Smeg CX81VMTT User Manual [es]

Page 1
Sumario
1. RECOMENDACIONES PARA EL USO .............................................................................................. 24
2. ADVERTENCIAS RELATIVAS AL DESGUACE / NUESTRA DEFENSA DEL AMBIENTE ................ 24
3. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD ............................................................................................. 25
4. USO AL QUE ESTÁ DESTINADO EL APARATO ............................................................................... 26
5. CONOZCA SU APARATO .................................................................................................................. 26
6. ANTES DE LA INSTALACIÓN ............................................................................................................ 26
7. USO DE LA ENCIMERA ..................................................................................................................... 27
7.1 Encendido de los quemadores de la encimera ..................................................................................................................27
7.3 Diámetro de los recipientes ...............................................................................................................................................27
8. PANEL DE MANDOS .......................................................................................................................... 28
9. USO DEL HORNO .............................................................................................................................. 30
9.1 Advertencias y consejos de carácter general ....................................................................................................................30
9.2 Uso del grill eléctrico ..........................................................................................................................................................30
9.3 ADVERTENCIAS ...............................................................................................................................................................31
9.4 Compartimiento armario ....................................................................................................................................................31
9.5 Ventilación de enfriamiento ...............................................................................................................................................31
10. USO DEL TOSTADOR ...................................................................................................................... 32
10.1 Montaje (y desmontaje) del tostador ...............................................................................................................................32
10.2 Selección de una función .................................................................................................................................................32
11. CUENTAMINUTOS ........................................................................................................................... 33
11.1 Uso del cuentaminutos con el horno ...............................................................................................................................33
11.2 Uso del cuentaminutos con el tostador ............................................................................................................................33
12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................................................................ 34
12.1 Limpieza del acero inox. ..................................................................................................................................................34
12.2 Limpieza ordinaria diaria ..................................................................................................................................................34
12.3 Manchas de alimentos o residuos ...................................................................................................................................34
12.4 Limpieza de los componentes de la encimera .................................................................................................................34
12.5 Limpieza del horno ..........................................................................................................................................................35
12.6 Limpieza de los cristales de la puerta ..............................................................................................................................35
12.7 Limpieza ordinaria del tostador ........................................................................................................................................35
13. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ........................................................................................... 36
13.1 Lubricación de las llaves y del termostato horno gas ......................................................................................................36
13.2 Sustitución de la bombilla de iluminación ........................................................................................................................36
13.3 Desmontaje de las puertas ..............................................................................................................................................36
13.4 Desmontaje de la junta ....................................................................................................................................................36
13.5 Limpieza extraordinaria del tostador ................................................................................................................................36
14. INSTALACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 37
14.1 Conexión eléctrica ...........................................................................................................................................................37
14.2 Ventilación de los locales ................................................................................................................................................37
14.3 Descarga de los humos de combustión ...........................................................................................................................37
14.4 Conexión del gas .............................................................................................................................................................38
15. ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS ..................................................................... 40
15.1 Sustitución inyectores de la encimera .............................................................................................................................40
15.2 Tabla de características quemadores e inyectores .........................................................................................................41
15.3 Posición de los quemadores en la encimera ...................................................................................................................41
16. OPERACIONES FINALES ................................................................................................................ 42
16.1 Regulación del mínimo en los quemadores de la encimera para gas ciudad y metano ..................................................42
16.2 Regulación del mínimo en los quemadores de la encimera para gas líquido .................................................................42
16.3 Posicionamiento y nivelación del aparato (según los modelos) ......................................................................................42
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: Incluyen los consejos para el uso, además de la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: Están destinadas al técnico calificado que debe efectuar la instalación, la puesta en servicio y la prueba de funcionamiento del aparato.
23
Page 2
Recomendaciones para el uso

1. RECOMENDACIONES PARA EL USO

ESTE MANUAL ES PARTE INTEGRANTE DEL APARATO, POR LO QUE DEBE SER CONSERVADO ÍNTEGRO Y AL ALCANCE DE LA MANO DURANTE TODA LA VIDA DE LA ENCIMERA. RECOMENDAMOS EFECTUAR UNA ATENTA LECTURA DEL MANUAL MISMO Y DE TODAS SUS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA ENCIMERA. LA INSTALACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO Y EN CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO POR LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO, PREVISTO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO, REÚNE LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LAS HA SIDO FABRICADO PARA DESEMPEÑAR LAS SIGUIENTES FUNCIONES:
CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS EL FABRICANTE DECLINARÁ TODA RESPONSABILIDAD POR LAS CONSECUENCIAS QUE DERIVEN DE USOS DIFERENTES DE AQUÉLLOS INDICADOS
POR NINGÚN MOTIVO ESTE APARATO PODRÁ UTILIZARSE PARA CALENTAR AMBIENTES.
NO DEJAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE ABANDONADOS EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARAR SEGÚN SU TIPO DICHOS MATERIALES DE DESECHO Y ENTREGARLOS AL CENTRO DE RECOGIDA SELECTIVA MÁS PRÓXIMO.
ESTE APARATO DISPONE DE MARCA CONFORME CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE EN MATERIA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE). ESTA DIRECTIVA ESTABLECE LAS NORMAS PARA LA RECOGIDA Y EL RECICLAJE DE LOS APARATOS DESECHADOS, VÁLIDAS EN TODO EL TERRITORIO DE LA UNIÓN EUROPEA.
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN Y DISPERSIÓN DEL CALOR.
DIRECTIVAS CEE
. TODO OTRO USO DEBERÁ CONSIDERARSE COMO IMPROPIO.
.
ACTUALMENTE VIGENTES. EL APARATO
COCCIÓN Y
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y EL MARCADO ESTÁ VISIBLEMENTE POSICIONADA EN EL INTERIOR DEL COMPARTIMIENTO ARMARIO. ESTA PLACA NO DEBE SER RETIRADA POR NINGÚN MOTIVO.
NO UTILIZAR NUNCA ESPONJAS METÁLICAS NI RASCADORES CORTANTES A FIN DE NO DAÑAR LAS SUPERFICIES. USAR PRODUCTOS NORMALES, NO ABRASIVOS, Y SI SE DEBE EMPLEAR ALGÚN UTENSILIO PARA LA LIMPIEZA, RECURRIR A LOS DE MADERA O PLÁSTICO. ENJUAGAR CUIDADOSAMENTE Y SECAR CON UN PAÑO SUAVE O CON UNA GAMUZA. NO PERMITIR QUE EN EL INTERIOR DEL HORNO SE SEQUEN RESIDUOS DE ALIMENTOS DE BASE AZUCARADA (POR EJ. MERMELADA). SECÁNDOSE POR DEMASIADO TIEMPO, TALES RESIDUOS PODRÍAN ARRUINAR EL ESMALTE QUE CUBRE LAS PAREDES DEL HORNO.
El fabricante declina toda responsabilidad en cuanto a lesiones que puedan sufrir las personas o daños a las cosas que deriven de la inobservancia de las precedentes instrucciones o de la alteración incluso sólo parcial del aparato o del uso de recambios no originales.

2. ADVERTENCIAS RELATIVAS AL DESGUACE / NUESTRA DEFENSA DEL AMBIENTE

Para embalar nuestros productos se utilizan materiales no contaminantes, esto es, compatibles con el ambiente y reciclables. Le rogamos colaborar en la salvaguardia del ambiente efectuando una correcta eliminación del embalaje. Le agradeceremos solicitar informaciones a su revendedor o a las organizaciones competentes de la zona en cuanto a las direcciones de los centros de recepción, reciclaje y/o eliminación de estos materiales. No abandonar el embalaje ni partes de éste en el ambiente. Estos materiales, en especial las bolsas de plástico, pueden representar un peligro de sofocación para los niños. También respecto de su aparato viejo es necesario efectuar un correcto desguace.
Importante
electrodomésticos a desguazar. Una correcta eliminación permite efectuar una provechosa recuperación de materiales especiales. Antes de desechar un aparato viejo es importante quitarle las puertas y dejar los estantes en posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior del compartimiento horno. También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
. El aparato viejo deberá ser entregado a la empresa de zona autorizada para recibir los
24
Page 3
Advertencias sobre seguridad

3. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD

CONSÚLTENSE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN CUANTO A LAS NORMAS DE SEGURIDAD PARA APARATOS ELÉCTRICOS O DE GAS Y A LAS FUNCIONES DE VENTILACIÓN. EN EL INTERÉS DEL USUARIO Y A FIN DE GARANTIZAR SU SEGURIDAD, LA NORMATIVA ESPECÍFICA ESTABLECE QUE LA INSTALACIÓN Y ASISTENCIA DE APARATOS ELÉCTRICOS DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO Y EN CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO POR LA NORMATIVA MISMA. NUESTROS INSTALADORES RECONOCIDOS GARANTIZAN UN TRABAJO SATISFACTORIO. LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS DEBEN SER SIEMPRE DESACTIVADOS POR PERSONAL COMPETENTE.
EL ENCHUFE A INSTALAR EN EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA RESPECTIVA TOMA DE CORRIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y REUNIR LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA VIGENTE. LA TOMA DEBE QUEDAR EN POSICIÓN ACCESIBLE UNA VEZ EMPOTRADO EL APARATO. NO DESENCHUFAR NUNCA TIRANDO DEL CABLE.
ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO SOBRE UN PEDESTAL.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN DE TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES PREVISTAS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL SISTEMA ELÉCTRICO.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE EFECTUADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ REALIZAR UNA BREVE PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, APLICANDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN MÁS ADELANTE. EN CASO DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO, DESCONECTAR EL APARATO DE LA RED ELÉCTRICA E INTERPELAR AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS PRÓXIMO. NO INTENTAR NUNCA REPARAR PERSONALMENTE EL APARATO.
NO COLOCAR SOBRE LAS REJILLAS DE LA ENCIMERA OLLAS CUYO FONDO NO SEA PERFECTAMENTE LISO Y REGULAR.
NO EMPLEAR RECIPIENTES NI PLANCHAS QUE SUPEREN EL DIÁMETRO EXTERNO DE LA ENCIMERA.
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN CASO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL, TALES OBJETOS PODRÍAN PROVOCAR UN INCENDIO.
DURANTE SU USO EL APARATO ALCANZA ALTAS TEMPERATURAS. NO TOCAR POR NINGÚN MOTIVO LAS RESISTENCIAS SITUADAS DENTRO DEL APARATO.
BAJAR LA TAPA DE CRISTAL DE LA ENCIMERA ACOMPAÑÁNDOLA CON LA MANO. ATENCIÓN. LA TAPA DE CRISTAL PUEDE ROMPERSE DEBIDO AL SOBRECALENTAMIENTO. APAGAR TODOS LOS QUEMADORES Y ESPERAR A QUE SE HAYAN ENFRIADO ANTES DE BAJAR LA TAPA.
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A SER UTILIZADO POR PERSONAS ADULTAS. NO PERMITIR QUE LOS NIÑOS SE APROXIMEN A ÉL Y MENOS AÚN QUE LO UTILICEN PARA JUGAR. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL SUS PARTES ACCESIBLES PUEDEN PONERSE MUY CALIENTES: MANTENER A LOS NIÑOS A DEBIDA DISTANCIA.
AL TÉRMINO DE CADA USO VERIFICAR SIEMPRE QUE LOS MANDOS DEL APARATO ESTÉN EN POSICIÓN (APAGADO).

ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO ES OBLIGATORIO QUITAR TODAS LAS ETIQUETAS Y PELÍCULAS PROTECTORAS PRESENTES INTERNA O EXTERNAMENTE EN EL APARATO MISMO.

ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SÓLO PARA LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN APARECEN EN LA PORTADA DEL PRESENTE MANUAL.
El fabricante declina toda responsabilidad en cuanto a lesiones que puedan sufrir las personas o a daños a las cosas que deriven de la inobservancia de las precedentes instrucciones o de la alteración incluso sólo parcial del aparato o del uso de recambios no originales.
25
Page 4
Advertencias sobre seguridad

4. USO AL QUE ESTÁ DESTINADO EL APARATO

El aparato ha sido realizado específicamente para uso doméstico, por lo que es adecuado para cocer y calentar alimentos. Este aparato no ha sido diseñado ni fabricado para uso profesional. Smeg declina toda responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto del aparato.
Atención. El fabricante declinará toda responsabilidad por lesiones a las personas o daños a las cosas derivados de la inobservancia de las normas antedichas, la alteración incluso sólo de una parte del aparato o el uso de recambios no originales.

5. CONOZCA SU APARATO

ENCIMERA
PANEL DE MANDOS
COMPARTIMIENTO HORNO
COMPARTIMIENTO TOSTADOR
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS

6. ANTES DE LA INSTALACIÓN

No dejar abandonados los residuos del embalaje en el ambiente doméstico. Separar los diferentes materiales de descarte del embalaje y entregarlos al centro de recogida selectiva de residuos más cercano.

Se aconseja efectuar una limpieza interna del aparato a fin de eliminar todos los posibles residuos de fabricación. Para mayores informaciones sobre la limpieza véase el capítulo “12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”.

Al utilizar el horno, el grill y el tostador por primera vez conviene calentarlos a su máxima temperatura durante un tiempo suficiente como para quemar eventuales residuos oleosos de fabricación, que podrían conferir olores desagradables a los alimentos.
26
Page 5
Instrucciones para el usuario

7. USO DE LA ENCIMERA

7.1 Encendido de los quemadores de la encimera

Antes de encender los quemadores de la encimera controlar que las coronas quemador estén instaladas en sus alojamientos con los respectivos casquetes, prestando atención a que los agujeros A de los quemadores coincidan con las bujías y los termopares. Antes de encender los quemadores levantar la tapa de cristal; antes de cerrar la tapa, apagar todos los quemadores y esperar que se enfríen.
La rejilla, B bajo pedido, debe utilizarse para recipientes “wok” (sartén china). A fin de impedir el deterioro de la encimera hemos equipado la cocina con una rejilla levantada C a colocar debajo de las ollas con más de 26 cm de diámetro. La reducción C adjunta debe utilizarse también para recipientes pequeños.
A cada mando le corresponde, claramente indicado, un quemador. El aparato está equipado con un dispositivo de encendido electrónico. Es suficiente presionar y girar en sentido antihorario el mando para situarlo sobre
el símbolo de llama mínima , hasta obtener el encendido. En los modelos con válvulas, una vez obtenido el encendido, mantener presionado el mando durante algunos segundos para permitir el calentamiento del termopar. Puede ocurrir que el quemador se apague al soltar el mando: esto significa que el termopar no se ha calentado en medida suficiente. Esperar algunos instantes y repetir la operación manteniendo presionado el mando por más tiempo. Esta operación no es necesaria para los quemadores desprovistos de termopar.
En los modelos provistos de termopar, en caso de apagarse accidentalmente los quemadores, interviene un dispositivo de seguridad que impide la salida del gas incluso con válvula abierta.

7.2 Consejos prácticos para el uso de los quemadores de la encimera

Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gas es necesario: usar recipientes provistos de tapa y proporcionados al quemador para evitar que la llama suba por los costados (véase apartado “7.3 Diámetro de los recipientes”). Al producirse la ebullición reducir la llama en medida suficiente para impedir que el líquido rebose. Durante la cocción, para evitar quemaduras o daños a la encimera, todos los recipientes o planchas deben ser colocados dentro del perímetro de la encimera. Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme. Utilizando grasa o aceite prestar máxima atención ya que, al recalentarse, estos productos pueden inflamarse. En caso de apagado accidental de la llama, cerrar el mando de control y volver a encender al cabo de 1 minuto por lo menos.

7.3 Diámetro de los recipientes

QUEMADORES

1. Auxiliar

2. Semirrápido

3. Rápido

4. Triple Corona

Ø MÍN. Y MÁX. (EN CM)
12 - 14 16 - 24 18 - 26 18 - 26
27
Page 6
Instrucciones para el usuario

8. PANEL DE MANDOS

Todos los mandos y controles de la cocina se presentan como conjunto en el panel frontal. En la siguiente tabla se expone una descripción de los símbolos utilizados.

MANDO TERMOSTATO HORNO QUEMADOR DELANTERO IZQUIERDO
MANDO FUNCIONES HORNO QUEMADOR TRASERO IZQUIERDO
TEMPORIZADOR QUEMADOR CENTRAL
MANDO FUNCIONES TOSTADOR QUEMADOR TRASERO DERECHO
QUEMADOR DELANTERO DERECHO
Con el mando temporizador dispuesto en 0 el horno no funciona. Para ponerlo en funcionamiento será necesario seleccionar la función manual situando el mando sobre el
símbolo o bien programar una duración de cocción disponiendo para ello el mando temporizador en una posición cualquiera. Para un uso correcto del mando cuentaminutos véase el apartado 11. CUENTAMINUTOS.
MANDO QUEMADORES DE LA ENCIMERA
El encendido de la llama se obtiene presionando y girando el mando en sentido antihorario para situarlo sobre el símbolo de llama mínima . Para regular la
llama situar el mando en la zona entre el máximo ( ) y el mínimo ( ). Para apagar el quemador situar el mando en posición .
28
MANDO TERMOSTATO DEL HORNO ELÉCTRICO
La selección de la temperatura de cocción se efectúa girando el mando en sentido horario para situarlo sobre el valor requerido, comprendido entre El encendido del testigo color naranja señala que el horno se encuentra en fase de calentamiento. El apagado de este mismo testigo indica que se ha alcanzado la temperatura preseleccionada. La intermitencia regular señala que la temperatura en el interior del horno se mantiene constante en el nivel programado.
50 °
y
260 °
C.
Page 7
Instrucciones para el usuario
MANDO FUNCIONES HORNO

Cada una de las diversas funciones del horno eléctrico es adecuada para modalidades específicas de cocción. Una vez seleccionada la función deseada, programar la temperatura de cocción con el mando del termostato.

LUZ INTERNA DEL HORNO RESISTENCIA GRILL + VENTILACIÓN
RESISTENCIAS SUPERIOR E INFERIOR RESISTENCIA INF. + VENTILACIÓN
RESISTENCIA GRILL RESISTENCIA VENTILADA
MANDO CUENTAMINUTOS

Este mando permite efectuar cocciones temporizadas utilizando tanto el horno eléctrico como el tostador.

Para el funcionamiento de este mando y del testigo rojo véase el apartado “11. CUENTAMINUTOS”.

MANDO FUNCIONES TOSTADOR
Este mando permite utilizar separada o simultáneamente las dos ranuras presentes en el tostador. Para su funcionamiento véase el apartado “10.2 Selección de una función”.
RANURA DERECHA ACTIVADA
RANURA IZQUIERDA ACTIVADA
AMBAS RANURAS ACTIVADAS
29
Page 8
Instrucciones para el usuario

9. USO DEL HORNO

Antes de activar el horno eléctrico, si no se desea utilizar la cocción temporizada, será necesario situar el mando temporizador sobre el símbolo

9.1 Advertencias y consejos de carácter general

Al utilizar el horno por primera vez resulta oportuno calentarlo a su máxima temperatura (260 ºC) durante un tiempo suficiente como para quemar eventuales residuos oleosos de fabricación, que podrían conferir olores desagradables a los alimentos. Por esta misma razón, al utilizar el tostador por primera vez se recomienda hacerlo funcionar en vacío durante 3 ó 4 ciclos de 5 minutos cada uno. La eventual presencia de olores desagradables es normal durante esta fase; dichos olores desaparecerán con el uso sucesivo del aparato.
Los accesorios del horno que pueden entrar en contacto con los alimentos son fabricados con materiales conformes con lo establecido por la directiva 89/109/CEE del 21/12/88 y las normas nacionales vigentes.
Para evitar que el vapor eventualmente acumulado en el horno pueda ocasionar molestias, abrir la puerta en dos tiempos: mantenerla semiabierta (aprox. 5 cm) durante 4/5 segundos y a continuación abrirla por completo. En caso de tener que intervenir en los alimentos se deberá abrir la puerta por el más breve lapso posible para evitar que la temperatura en el interior del horno se reduzca, con riesgo de perjudicar la cocción.

9.2 Uso del grill eléctrico

Para cocciones breves, por ejemplo para dorar carnes ya cocidas, seleccionar la función de grill estático
y colocar el mando del termostato en la temperatura máxima. La función de grill ventilado permite efectuar verdaderas cocciones gracias a la ventilación forzada, que determina la entrada del calor en el interior de los alimentos. Para este tipo de cocción seleccionar la función de grill ventilado y posicionar el mando del termostato en la temperatura de cocción ideal (en cualquier caso no superar los 200 °C).
Una vez encendido el grill, dejar calentar el horno durante 5 minutos antes de introducir los alimentos. Los alimentos deben ser aromatizados antes de cocerlos. También se deberán untar con aceite o mantequilla derretida antes de la cocción. Para recoger el jugo, utilizar la bandeja del horno. Los alimentos a cocer deben colocarse sobre la rejilla del horno, la que debe ser posicionada sobre las respectivas guías procediendo de la manera que a continuación se indica:

ALIMENTOS GUÍA REJILLA

Carnes planas y delgadas

Asado enrollado 2 - 3

Aves 2 - 3

3
30
Page 9
Instrucciones para el usuario

9.3 ADVERTENCIAS

• La duración de las cocciones con grill no debe superar nunca los 60 minutos.
• Las cocciones en grill y grill + asador deben efectuarse con la puerta cerrada.
• Para evitar peligrosos recalentamientos, al utilizar el horno o el grill la tapa de cristal del aparato
debe mantenerse siempre levantada.
• Durante y después del uso del grill, las partes accesibles pueden alcanzar y mantener elevadas
temperaturas, por lo tanto los niños deben permanecer a debida distancia del aparato.
• Durante el uso, retire del horno todas las bandejas y las rejillas no utilizadas.
• Durante la cocción se recomienda no cubrir el piso del horno con hojas de papel aluminio ni colocar
ollas o bandejas para que no se deteriore la capa de esmalte. En caso de utilizar papel de horno, colocarlo de manera que no impida la circulación del aire caliente en el interior del horno.

9.4 Compartimiento armario

El compartimiento armario se encuentra en la parte inferior de la cocina, debajo del horno. A él se obtiene acceso tirando la parte superior de la puerta. No colocar en ningún caso materiales inflamables tales como paños, papel u otros; como mucho se pueden guardar en el mismo los accesorios metálicos del aparato.
No abrir el compartimiento armario mientras el horno esté encendido o aún caliente. Las temperaturas internas pueden ser muy elevadas.

9.5 Ventilación de enfriamiento

El aparato está equipado con un sistema de enfriamiento que se activa:

• transcurridos pocos minutos desde el encendido del horno, o bien
• inmediatamente después del encendido del tostador. El funcionamiento normal del ventilador provoca un flujo de aire que sale por encima de la puerta y puede continuar saliendo durante un tiempo breve, incluso después de apagar el horno o el tostador.
31
Page 10
Instrucciones para el usuario

10.USO DEL TOSTADOR

Este aparato está provisto de un tostador que permite calentar simultáneamente y por ambos lados 4 tostadas. Al efectuar la compra el tostador se encuentra alojado en el interior del compartimiento horno; para su montaje bastará ejecutar las operaciones que a continuación se indican. Antes de introducir el tostador en su alojamiento -situado al lado del compartimiento horno-, será necesario retirar toda película u hoja de protección presente en el mismo, de la manera ilustrada en las siguientes imágenes.

10.1 Montaje (y desmontaje) del tostador

1 Abrir la puerta situada al lado del compartimiento horno. 2 Tomar el tostador de la manera ilustrada en la imagen. 3 Introducirlo en el compartimiento de la manera ilustrada en

la imagen adyacente.
1)

4 Girar y enderezar el tostador. 5 Elevarlo hasta obtener que los pernos se inserten en los

agujeros triangulares.
2)
6 Una vez efectuadas las operaciones de montaje, el
tostador deberá quedar posicionado de la manera ilustrada en la imagen adyacente.
3)
Para desmontar el tostador, las operaciones arriba indicadas deberán ejecutarse en orden y sentido inverso.

10.2 Selección de una función

Es posible seleccionar funciones diferentes según el número de tostadas que se desea calentar. Las funciones y permiten calentar dos tostadas
izquierda del tostador. En cambio, la función permite calentar simultáneamente y
pares, en las ranuras izquierda y derecha. El tostador se activa sólo en combinación con el mando temporizador: para el funcionamiento de dicho temporizador véase el apartado “11.2 Uso del cuentaminutos con el tostador”. En la siguiente tabla se exponen las potencias consumidas por las resistencias del tostador.
por ambos lados
por ambos lados
, respectivamente en la ranura derecha e
4 tostadas, es decir dos
32
700 W 700 W 1400 W
Page 11
Instrucciones para el usuario

11.CUENTAMINUTOS

Este mando permite programar una duración de cocción utilizando tanto las funciones del horno eléctrico como aquellas del tostador.

11.1 Uso del cuentaminutos con el horno

Permite seleccionar la cocción manual o el cuentaminutos con apagado automático del horno al término de la cocción.

En caso de no seleccionarse ninguna duración de cocción se deberá situar el mando temporizador en el símbolo .

Para programar la duración de la cocción es suficiente hacer girar el mando en sentido horario hasta obtener la posición requerida. Los números de 1 a 60 corresponden a los minutos. La regulación es progresiva y pueden utilizarse las posiciones intermedias que se hallan entre las cifras indicadas. Al concluirse la cocción programada se activa un avisador acústico que a continuación se desactiva automáticamente.

11.2 Uso del cuentaminutos con el tostador

La función manual, activada situando el mando en el símbolo , no está habilitada en el tostador. En efecto, sólo puede programarse una cocción temporizada. En caso de que el tostador esté frío, la cocción no debe superar los 5 minutos, mientras que para cocciones sucesivas el tiempo puede reducirse hasta un lapso de 2 minutos y 30 segundos. Obviamente, los valores suministrados son meramente indicativos y pueden sufrir modificaciones según las preferencias del cliente. El testigo se enciende una vez que las siguientes 3 condiciones se verifiquen simultáneamente: 1 se selecciona una duración de cocción; 2 se selecciona una función cualquiera mediante el MANDO FUNCIONES TOSTADOR; 3 la puerta del tostador está cerrada. En cambio, el testigo se apagará una vez verificadas las siguientes condiciones: 1 se interrumpe la cocción temporizada; 2 la puerta del tostador se abre durante la cocción; 3 se dispone en 0 el MANDO FUNCIONES TOSTADOR; 4 durante el uso normal, cuando las resistencias se encienden y se apagan para mantener una

temperatura constante.
¡ATENCIÓN! SEGÚN LA FRESCURA Y CARACTERÍSTICAS DEL PAN, ÉSTE PUEDE TOSTARSE CON MAYOR O MENOR VELOCIDAD. EN CONSECUENCIA, EL TOSTADOR DEBERÁ UTILIZARSE EN PRESENCIA DEL USUARIO.
POSICIONAR EL TOSTADOR LEJOS DE CORTINAJES Y OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES O INFLAMABLES.
33
Page 12
Instrucciones para el usuario

12.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN ES NECESARIO DISPONER NUEVAMENTE EN 0 TODOS LOS MANDOS.
NO UTILIZAR CHORRO DE VAPOR PARA LIMPIAR EL APARATO.

12.1 Limpieza del acero inox.

Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de cada uso de la cocina, dejándolo enfriar previamente.

12.2 Limpieza ordinaria diaria

Para limpiar y conservar las superficies de acero inox. usar única y exclusivamente productos específicos exentos de abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro. Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasar sobre la superficie, enjuagar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una gamuza.

12.3 Manchas de alimentos o residuos

No utilizar nunca esponjas metálicas ni rascadores cortantes a fin de no dañar las superficies. Usar productos normales, no abrasivos, y si se debe emplear algún utensilio para la limpieza, recurrir a los de madera o plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un paño suave o con una gamuza. Evítese que en el interior del horno se sequen residuos de alimentos de base azucarada (por ej. mermelada). Secándose por demasiado tiempo, tales residuos podrían arruinar el esmalte que cubre las paredes del horno.

12.4 Limpieza de los componentes de la encimera

12.4.1La tapa de cristal

En caso de caer líquidos sobre la tapa cerrada, quitarlos cuidadosamente con un trapo antes de abrirla.

12.4.2Rejillas

Extraer las rejillas y lavarlas en agua tibia con detergente no abrasivo, eliminando cuidadosamente las incrustaciones. Reinstalarlas en la encimera. El contacto continuo de las rejillas con la llama podría provocar con el tiempo una alteración del esmalte en proximidad de las áreas expuestas al calor. Se trata de un fenómeno del todo natural, que no reduce absolutamente las prestaciones de estos componentes.

12.4.3Casquetes y coronas quemador

Es posible extraer los casquetes y las coronas quemador para facilitar su limpieza; lavarlos en agua caliente con detergente no abrasivo, procurando quitar toda incrustación y esperar que se sequen por completo.

ATENCIÓN. Evítese lavar estos componentes en lavavajillas. Pueden dejarse en remojo en agua caliente y detergente.
34

Reinstalar las coronas quemador controlando que queden perfectamente situadas en sus alojamientos con los respectivos casquetes, cuidando que los agujeros A de los quemadores coincidan con las bujías y los termopares.

12.4.4Bujías y termopares

Para un buen funcionamiento, en los modelos provistos de bujías de encendido y termopares estos componentes deben mantenerse siempre muy limpios. Controlarlos con frecuencia y limpiarlos con un paño húmedo cada vez que sea necesario. Posibles residuos secos deben ser quitados utilizando un palillo de madera o una aguja.
Page 13
Instrucciones para el usuario

12.5 Limpieza del horno

Para obtener una buena conservación del horno es necesario limpiarlo de modo periódico, esperando previamente que se enfríe. Extraer todas sus partes removibles.

Lavar las rejillas del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.

12.6 Limpieza de los cristales de la puerta

Se aconseja mantenerlos siempre muy limpios. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y detergente común.

12.7 Limpieza ordinaria del tostador

La limpieza ordinaria del tostador es extremadamente simple. Extraer por completo el compartimiento tostador y posicionarlo de la manera ilustrada en la imagen ” 3)” de página 32.

Sólo en esta posición será posible extraer por completo la bandeja para migas 1 presente debajo del tostador -de la manera ilustrada en la figura adyacente- sin necesidad de desmontar sus componentes.

35
Page 14
Instrucciones para el usuario

13.MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Periódicamente el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de componentes sujetos a desgaste tales como juntas, bombillas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo.
Antes de efectuar cualquier intervención que comporte el acceso a partes bajo tensión será indispensable desconectar la alimentación eléctrica del aparato.

13.1 Lubricación de las llaves y del termostato horno gas

Con el tiempo puede suceder que las llaves y el termostato horno gas presenten dificultades de rotación, bloqueándose. Limpiar internamente estas piezas y sustituir la grasa lubricante.

Esta operación deberá ser ejecutada por un técnico especializado.

13.2 Sustitución de la bombilla de iluminación

Quitar la cubierta de protecciónA desenroscándola en sentido antihorario y sustituir la bombilla B con otra similar (25 W). Reinstalar la cubierta de protección A.

Utilizar sólo bombillas para horno (T 300 °C).

13.3 Desmontaje de las puertas

Levantar las palancas B y tomar la puerta por los dos lados con ambas manos en proximidad de las bisagras A. Elevar la puerta formando un ángulo de aproximadamente 45° y extraerla. Para reinstalar la puerta introducir las bisagras A en las respectivas ranuras, dejar que la puerta se apoye hacia abajo y desenganchar las palancas B.

13.4 Desmontaje de la junta

La junta de la puerta es desmontable a fin de permitir la ejecución de una cuidadosa limpieza del horno. Antes de extraer la junta es necesario desmontar la puerta del horno, procediendo de la manera arriba indicada. Una vez desmontada la puerta elevar las lengüetas situadas en las esquinas de la manera ilustrada en la figura

13.5 Limpieza extraordinaria del tostador

Todos los componentes del tostador pueden ser desmontados y lavados en lavavajillas.

Para desmontar sus componentes, será necesario ejecutar las operaciones ilustradas en el apartado “10.1 Montaje (y desmontaje) del tostador” en orden y sentido inverso, es decir, comenzando desde el punto 3 para finalizar en el punto 1.

36
Page 15
Instrucciones para el instalador

14.INSTALACIÓN DEL APARATO

El aparato debe ser instalado por un técnico calificado, respetando las normas vigentes. Debe ser instalado de la manera ilustrada en el dibujo relativo a las condiciones de instalación. Todo mueble colgante o estantería que se desee fijar a la pared y sobre la encimera deberá quedar a una distancia mínima de 750 mm de esta última.

14.1 Conexión eléctrica

Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan a las características indicadas en la placa situada en el interior del compartimiento armario.

Esta placa no debe ser retirada por ningún motivo.

Si el aparato es conectado a la red mediante conexión fija, en la línea de alimentación se deberá instalar un dispositivo de interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a
La conexión a la red puede ser de tipo fijo o bien con enchufe y toma de corriente. En el segundo caso, enchufe y toma deberán ser adecuados para el tipo de cable utilizado y reunir los requisitos establecidos por las normas vigentes. Para efectuar cualquier tipo de enlace es absolutamente obligatorio que el aparato esté conectado a tierra. Antes de enchufarlo, verificar que la línea de alimentación también esté provista de adecuado contacto de tierra. Evítese el uso de reductores, adaptadores o derivadores.
Funcionamiento a 220/240 V˜: utilizar un cable tripolar de tipo
H05RR-F (cable de 3 x 2,5 mm

El extremo a conectar al aparato deberá tener el hilo de tierra (amarillo/verde) más largo en la medida de al menos 20 mm.

El fabricante declina toda responsabilidad en cuanto a lesiones que puedan sufrir las personas o daños a las cosas que deriven de la inobservancia de las precedentes instrucciones o de la alteración incluso sólo parcial del aparato.

3 mm
, situándolo en posición fácilmente accesible y en proximidad del aparato.
²
).

14.2 Ventilación de los locales

El aparato puede ser instalado sólo en locales permanentemente ventilados, tal como lo establecen las normas nacionales vigentes. El local en que está instalado el aparato debe contar con entrada de aire en cantidad suficiente en función de las necesidades de combustión normal del gas y del necesario recambio de aire del local mismo. Las bocas de admisión del aire, protegidas mediante rejillas, deben haber sido adecuadamente dimensionadas (normas vigentes) y colocadas de manera que no puedan ser obstruidas ni siquiera parcialmente.

14.3 Descarga de los humos de combustión

La descarga de los humos de combustión debe efectuarse a través de una campana conectada a una chimenea de tiro natural de segura eficacia, o bien por medio de aspiración forzada. Un sistema eficiente de aspiración requiere un cuidadoso diseño de parte de un especialista habilitado para ejecutarlo, quien deberá respetar las posiciones y las distancias indicadas por las normas. Al concluir su intervención, el instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad.
37
Page 16
Instrucciones para el instalador

14.4 Conexión del gas

La instalación con tubo de goma, conforme con lo establecido por las normas nacionales vigentes, deberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere 1,5 metro de longitud; controlar que el tubo no entre en contacto con piezas móviles y que no sufra aplastamiento. El diámetro interno del tubo debe ser de 8 mm para el GAS LÍQUIDO y de 13 mm para el GAS METANO y GAS CIUDAD. Comprobar que se cumplan íntegramente las siguientes condiciones:
• que el tubo esté fijado al portagoma con abrazaderas de seguridad;
• que en ningún punto de su trayecto el tubo entre en contacto con paredes calientes (máx. 50 °C);
• que el tubo no esté sujeto a ninguna fuerza de tracción o tensión ni presente curvas estrechas o
estrangulamientos;
• que el tubo no esté en contacto con objetos o aristas cortantes;
• si el tubo no se presenta perfectamente hermético y es causa de dispersión de gas en el ambiente,
no intentar repararlo: sustituirlo con un tubo nuevo;
• que no se haya alcanzado la fecha de caducidad que figura impresa en la superficie del tubo. LA CONEXIÓN CON TUBOS DE GOMA CONFORMES CON LO DISPUESTO POR LAS NORMAS
VIGENTES SÓLO SE PUEDE REALIZAR SI EL TUBO QUEDA ACCESIBLE PARA INSPECCIÓN POR TODA SU LONGITUD.

14.4.1Conexión para gas metano y gas ciudad

Efectuar la conexión a la red del gas usando un tubo de goma que reúna las características indicadas por las normas vigentes (controlar que las siglas de estas normas estén impresas en el tubo). Enroscar cuidadosamente el portagoma A al manguito de gas B del aparato interponiendo la junta C. Aplicar el tubo de goma D en el portagoma A y fijarlo con la abrazadera E conforme con lo dispuesto por las normas vigentes.
38
Page 17
Instrucciones para el instalador

14.4.2Conexión para gas líquido

Utilizar un regulador de presión conforme con lo dispuesto por las normas vigentes y realizar la conexión en la bombona de conformidad con lo establecido por las normas vigentes. Controlar que la presión de alimentación se mantenga dentro de los valores indicados en la tabla del apartado “15.2 Tabla de características quemadores e inyectores”.
Enroscar el portagoma pequeño F en el portagoma grande A; conectar el bloque así obtenido al manguito del gas B (o bien utilizar el portagoma G que debe conectarse directamente al manguito del gas B) e interponer la junta C. Ajustar los extremos del tubo de goma H en el portagoma A+F (o bien G) y en el manguito de salida del reductor de presión en la bombona. Fijar el extremo del tubo H en el portagoma A+F (o G) con la abrazadera I conforme a lo dispuesto por las normas vigentes.
El portagoma G ilustrado no se suministra adjunto al aparato. Utilizar sólo portagomas que resulten conformes con la norma vigente.
Este tipo de conexión puede efectuarse tanto en aparatos empotrados como de libre instalación. Utilizar exclusivamente tubos flexibles de acero de longitud máxima 2 metros, que reúnan los requisitos establecidos por la normativa vigente. Enroscar el extremo del tubo flexible L interponiendo la junta C en el manguito gas B roscado ½” gas externo (ISO 228-1). Una vez concluida la instalación, utilizar una solución jabonosa para verificar la presencia de eventuales pérdidas; no utilizar nunca una llama para efectuar esta verificación.
39
Page 18
Instrucciones para el instalador

15.ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS

Antes de efectuar las siguientes operaciones es indispensable desconectar eléctricamente el aparato.
El aparato ha sido probado con gas metano G20 (2H) a la presión de 20 mbares. En caso de funcionamiento con otros tipos de gas es necesario sustituir los inyectores de los quemadores y regular la llama mínima en las llaves del gas. Para efectuar la sustitución de los inyectores se debe proceder de la manera ilustrada en los siguientes apartados.

15.1 Sustitución inyectores de la encimera

5 Extraer las rejillas y retirar todos los casquetes y las coronas quemador. 6 Utilizar una llave de tubo de 7 mm para desenroscar los inyectores de los quemadores. 7 Sustituir los inyectores de los quemadores en función del gas a emplear (véase apartado “15.2 Tabla

de características quemadores e inyectores”).

8 Reposicionar correctamente los quemadores en sus respectivos alojamientos.

Los inyectores para el gas ciudad (G110 – 8 mbares) se encuentran disponibles en los Centros de Asistencia Autorizados.
40
Page 19
Instrucciones para el instalador

15.2 Tabla de características quemadores e inyectores

Caudal

Quemador

Auxiliar 1.0 50 30 350 73 71 Semirrápido 1.75 65 33 450 127 125 Rápido 2.3 75 45 800 167 164 Triple Corona 3.5 94 65 1500 254 250 Horno 3.2 87 48 850 233 229

Quemador

Auxiliar 1.0 145 350 Semirrápido 1.75 185 450 Rápido 2.3 220 800 Triple Corona 3.5 290 1500

térmico
nominal

(kW)

Caudal

térmico
nominal

(kW)

Diámetro

inyector

1/100 mm

GAS LÍQUIDO - G30/G31 30/37 mbares

By-pass

1/100

mm
GAS CIUDAD – G110 8 mbares

Diámetro

inyector

1/100 mm

Caudal

reducido

(W)

Caudal

g/h G30

Caudal

reducido

Caudal

g/h G31

(W)

Los inyectores y los datos relativos al GAS DE CIUDAD se encuentran disponibles en los Centros de Asistencia Autorizados.

Caudal

Quemador

Auxiliar 1.0 72 - 0208 350 Semirrápido 1.75 97 450 Rápido 2.3 103 800 Triple Corona 3.5 140 1500 Horno 3.2 130 850

térmico
nominal

(kW)

Diámetro

inyector

1/100 mm

GAS METANO – G20 20 mbares
Caudal

reducido

(W)

15.3 Posición de los quemadores en la encimera

QUEMADORES

1. Auxiliar

2. Semirrápido

3. Rápido

4. Triple Corona

ø mín. y máx.
(en cm)

12 - 14

16 - 24

18 - 24

18 - 26

41
Page 20
Instrucciones para el instalador

16.OPERACIONES FINALES

Una vez sustituidos los inyectores, reinstalar las coronas quemador, los casquetes de los quemadores y las rejillas.

Después de regular con un gas diferente de aquél de prueba en fábrica, sustituir la etiqueta de regulación gas presente en el aparato con aquélla correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se halla en el interior del sobre que contiene los inyectores.

16.1 Regulación del mínimo en los quemadores de la encimera para gas ciudad y metano

Encender el quemador y disponerlo en posición de mínimo . Extraer el mando de la llave del gas y operar con el tornillo de regulación situado junto a la varilla de la llave hasta obtener una llama mínima regular. Reinstalar el mando y verificar la estabilidad de la llama del quemador (girando rápidamente el mando desde la posición de máximo a la de mínimo, la llama no debería apagarse). Repetir esta operación en todas las llaves de gas.
En los modelos con válvulas, mantener presionado el mando en posición de mínimo durante unos segundos para mantener encendida la llama y activar el dispositivo de seguridad.

16.2 Regulación del mínimo en los quemadores de la encimera para gas líquido

Para efectuar la regulación del mínimo con gas líquido es necesario enroscar por completo en sentido horario el tornillo situado al lado de la varilla de la llave. Los diámetros de los by-pass para cada quemador se indican en el apartado “15.2 Tabla de características quemadores e inyectores”. Una vez concluida la regulación, restablecer el sellado de los by-pass utilizando pintura u otro material.

16.3 Posicionamiento y nivelación del aparato (según los modelos)

Una vez efectuadas las conexiones eléctrica y del gas, nivelar el aparato respecto del pavimento mediante sus cuatro pies regulables. Para conseguir una buena cocción es indispensable que el aparato quede correctamente nivelado sobre el pavimento. Según el modelo que usted ha adquirido, la regulación de altura de los pies puede variar entre 70 y 95 mm y entre 110 y 160 mm. Estas alturas indican la distancia entre el punto más alto del pie (parte fija) y el punto más bajo (parte móvil que queda apoyada sobre el pavimento).
42
Loading...