mm
: VEDI TARGHETTA
Installazione
La cappa secondo tr
а) Alla p
riportat fissagg cappa
può essere fiss
modalità:
rte superiore del
a la posizione dei
io verrà eseguito d
ediante smontaggi
b) Alla parte infe
riportata la po
accedere alle
cappa dalla
urarsi che la
ia calda.
mpadine è di
(Fig.
3)
DATI.
(Fi
. 3)
ta al mobile
obile, ove è
fori “A”. Tale
ll’interno della
dei filtri.
fine, è neces rimuovendo da fissano lateral fissaggio verr della cappa m filtri. Per rimon installato la ca inverso.
c) Ai lati del
galleggianti “C lato della carca eseguito dall mediante smon
La parte inferio essere situata a cm dai fornelli fornelli elettrici. installazione in superiore, bisogn
Se la cappa della funzionamento as non elettrici, la pre non dovrà essere bar).
Per un rendiment del condotto di ev dovrà essere supe di due gomiti a 90°.
Pur se si consigli all'esterno, si pot carbone attivo ch dei gas attraverso
ATTENZIONE: Le diventare molto utilizzata con appar
iore del mobile, o izione dei fori “B”. ario smontare il t
ll’interno le 4 viti c
ente alla carcassa.
eseguito dall’in ediante smontaggi tare il telaio, dopo
pa, procedere in
mobile tramite i , predisposti su cia ssa. Tale fissaggio ’interno della c taggio dei filtri.
e della cappa d n'altezza minima gas e a 60 cm
Se le istruzion
icano una dist
rà tenerne conto.
cucina viene mes ieme ad altri disp ssione di uscita del
uperiore a 4 Pa (4
ottimale, la lungh
cuazione all'estern
iore a 4 m né aver
a di convogliare il
anno installare fil consentono il rici
n tubo di uscita.
arti accessibili pos
calde quando cchi di cottura.
e è
tal laio, e lo
Tale erno dei aver
odo
fori
scun
errà
ppa
vrà i 65
dai
di
nza
a in sitivi
l'aria
10-5
ezza non
più
gas
ri a
colo
ono
iene
enn das Gerät
or Sie den Reparat
Be füh
ren Sie bitte
rprüfungen durch:
Üb
Fehler
Die
unstabzugshaube
unktioniert nicht.
ie Absaugleistung
der
unstabzugshaube
t zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Die Beleuchtung
unktioniert nicht.
In
überinstimmung m ktro- und Elektronik
El
leisten einen pos
nschen, wenn Sie d
dlungsmüll könnte
sequenzen nach si
dem Produckt orde
Au
chgestrichenen Ab malen Haushaltsab
ein
er getrennten Sam ichen Bestimmunge
örtl
e wenden Sie sich
Bit
yclinghof für Hau
en, um weitere Info
dukts zu erhalten
S
EG Im gleichen Si
zw
ckmäßig erachtete
icht funktioniert
rdienst verständige
die nachfolgende
Mögliche Ur
Das Netzkabel ist ni angeschlossen. Die Steckdose führt Spannung. Der Filter ist mit Fet Das Abzugsrohr ist Die Luftkanäle sind richtig dimensionier
Die Lampen sind durchgebrannt. Die Lampen sitzen l
t den Anforderung AlgerÄte (WEEE) i
itiven Beitrag für
eses Gerät einer g
ein solches Ge
h ziehen.
r der beiliegenden P
alltonne abgebildet
all nicht zulässig ist
lung für Elektro- un
zur Abfallbeseitigu
n die zuständigen haltsmüll oder an rmationen über Beh
ne bleibt das Rec
Verbesserungen b
,
ache
cht Netzka
keine Für Spa
gesättigt. Filter rei
erstopft. Die Ver nicht .
cker. Lampen
n der Europäisch
t vorliegendes Gerä
en Schutz der U sonderten Abfallsa rät durch unsach
roduktdokumentatio
Es weist darauf Entsorgen Sie dies
Elektronikgeräte.
ng erfolgen
ehörden Ihrer Gem en Händler, bei d
andlung, Verwertun
t vorbehalten, in d
i Einhaltung der Ha
Steckdo
Setzen Verbind Angabe
Lampen
bzw. ein
Abhilfe
el anschließen.
nnungszuführung z se sorgen. nigen oder auswech
topfungen beseitige
ie sich mit dem Ins ng und beachten S in der Bedienungs
auswechseln.
ordnungsgemäß ei drücken.
n Richtlinie 2002
mit einer Markieru
welt und die Ges
mlung zuführen. Im
gemäβe Entsorgu
ist folgendes
hin, dass eine En
es Produckt im Rec
ie Entsorgung mus
eindeverwaltung, an
m Sie dieses Ge und Wiederverwe
n Geräten die für
ptkennwerte einzuf
r
seln. n. allateur in e die
nleitung.
schrauben
96/EG über
g versehen.
undheit des
unsortierten g negative
ymbol einer
sorgung im
clinghof mit
gemäβ den
den lokalen ät erworben
dung dieses
richtig order
hren.
e
e
b
t
l
a
s
n
n
e
P
e
h
a
b
A
n
e
n
n
m
m
m
u
m
m
)
z
ö
h
s
s
b c
DmeGEed
w
DaBsEt(UzAu
e Oee
ggA Aww
d
H
e
h
F
s
m
d
i
u
d
F
e
h
s
u
t
h
D
m
e
n
b
c
M
e
u
ä
n
e
n
c
r
e
N
f
e
u
a
ü
Ü
h
m
h
g
s
s
e
i
c
u
m
n
e
l
r
m
c
d
E
Mca
L
FOuCd
L
L
m
q
o
e
t
t
s
o
e
o
U
n
t
n
o
d
a
r
a
a
s
n
t
p
s
e
s
e
e
s
è
C
s
b
e
e
e
o
2
c
a
o
o
s
o
r
D
ustch
Austausc
* Die Glüh
Filterhalt
* Achten
zugshau Netz ge abgeküh
* Die Leist
20W betr
Techni
Abmessu
Abmessu
Elektrisch SIEHE TY
Zur Befest Küchenmö
a) An der
h der Glühlampen
lampen sind nach
rung zugänglich.
Sie darauf, daß
e vor dem Lampe rennt wird und di t sind.
ung der Glühlampe
gen.
che Informatio
gen:
Tiefe = 310 m Höhe = 190
gen für den Einba
Tiefe = 292 m
Kennwerte:
ENSCHILD
Einbau
igung der Dunstab bel bestehen drei M
Oberseite des Küc
Lage der Bohru
der di bezeic
net ist. Die Befe
von Dunst auszu
der Innen
bzugshaube, vorher
auen.
Breite = 550
Breite = 505
(Abb. 3
ushängen die
die Dunstab-
wechsel vom
Glühlampen
darf maximal
en
(Abb. 3)
m
m
:
m
ugshaube am
glichkeiten:
enmöbels,, in
ngen mit „A“
tigung erfolgt eite der
sind die Filter
) An der Unterseit
der die Lage bezeichnet ist. Rahmen durch Schrauben abg denen er seitlic ist. Die Befest Innenseite de vorher sind die Einbau der Dun Rahmen in u wieder angebrac
)
An der Seite Hilfe der m Bohrungen a Gehäuses. Die der Innenseite vorher sind die
ie Unterseite d
uß eine Mindest
lektrischen Koch
askochstellen a
inbauanweisunge
in größerer Abs
ieser entsprec
erden.
er Anschluß der
n eine Steckdose
ei Betrieb der
ammen mit ander
nergie betriebene retende Unterdruck 4 x 10-5 bar) nicht ü
m eine optimale
ugshaube zu errei
bzugsrohrs VIER
nd sollte nicht m nthalten.
bwohl eine Absa ntstehenden D mpfohlen wird, kö ebaut werden, di ereinigten Gase i
bzugsrohr ermögli
CHTUNG: Zugäng
erden, wenn es m
ird.
e des Küchenmöbel
er Bohrungen mit
ierzu muss vorhe
Herausschrauben d
nommen werden,
am Gehäuse bef igung erfolgt von r Dunstabzugsha
ilter auszubauen. tabzugshaube wird gekehrter Reihen
ht.
es Küchenmöbels
t “C” bezeichn
f jeder Seite
Befestigung erfolgt
er Dunstabzugsha
ilter auszubauen.
r Dunstabzugsh
öhe von 60 cm
telle und 65 cm.
fweisen. Ist in
n für ein Gaskoc
and angegeben,
end berücksic
unstabzugshaube
it Schutzleiter erfol
Dunstabzugshaube
n, nicht mit elektri
Geräten darf der einen Wert von 4
erschreiten.
Leistung der Dun
hen, darf die Länge
eter nicht überschr
hr als zwei 90°-W
gung der beim Ko mpfe nach a
nen Aktivkohlefilter
eine Rückführung
die Küche über
hen.
liche Teile können
t Kochgeräte verwe
s, in
„B“ der er 4
mit
stigt
der
ube,
ach
der
olge
mit
ten des von
be,
ube
ber
ber
den feld
tigt
muß
en.
zu-
cher
auf-
Pa
tab-
des
iten
nkel
hen ßen ein-
der
das
heiß ndet
In caso di
a di richiedere l'inte
Pri effe
ttuare le verifiche di
GUASTO
La cappa non
funziona
Aspirazione
i
sufficiente della cappa oppure
vibrazioni della
medesima
Le
lampadine non si
accendono
Qu
sto dispositivo è
Par
amento europeo e
cor
etto smaltimento di
Il si
bolo appost
il m
edesimo non può
olta appositamente
rac app
osite norme ambien
informazioni più de
Per
lgersi al Comune,
rivo me
esimo è stato acqui
SM
G si riserva il diritt
utili
senza pregiudicarn
guasto
rvento di un tecnic cui sotto:
CAUSA EVENT
ancato inserime
avo nella re
limentazione. a spina non è in te iltro saturo di grass
struzione del con
scita dell’aria
ondotto dell’aria eguato ampadine fuse ampadine allentate
unito della marc del Consiglio sui uesto prodotto, evit
al prodotto oppure ssere trattato come
predisposto per di
ali.
tagliate sul trattame
al servizio di smal
tato.
di apportare ai pro
le caratteristiche e
,
ALE
to del e di
sione. Ispezionar
Pulire o so
otto di Rimuover
ina- Rivolgersi
tura CE ai sensi
ifiuti di dispositivi
ricadute negative
i documenti di cui
rifiuto domestico.
positivi elettrici ed
to, sul recupero e
imento di rifiuti ur
ri dispositivi le corr
senziali.
Collegare i
istruzioni d Sostituirle Avvitarle
l cavo alla rete.
le ostruzioni
all’installatore e att
i cui a questo librett
della Direttiva 200
lettrici ed elettroni
ul mercato e sulla s
corredato il prodott
elettronici. Smaltirl
ul riciclaggio di que ani oppure al neg
SOLUZIONE
/Riparare la rete el
tituire il filtro
onsegnarlo presso
zioni ritenute oppo
ttrica.
nersi alle
.
/96/EC del
i (RAEE). Il
lute.
, indica che
un punto di
secondo le
to prodotto, zio dove il
tune oppure
Nederlands
Beste klant,
Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn er zeker van dat dit moderne, functionele en praktische product, vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, aan al uw eisen zal voldoen.
Gelieve alle hoofdstukken van deze GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om een optimale werking te waarborgen, storingen ten gevolge van fout gebruik te voorkomen en kleine problemen te verhelpen.
Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u steeds nuttige informatie over de afzuigkap die ook andere mensen van dienst kan zijn voor het gebruik ervan.
Veiligheidsvoorschriften
* Volg de installatie en aansluitings­aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor het eerst in gebruik neemt. *Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon erop toezicht houdt of hen aanwijzingen heeft gegeven hoe het apparaat moet worden gebruikt. * Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te verhinderen dat ze met het apparaat spelen. * Trek nooit aan de kabel om de stekker van de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan de stekker. * Zet de afzuigkap niet aan als de elektriciteitskabel versleten of beschadigd is of indien het bedieningspaneel tekenen van slijtage vertoont
.
* Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en raadpleeg de technische dienst. * Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan erop onder de afzuigkap. *Laat zich in geen enkel onderdeel van de afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter
aangezien dit voor BRANDGEVAAR KAN ZORGEN. * Flambeer nooit onder de afzuigkap. * Raadpleeg alvorens de afzuigkap te installeren de plaatselijke regels en voorschriften die van kracht zijn met betrekking tot de huidige normen op gebied van lucht en dampen. * Controleer alvorens de afzuigkap aan te sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning als de frequentie overeenstemmen met de waarden op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. * Het aan- en uitzetten moet gebeuren met een in de vaste opstelling ingebouwde omnipolaire schakelaar met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. * De luchtafvoer mag niet op een schoorsteen of een schouw voor verbrandingsgassen (of andere stookmiddelen) noch op een verluchtingsschouw voor stookruimtes worden aangesloten. Wanneer de lucht in een ongebruikte schoorsteen wordt geleid, is in elk geval de toestemming van de verantwoordelijke schoorsteenveger vereist. De elektrische aansluiting moet worden gemaakt aan de hand van een flexibele kabel. Het is verboden de aansluiting te maken aan de hand van een onbuigzame leiding. * Het vertrek moet voorzien zijn van voldoende ventilatie indien de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere voedselverwerkingsapparaten die niet op elektrische stroom werken. * We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt. * Uw afzuigkap is ontworpen voor thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en zuiveren van dampen die voortkomen uit voedselbereiding. Ander gebruik van de afzuigkap is op uw eigen verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn. * Neem contact op met uw plaatselijke Technische Dienst voor reparaties en gebruik steeds originele reserveonderdelen. Reparaties en wijzigingen die door anderen worden uitgevoerd, kunnen het apparaat beschadigen of voor een slechte werking zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar wordt gebracht. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van het apparaat.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Der Motorschalter gestattet die
Auswahl von 3 Geschwindigkeiten oder das Abschalten des Motors.
B Der Lichtschalter ist vom Betrieb des
Motors unabhängig.
C Kontrolleuchte für den Betrieb der
Motoren.
D Beleuchtung mit Halogenlampen. E Dis Filter sind über der Kochzone
angeordnet und können zur Reinigung einfach abgenommen werden.
F Rahmen und Filterhalterung. G-H Rückschlagklappen im Abgasabzug,
diese sind am Ende der hierfür vorgesehenen Öffnungen eingesetzt (Abb.2).
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat­zend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
* Zum Einsetzen des Aktivkohlefilters auf jeder
Seite der Ansaugöffnung die Motorbefestigung mit der des Aktivkohlefilters ausrichten und diese im Uhrzeigersinn drehen.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate.
* Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind daher auszutauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist.
* Der Austausch verbrauchter
Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus.
Deustch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter Verwendung von Materialien bester Qualität hergestellt und strengen Kontrollen während des gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen diese Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner Probleme behilflich. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen und erleichtert auch die Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube.
* Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder angeleitet.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese
vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen.
* Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei Anschluss des Gerätes eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen.
* Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.
Beschrijving van het toestel (Afb.1)
A Motorbediening voor de selectie of
uitschakeling van drie snelheden.
B
Lichtschakelaar onafhankelijk van de motorbediening.
C Controlelampje voor de werking. D Verlichting aan de hand van
halogeenlampen.
E Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging. Frame en houder van de filter.
F G-H Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening (Afb. 2).
Gebruiksaanwijzingen
Voor een betere afzuiging raden we aan de afzuigkap enkele minuten vóór het koken aan te zetten (3 – 5 minuten) zodat de luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij het afzuigen van de dampen (afbeelding 1)
Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten na het koken aanstaan zodat alle dampen en geuren worden uitgestoten. De afzuigkap heeft twee soorten schakelaars, naargelang het model: drukknoppen of schuifschakelaars.
Door zoals op de afbeelding op de knop te drukken, kunt u de functies van de afzuigkap bedienen.
Reiniging en onderhoud
Vóór het uitvoeren van onderhoud en schoonmaken, zorg ervoor dat het apparaat wordt losgekoppeld van het netwerk. Alle veiligheids voorschriften moeten worden voldaan vóór het verrichten van schoonmaak en onderhoud activiteiten. Er is kans op brand gevaar als de schoonmaak niet is uitgevoerd in overeenstemming met de de veiligheids voorschriften. Indien de schoonmaak niet uitgevoerd wordt zoals in de instructies kan er brandgevaar optreden.
Filterreiniging
Maak de vergrendeling los om de filters te verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze in de vaatwasmachine te plaatsen (zie opmerkingen) ofwel door deze in warm water te laten weken om het verwijderen van vet te vergemakkelijken. U kunt ook speciale sprays gebruiken (bescherm de niet metalen delen). Laat de filter na het reinigen volledig drogen.
Opmerkingen: reinigen in de vaatwas­machine met agressieve reinigingsmiddelen kan het oppervlak van metalen delen zwart maken, zonder dat dit de dampvasthoudende eigenschappen aantast.
N.B. De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.
Reiniging van de afzuigkapbehuizing
Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in het zeepwater om de afzuigkap te reinigen en besteed vooral aandacht aan de roosters. Droog nadien af met een pluisvrije doek.
Opmerking:
* Gebruik nooit metalen schuursponsjes of
bijtende producten die het oppervlak kunnen beschadigen.
* Schraap nooit met metalen voorwerpen
zoals messen, scharen, enz.
Actieve koolstoffilter
* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer
de klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene positie en monteer de klep opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van
drie tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch
gewassen noch bijgevuld worden. Wanneer de koolstoffilter opgebruikt is, moet deze vervangen worden.
* Om opgebruikte filters te vervangen door
een nieuwe, verwijder de oude filter en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen.
e
v
r
n
d
n
x
s
n
n
e
n
n
e
g
o
k
t
v
(
5
0
9
0
2
n
a
e
W V v
w w
t
t
w
e
n
z
a
o
o
f
g
e
d
V
w
n
w
a
w
a
v
a
w
d
e
w
n
r
o
j
n
t
m
o
r
n
e
w
e
d
t
m
f
t
n
k
j
s
D
DniD
rapp
t
rvooVooconwaa
M
w
e
e
y
o
f
e
t
r
g
t
i
e
r
n
b
u
h
g
e
o
e
o
e
o
a
d
g
e
e
e
o
r
w
e
t
E
e
e
a
e
e
o
o
e
r
N
derlands
Lampen
* Verwijde
te kunne
* Koppel
lichtnet lampen
* Het ma
bedraagt
Techni
Afmetinge
Afmetinge
ervangen
de filterhouder om
. e afzuigkap eers n ga na of de
iet heet zijn.
imum vermogen 20W.
che informatie
: Breedte = 5
voor installatie:
Elektrisch
ZIE TYPE
U kunt de het keuke
a) Aan h
eigenschappen:
PLAATJE
I
stallatie
afzuigkap op drie
meubel bevestigen.
t bovenste deel va
waar d
e positie van de g
even. Deze beve
aange uitgev
erd langs de binn
afzuig
ap, na het demon
filters.
Diepte = 31 Hoogte = 1
Breedte = 5 Diepte = 29
(Afbeeldi
bij de lampen
af van het
te vervangen
an de lamp
Afbeelding 3)
0mm mm
0mm
5mm mm
ng 3)
manieren aan
het meubel,
ten "A" wordt
stiging wordt
nkant van de
teren van de
b) Aan het onders
waar de positie aangegeven. H frame gedemon de binnenkant verwijderen zijdelings aan d
c)
Aan de zijkante zwevende openi van de behui wordt uitgevoer van de afzuigk van de filters.
Het onderste deel op een minimum h de kookplaat voor en 65 cm voor e geplaatst. Indien d gasfornuis een gr moet deze nagelee
Wanneer de afzui met andere niet el mag de uitlaatlucht Pa (4 x 10-5 bar).
oor een optimale uitlaatleiding niet la of meer dan t ('ellebogen') bevatte
Hoewel het raadz ventileren, kunnen
orden gebruikt wa naar de keuken ge de uitlaatpijp.
LET OP: Bereikb
orden wanneer combinatie met kok
iervoor moet eerst
ngen "C" aan elke zi
d langs de binne
van de afzuigkap
en gasfornuis wo e aanwijzingen va
n.
e deel van het me
van de gaten "B"
eerd worden, door
de 4 schroeve
aarmee het f
behuizing is bevest
van het meubel do
ing. Deze bevest
p, na het demon
ogte van 60 cm b
een elektrisch fo
tere afstand aang
d worden.
kap tegelijkertijd ktrische kooktoest
ruk niet hoger zijn
erking mag de ex ger zijn dan VIER ee hoeken van
am is naar buite
actieve koolstof
rdoor de dampen
oerd kunnen worde
re delen kunnen
eze wordt gebrui n.
ubel,
ordt
het
aan
te
ame
igd.
r de
kant
iging
kant eren
oet
ven
nuis
rden
het
ven,
erkt
llen,
an 4
erne
eter
90º
n te ilters
erug
via
heet
t in
In geval van
Ga
het volgende na
tand te zoeken:
bij
Defect
e afzuigkap werkt
niet
e afzuigkap zuigt
et voldoende af of
trilt
e lamp werkt niet
Dit
apparaat is voorzi
Eu
opees Parlement
aratuur (AEEA). D
de
markt en de gezond
He
symbool op h
nie
t mag worden beh zamelpunt voor rec
ve
rschriften voor afval
r meer informatie
tact opnemen met
r u het product hee
problemen
alvorens technisc
Mogelijke oo
De kabel is niet aan De stekker ontvang stroom Filter verzadigd met Uitlaat verstopt
Ongeschikte luchtle
Lamp stuk Lamp los
en van het CE-m
en de Raad bet
correcte verwijderi
heid.
t product of op de
andeld als huisho
cling van elektrisc
verwerking op wann
ver de behandelin het stadskantoor in t aangeschaft.
he
zaak
esloten Sluit de
geen Control
vet Reinig
ding
rkteken volgens d
effende afgedankt
g van dit product v
ijbehorende docum
delijk afval. Het m
e en elektronische
eer u het apparaat a
, terugwinning en uw woonplaats, u
circuit
Verwijd Neem c volg de handlei Vervan Draai d
Oplossing
stroomkabel aan
er/herstel het elektri
f vervang filter
r verstopping
ntact op met de ins
anwijzingen van de
ing
de lamp
lamp vast
Richtlijn 2002/96/ elektrische en
orkomt negatieve g
entatie geeft aan d oet worden afgeg
apparaten. Volg d
fdankt.
ecycling van dit pr
afvalophaaldienst
sche
allateur en
ze
G van het
lektronische
volgen voor
t dit product
ven bij een
plaatselijke
duct kunt u
f de winkel
S
EG behoudt zich h
of
nuttig wordt geach
ge
ijzigd.
t recht voor correcti
, zonder dat hierd
s uit te voeren aan
or de fundamentel
de apparaten wann
eigenschappen e
er dit nodig
van worden
Loading...