Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
213
Page 2
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso. No toque las
resistencias durante el uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos
dentro del compartimiento de
cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el
aparato y cubra la llama con una
tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, siempre que estén
supervisados o instruidos sobre el
uso seguro del aparato y sobre
los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores
de 8 años se acerquen al aparato
durante su funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• Verifique que los difusores de
llama de los quemadores estén
colocados correctamente en sus
alojamientos con las tapas
correspondientes.
• Preste la máxima atención, la
zona de cocción se calienta muy
rápidamente. No ponga a
calentar las ollas vacías. Peligro
de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden
arder si se sobrecalientan. No se
aleje durante la preparación de
las comidas que contengan
aceites o grasas. Si los aceites o
las grasas se incendian, no los
apague nunca con agua. Ponga
la tapa a la olla y apague la zona
de cocción correspondiente.
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
214
Page 3
Advertencias
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos, como cubiertos u otros
en la superficie de la encimera de
cocción porque podrían
sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
• No vierta agua directamente en
las bandejas muy calientes.
• Mantenga la puerta cerrada
durante la cocción.
• Si tuviera que intervenir durante la
cocción o al final de la misma,
abra la puerta 5 centímetros
durante unos segundos, deje salir
el vapor y luego ábrala
completamente.
• No abra el cajón (si existe)
cuando el horno esté encendido y
aún caliente.
• Los objetos que están dentro del
cajón podrían estar muy calientes
después de la utilización del
horno.
• NO UTILICE NI CONSERVE
MATERIALES INFLAMABLES EN
EL CAJÓN (SI EXISTE) O CERCA
DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES
CERCA DE ESTE APARATO
MIENTRAS ESTÉ
FUNCIONANDO.
• Apague el aparato después de su
uso.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Antes de cualquier intervención en
el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento o
desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Para evitar cualquier peligro, si el
cable de alimentación eléctrica se
daña, contacte inmediatamente
con el servicio de asistencia
técnica para la sustitución.
ES
215
Page 4
Advertencias
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o
corrosivos (por ejemplo productos
en polvo, quitamanchas y
estropajos metálicos).
• Emplee, de ser necesario,
utensilios de madera o plástico.
• Introduzca las rejillas y las
bandejas en las guías laterales
hasta que toquen el tope. Los
bloqueos mecánicos de
seguridad que impiden su
extracción deben estar orientados
hacia abajo y hacia la parte
trasera del compartimiento de
cocción.
• No se siente sobre el aparato.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• No deje objetos sobre las
superficies de cocción.
• NO UTILICE NUNCA EL
APARATO PARA CALENTAR LA
VIVIENDA.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de
plástico para la cocción de
alimentos.
• No introduzca alimentos
enlatados o recipientes cerrados
en el compartimiento de cocción.
• Retire todas las bandejas y rejillas
no utilizadas durante la cocción
del compartimiento de cocción.
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con
hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar
papel de horno, colóquelo de
manera que no impida la
circulación del aire caliente dentro
del horno.
• No utilice la puerta abierta para
apoyar ollas o bandejas
directamente sobre el cristal
interior.
• Los recipientes o las planchas
deben colocarse dentro del
perímetro de la encimera de
cocción.
• Todos los recipientes deben tener
el fondo plano y uniforme.
216
Page 5
Advertencias
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el
exceso de líquido de la encimera
de cocción.
• No vierta sustancias ácidas, como
zumo de limón o vinagre, en la
encimera de cocción.
• En caso de que se formen fisuras,
grietas, o si la superficie de
cocción de vitrocerámica se
rompiese, apague
inmediatamente el aparato.
Desconecte la alimentación
eléctrica y llame al servicio de
Asistencia Técnica.
• Los usuarios de marcapasos u
otros dispositivos similares deben
asegurarse de que el
funcionamiento de sus aparatos
no se vea afectado por el campo
inductivo, cuya gama de
frecuencias está comprendida
entre 20 y 50 kHz.
• En cumplimiento de las
disposiciones relativas a la
compatibilidad electromagnética,
la encimera de cocción por
inducción electromagnética
pertenece al grupo 2 y a la clase
B (EN 55011).
• No ponga ollas o sartenes vacías
en la zonas de cocción
encendidas.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos de
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden
quitar, como las rejillas de la
encimera, los difusores de llama y
las tapas del quemador.
• No utilice la puerta como palanca
para colocar el horno en el
mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre
la puerta abierta.
• No use el asa para levantar o
mover este aparato.
Instalación
• NO INSTALE ESTE APARATO
EN LANCHAS O CARAVANAS.
• No instale el aparato encima de
un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
ES
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
217
Page 6
Advertencias
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta a
tierra de conformidad con las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Para este aparato
• Antes de sustituir la lámpara,
asegúrese de que el aparato esté
apagado.
• No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta.
• Compruebe que no queden
objetos atascados en las puertas.
1.2 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
1.3 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante no se hace responsable
por los daños a personas y cosas
causados por:
• uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de uso;
• alteración incluso de una sola
parte del aparato;
• utilización de repuestos no
originales.
1.4 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para
la cocción de alimentos en
entornos domésticos. Cualquier
otro uso se considera
inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse íntegro y al alcance del
usuario durante todo el ciclo de vida
del aparato.
• Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
218
Page 7
Advertencias
1.6 Eliminación
Conforme a la directiva
europea RAEE (2012/19/
UE), este aparato se debe
desechar al final de su vida útil
separándolo del resto de residuos.
Este aparato no contiene sustancias en
cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la salud
y el medioambiente, de conformidad
con las directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación
eléctrica y quítelo junto con la
clavija del enchufe.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación
eléctrica general.
• Desconecte el cable de
alimentación de la toma de
corriente.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva
de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien devuélvalo al
distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación
de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del
embalaje a los centros
adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el
embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen
con las bolsas de plástico del
embalaje.
ES
219
Page 8
Advertencias
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para la limpieza y el
mantenimiento correctos del
aparato.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
Advertencia de seguridad
Información
1.8 Para ahorrar energía
• Precaliente el aparato solamente
si la receta lo requiere.
• Si el envase no lo indica de otro
modo, descongele los alimentos
congelados antes de introducirlos
en el compartimiento de cocción.
• En caso de múltiples cocciones, se
aconseja cocinar los alimentos
uno tras otro para aprovechar lo
mejor posible el compartimiento
de cocción ya caliente.
• Utilice preferiblemente moldes
oscuros de metal: ayudan a
absorber mejor el calor.
• Retire todas las bandejas y rejillas
no utilizadas durante la cocción
del compartimiento de cocción.
• Pare la cocción durante algunos
minutos antes del tiempo
empleado normalmente. La
cocción proseguirá durante los
minutos restantes con el calor que
se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible,
para evitar que el calor se
disperse.
• Mantenga siempre limpio el
compartimiento de cocción.
Sugerencia
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
220
Page 9
2 Descripción
2.1 Descripción general
1 Encimera de cocción
2 Panel de mandos
3 Lámparas
4 Junta
5 Puerta del horno principal
6 Puerta del horno auxiliar
7 Ventilador
8 Cajón
Descripción
ES
Guía del bastidor de soporte para
rejillas/bandejas
221
Page 10
2.2 Encimera de cocción
Descripción
Zona
1145 x 14512014002200
2180 x 18014518503000
3210 x 21014523003700
4260 x 26018026003700
*Ollas con diámetros inferiores pueden ser detectadas a condición de que sean adecuadas para
la cocción a inducción.
**Las potencias son indicativas y pueden variar de acuerdo con el recipiente utilizado o las
programaciones seleccionadas.
Tamaño
H x L (mm)
Ventajas de la cocción por inducción
Ø olla
mínimo (mm)*
Potencia máx.
absorbida (W)**
Potencia absorbida en
función booster (W)**
• Ahorro de energía gracias a la
transmisión directa de la energía a la olla
La encimera de cocción está
dotada de un generador por
inducción para cada zona de
cocción. Cada generador situado
bajo la superficie de cocción de
vitrocerámica origina un campo
electromagnético que induce una
corriente térmica en la base de la
olla. En la zona de cocción por
inducción el calor ya no se
transmite, las corrientes inductivas
lo crean directamente dentro del
recipiente.
(son necesarios recipientes adecuados
de materiales magnetizables) con
respecto a la cocción eléctrica
tradicional.
• Mayor seguridad gracias a la
transmisión de energía solo al recipiente
apoyado sobre la encimera de cocción.
• Elevado rendimiento en la transmisión de
energía desde la zona de cocción a la
base de la olla.
• Rápida velocidad de calentamiento.
• Reducido peligro de quemaduras, ya
que la superficie de cocción se calienta
solo en la base de la olla; los alimentos
que se desbordan no se pegan.
222
Page 11
2.3 Panel de mandos
Descripción
1 Reloj programador
Es útil para visualizar la hora corriente,
seleccionar las cocciones programadas y
programar el temporizador minutero.
2 Mando de la temperatura del horno
principal
Con este mando es posible seleccionar la
temperatura de cocción.
Gire el mando en el sentido de las agujas
del reloj hasta el valor deseado,
comprendido entre el mínimo y el máximo.
3 Luz testigo del horno principal
Se enciende para señalar que el horno se
está calentando. Se apaga cuando ha
alcanzado la temperatura. La intermitencia
normal indica que la temperatura
programada se mantiene constante dentro
del horno.
4 Mando de las funciones del horno
principal
Las diferentes funciones del horno resultan
adecuadas para los diferentes modos de
cocción. Una vez seleccionada la función
deseada, ajuste la temperatura de cocción
con el mando de la temperatura.
5 Luz testigo del bloqueo de la puerta
Se enciende cuando se activa el ciclo de
limpieza automática (pirólisis).
6 Mandos de las zonas de cocción de la
encimera
Útiles para accionar las zonas de cocción
de la encimera por inducción. Presione y
gire los mandos en el sentido de las agujas
del reloj para regular la potencia de
funcionamiento de la placa que va de un
mínimo de 1 a un máximo de 9. La
potencia de trabajo se muestra en la
pantalla situada en la encimera.
7 Mando de la temperatura del horno
auxiliar
Con este mando es posible seleccionar la
temperatura de cocción.
Gire el mando en el sentido de las agujas
del reloj hasta el valor deseado,
comprendido entre el mínimo y el máximo.
8 Luz testigo del horno auxiliar
Se enciende para señalar que el horno se
está calentando. Se apaga cuando ha
alcanzado la temperatura. La intermitencia
normal indica que la temperatura
programada se mantiene constante dentro
del horno.
9 Mando de las funciones del horno
auxiliar
Las diferentes funciones del horno resultan
adecuadas para los diferentes modos de
cocción. Una vez seleccionada la función
deseada, ajuste la temperatura de cocción
con el mando de la temperatura.
ES
223
Page 12
Descripción
2.4 Otras partes
Guías de posicionamiento
El aparato dispone de guías para el
posicionamiento de bandejas y rejillas a
distintas alturas. Las alturas de introducción
han de entenderse de abajo hacia arriba
(vea 2.1 Descripción general).
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y se activa
durante la cocción.
El funcionamiento del ventilador crea un
flujo de aire normal que sale por encima de
la puerta y puede seguir saliendo durante
un breve período aun después de apagar
el aparato.
2.5 Accesorios disponibles
Los accesorios del horno
destinados a entrar en contacto
con los alimentos están fabricados
con materiales conformes a lo
establecido por las leyes vigentes.
Los accesorios originales
suministrados u opcionales
pueden pedirse en los centros de
asistencia autorizados. Utilice solo
accesorios originales del
fabricante.
Bandeja del horno
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato se
enciende:
• cuando se abre la puerta;
• al seleccionar cualquier función, a
excepción de las funciones ECO y
pirólisis.
224
Útil para recoger las grasas de los
alimentos apoyados en la rejilla superior.
Page 13
Descripción
Bandeja profunda
Sirve para recoger la grasa procedente de
alimentos colocados sobre la rejilla
superior y para la cocción de tartas, pizzas
y pasteles dulces en el horno.
Rejilla para bandeja
Rejilla
Útil para el soporte de recipientes con
alimentos en cocción.
Soporte del asador (horno auxiliar)
ES
Para colocar en la bandeja del horno, útil
para la cocción de alimentos que puedan
gotear.
A utilizar como soporte de la varilla del
asador.
Varilla del asador (horno auxiliar)
Útil para cocinar pollo y todos aquellos
alimentos que requieren una cocción
uniforme en toda su superficie.
225
Page 14
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada dentro de
los hornos durante su uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la
cocción.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro
del horno.
• No toque las resistencias dentro del
aparato.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• No permita que los niños menores de 8
años se acerquen al aparato durante su
funcionamiento.
• Si tuviera que intervenir durante la
cocción o al final de la misma, abra la
puerta 5 centímetros durante unos
segundos, deje salir el vapor y luego
ábrala completamente.
Temperatura elevada dentro del
cajón
Peligro de quemaduras
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Verifique que los difusores de llama de
los quemadores estén colocados
correctamente en sus alojamientos con
las tapas correspondientes.
• Las grasas y los aceites al
sobrecalentarse pueden inflamarse.
Preste la máxima atención.
Temperatura elevada dentro del
cajón durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca
del horno.
• No utilice ni deje materiales inflamables
cerca del horno o del cajón.
• No utilice vajillas o envases de plástico
para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o
recipientes cerrados en el horno.
• No deje nunca sin vigilancia el horno
cuando cocine productos que puedan
liberar grasas o aceites.
• Durante el uso, retire del horno todas las
bandejas y las rejillas no utilizadas.
• No abra el cajón cuando el horno esté
encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón
podrían estar muy calientes después de
la utilización del horno.
226
Page 15
Uso
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con hojas
de aluminio.
• En caso de que desee utilizar papel de
horno, colóquelo de manera que no
impida la circulación del aire caliente
dentro del horno.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• No utilice la puerta abierta para apoyar
ollas o bandejas directamente sobre el
cristal interior.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• Verifique que los difusores de llama de
los quemadores estén colocados
correctamente en sus alojamientos con
las tapas correspondientes.
• Los recipientes o las planchas deben
colocarse dentro del perímetro de la
encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el
fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el exceso de
líquido de la encimera de cocción.
3.2 Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los
accesorios.
2. Quite cualquier etiqueta (a excepción
de la placa con los datos técnicos) de
los accesorios y del compartimiento del
cocción.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (vea ). Caliente los hornos en
vacío a la temperatura máxima para
eliminar los posibles restos de
fabricación.
3.3 Uso de los accesorios
Rejilla para bandeja
La rejilla para la bandeja debe introducirse
dentro de la bandeja. De esta forma, es
posible recoger la grasa separada de los
alimentos en cocción.
ES
227
Page 16
Uso
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben
introducirse en las guías laterales hasta que
toquen el tope.
• Los bloqueos mecánicos de seguridad
que impiden la extracción accidental de
la rejilla deben orientarse hacia abajo y
hacia la parte trasera del horno.
Asador del horno auxiliar
1. Ponga el soporte del asador en la
tercera bandeja del horno auxiliar.
2. Enrosque la específica manija que se
suministra para desplazar
cómodamente la varilla del asador.
3. Tras haber preparado la varilla del
asador, póngala en el soporte del
asador correspondiente. El trinquete
debe volver a ponerse correctamente
en la parte moldurada A.
4. Introduzca la varilla en el agujero A de
forma que se inserte en el motor del
asador.
228
Introduzca las rejillas y las
bandejas suavemente en el horno
hasta que toquen el tope.
Limpie las bandejas antes de
utilizarlas por primera vez para
quitar los posibles residuos de
fabricación.
Quite la manija antes de cerrar la
puerta
Se aconseja colocar la bandeja
en el primero nivel para facilitar la
recogida de las grasas.
Eche un poco de agua en la
bandeja para evitar la formación
de humo.
Page 17
Uso
3.4 Uso de la encimera de cocción
Durante la primera conexión a la
red eléctrica, se efectúa un control
automático que enciende todas
las luces testigo durante algunos
segundos.
Tras el uso, apague las placas
utilizadas poniendo el mando
correspondiente en la posición O.
No confíe nunca solamente en el
sensor de presencia de ollas.
Todos los mandos y controles del aparato
están ubicados en el panel frontal. Para
cada mando está indicada la zona de
cocción asociada.
Basta con girar el mando en el sentido de
las agujas del reloj hasta el valor de
potencia deseado.
Recipientes a utilizar para la cocción por
inducción
Los recipientes utilizados para la cocción
por inducción deben ser de metal, tener
propiedades magnéticas y un fondo de
tamaño suficiente.
Recipientes adecuados:
Para verificar que la olla sea adecuada
acerque un imán al fondo: si es atraído, la
olla es adecuada para la cocción por
inducción. Si no tiene un imán, ponga un
poco de agua en el recipiente, colóquelo en
una zona de cocción y encienda la placa.
Si en la pantalla aparece el símbolo ,
significa que la olla no es adecuada.
ES
Use exclusivamente recipientes
con el fondo perfectamente plano
adecuados para las placas de
inducción. La utilización de ollas
con el fondo irregular podría
comprometer la eficacia del
sistema de calentamiento hasta
impedir la detección de la olla en
la placa.
• Recipientes de acero esmaltado con
fondo grueso.
• Recipientes de hierro forjado con fondo
esmaltado.
• Recipientes de acero inox multicapa,
acero inoxidable ferrítico y aluminio con
fondo especial.
Recipientes no adecuados:
• Recipientes de cobre, acero inoxidable,
aluminio, vidrio refractario, madera,
cerámica y terracota.
229
Page 18
Uso
Reconocimiento de la olla
Si no hubiese ninguna olla en una zona de
cocción o si fuese demasiado pequeña, no
hay transmisión de energía y la pantalla
mostrará el símbolo .
Si en la zona de cocción hay una olla
adecuada, el sistema de reconocimiento
detecta su presencia y enciende la
encimera al nivel de potencia programado
mediante el mando. La transmisión de
energía se interrumpe también cuando se
quita la olla de la zona de cocción (en la
pantalla aparecerá el símbolo ).
Si se activa la función de reconocimiento
de la olla, a pesar del tamaño pequeño de
las ollas o sartenes apoyadas en la zona
de cocción, se transmitirá solo la energía
necesaria.
Límites en el reconocimiento de la olla: El
diámetro mínimo de la base de la olla está
señalado por una figura en forma de cruz
presente en la zona de cocción.
Las ollas con diámetros inferiores corren el
riesgo de no ser detectadas y, por lo tanto,
de no activar el inductor (vea «Encimera de
cocción»)
Limitación de la duración de la cocción
La encimera de cocción dispone de un
dispositivo automático que limita la
duración de su funcionamiento.
Si no se modifican los ajustes de la zona de
cocción, la duración de funcionamiento
máximo de cada una de las zonas depende
del nivel de potencia seleccionado.
Al activar el dispositivo para limitar la
duración del funcionamiento, la zona de
cocción se apaga, se emite una breve
señal y, si está caliente, se visualiza el
símbolo en la pantalla.
Nivel de potencia
programado
1 8
26
3 - 45
54
6 - 7 - 8 - 91 ½
Duración máxima de la
cocción en horas
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se utiliza la encimera de cocción a la
máxima potencia un período de tiempo
largo, los dispositivos electrónicos pueden
tardar en enfriarse si la temperatura
ambiente es elevada.
Para evitar que en los dispositivos
electrónicos la temperatura alcance valores
demasiado elevados, la potencia de la zona
de cocción disminuye automáticamente.
Acelerador de calentamiento
Cada zona de cocción está
dotada de un acelerador de
calentamiento que permite
suministrar la máxima potencia
durante un tiempo proporcional a
la potencia seleccionada.
230
Page 19
Uso
Esta función permite alcanzar la potencia
seleccionada en el menor tiempo posible.
1. Gire el mando en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición A
y suéltelo. En la pantalla aparecerá el
símbolo .
2. Antes de 3 segundos seleccione la
potencia de calentamiento deseada
(1...8). La potencia seleccionada y el
símbolo parpadearán
alternativamente en la pantalla.
En cualquier momento es posible aumentar
el nivel de potencia. El periodo de «máxima
potencia» se modifica automáticamente.
Una vez terminado el período de
aceleración, el nivel de potencia seguirá
siendo el seleccionado anteriormente.
Si se reduce la potencia, girando
el mando en el sentido contrario a
las agujas del reloj, el acelerador
de calentamiento se inhabilitará
automáticamente.
Mantenimiento calor
Función Booster
La función Booster permite activar
la zona de cocción a la máxima
potencia durante un período
máximo de 5 minutos. Dicha
función es útil para llevar
rápidamente a ebullición una gran
cantidad de agua o pasar a fuego
vivo la carne.
• Gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición P
durante dos segundos y después
suéltelo.
En la pantalla aparecerá el símbolo .
Tras 5 minutos la función Booster se
desactiva automáticamente y la cocción
continúa al nivel de potencia 9.
Solo en algunas zonas: la función Booster
permanece siempre activa y hace falta
desactivarla manualmente con el mando
correspondiente.
La función Booster es prioritaria
respecto a la función acelerador
de calentamiento.
ES
Con esta función es posible
mantener calientes las comidas ya
cocinadas.
Para activar la función Mantenimiento
calor:
• Gire el mando de la zona de cocción
deseada hasta que aparezca el
símbolo en la pantalla
correspondiente.
Gestión de la potencia
La encimera está dotada de un módulo de
gestión de la potencia que optimiza/limita
los consumos. Si los niveles de potencia
totales ajustados, superan el límite máximo
permitido la tarjeta electrónica gestionará
automáticamente la potencia suministrada
de las placas.
El módulo trata de mantener los niveles
máximos de potencia que se pueden
suministrar. En la pantalla se muestran los
niveles ajustados por la gestión automática.
231
Page 20
Uso
El parpadeo de una potencia indica que se
limita automáticamente a un nuevo valor
seleccionado por el módulo de gestión de
potencia.
La prioridad está dada por la
última zona programada.
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocción puede
regularse en varios niveles. En el cuadro se
encuentran las indicaciones relativas a los
diversos tipos de cocción.
Nivel de
potencia
0Posición OFF
UMantenimiento calor
1 - 2
3 - 4Cocción
5 - 6
7 - 8Asar, sofrito con harina
P *
* vea función booster.
Cocción de pequeñas cantidades
9Asar
Adecuado para:
de alimentos (potencia mínima)
Cocción de grandes cantidades
de alimentos, asado de piezas
más grandes
Asar / Dorar, cocer (potencia
máxima)
Calor residual
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Preste mucha atención a los niños,
porque difícilmente pueden ver la
indicación de calor residual. Después
de su uso las zonas de cocción
permanecen muy calientes durante
cierto periodo de tiempo, incluso si
están apagadas. No deje que los niños
apoyen las manos.
Después de apagar la zona de cocción, si
la zona está todavía caliente, la pantalla
mostrará el símbolo . Cuando la
temperatura disminuya por debajo de los
60 °C el símbolo desaparecerá.
Bloqueo de mandos
El bloqueo de mandos es un
dispositivo que permite proteger el
aparato contra su uso involuntario
o inapropiado.
1. Con todas las zonas de cocción
apagadas, gire al mismo tiempo los
mandos de accionamiento de la zona
de cocción anterior y posterior derecha
hacia la izquierda (posición A).
2. Mantenga girados los mandos hasta
que en las pantallas aparezcan los
símbolos .
3. Suelte los mandos.
232
Page 21
Uso
Para quitar el bloqueo de mandos repita
las mismas operaciones descritas
anteriormente.
Si los mandos se han mantenido
girados en la posición A durante
más de 30 segundos, en la
pantalla aparecerá el mensaje de
error
Tras una interrupción prolongada
de energía, el bloqueo de
mandos se desactivará. Si así
fuera, actívelo como se ha descrito
anteriormente.
Códigos de errores
En el caso de que la pantalla muestre uno
de los siguientes códigos de error ,
, contacte con la asistencia técnica.
3.5 Uso del cajón
En la parte inferior de la cocina hay un
cajón. Para abrirlo tire del asa hacia usted.
Puede utilizarlo para guardar ollas u
objetos metálicos necesarios al utilizar el
aparato.
3.6 Uso del horno
Encendido del horno
Para encender el horno:
1. Seleccione la función de cocción con
el mando de las funciones.
2. Seleccione la temperatura con el
mando de la temperatura.
Las intermitencias regulares del
testigo del termostato durante la
cocción son normales e indican el
mantenimiento constante de la
temperatura dentro del horno.
Funciones del horno principal
ECO
Esta función está especialmente
indicada para la cocción en un solo
nivel, con bajo consumo energético.
Se recomienda para todos los tipos
de alimentos, excepto aquellos que
puedan generar mucha humedad
(por ejemplo, las verduras).
Para obtener el máximo ahorro
energético y reducir los tiempos de
cocción, se recomienda introducir
los alimentos en el horno sin
precalentar el compartimiento de
cocción.
ES
En la función ECO no abra la
puerta durante la cocción.
En la función ECO los tiempos de
cocción (y de un eventual
precalentamiento) son más largos y
pueden depender de la cantidad
de alimentos introducidos en el
interior del horno.
233
Page 22
Uso
La función ECO es una función de
cocción delicada y se recomienda
para cocciones que no requieran
temperaturas superiores a 210 °C;
para cocciones a temperaturas
más elevadas se recomienda elegir
otra función.
Estático
El calor, que proviene a la vez de
la parte superior y de la parte
inferior, hace que este sistema sea
adecuado para cocinar
determinados tipos de alimentos. La
cocción tradicional, denominada
también estática es adecuada para
cocinar un solo plato a la vez. Ideal
para asados de cualquier tipo, pan
o tartas rellenas, es indicado, sobre
todo, para carnes grasas, como
ganso o pato.
Grill ancho
El calor que proviene de la
resistencia grill permite obtener
asados óptimos sobre todo con
carnes de espesor medio/pequeño
y, junto con el asador (cuando
existe), permite dar al final de la
cocción una doradura uniforme.
Ideal para chorizos, costillas o
panceta. Esta función permite asar
de forma uniforme grandes
cantidades de comida, sobre todo
carnes.
Grill pequeño
Esta función permite, mediante la
acción del calor irradiado solo por
el elemento central, asar pequeñas
porciones de carne y pescado,
para preparar pinchos, tostadas y
todas las guarniciones de verduras
a la parrilla.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador
combinado con la cocción
tradicional asegura cocciones
homogéneas incluso en recetas
complejas. Ideal para galletas y
tartas, cocinadas al mismo tiempo
en varias rejillas (distintos niveles).
(Para la cocción en varias rejillas se
aconseja utilizar el 2° y el 4° nivel).
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador
suaviza la onda de calor generada
por el grill, permitiendo un asado
óptimo también para alimentos muy
gruesos. Ideal para trozos grandes
de carne (por ejemplo, jarrete de
cerdo).
234
Page 23
Uso
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia inferior permite
completar la cocción más
rápidamente. Este sistema se
aconseja para esterilizar o finalizar
la cocción de alimentos hechos ya
en la superficie pero no por dentro,
que requieren por lo tanto un calor
superior moderado. Ideal para
cualquier tipo de alimento.
En los modelos pirolíticos las
funciones especiales de
descongelación y fermentación
están colocadas en esta misma
función.
Circular ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia circular (instalada en
la parte trasera del horno) permite
cocinar alimentos diferentes en
varios niveles, a condición de que
necesiten las mismas temperaturas y
el mismo tipo de cocción. La
circulación de aire caliente
garantiza una distribución
instantánea y uniforme del calor.
Por ejemplo, se podrá cocinar (en
varios niveles) pescado, verduras y
galletas sin que se mezclen los
olores o sabores.
Turbo
La combinación de la cocción
ventilada con la cocción tradicional
permite cocinar con extrema
rapidez y eficacia diferentes
alimentos en varios niveles, sin que
se transmitan los olores o sabores.
Ideal para alimentos de grandes
volúmenes que requieren cocciones
intensas.
Pirólisis
Programando esta función el horno
alcanza temperaturas que llegan
hasta los 500°C, destruyendo toda
la suciedad grasa que se forma
sobre las paredes internas.
ES
Funciones del horno auxiliar
Estático
El calor, que proviene a la vez de
la parte superior y de la parte
inferior, hace que este sistema sea
adecuado para cocinar
determinados tipos de alimentos. La
cocción tradicional, denominada
también estática es adecuada para
cocinar un solo plato a la vez. Ideal
para asados de cualquier tipo, pan
o tartas rellenas, es indicado, sobre
todo, para carnes grasas, como
ganso o pato.
Superior
El calor procedente solo desde
arriba es ideal para alimentos que
requieren un dorado final sin
necesidad de utilizar el grill.
235
Page 24
Uso
Inferior
El calor procedente solo de la parte
inferior permite completar la
cocción de los alimentos que
requieren una temperatura básica
mayor, sin consecuencias en la
doradura. Ideal para tartas dulces
o saladas, pasteles y pizzas.
Grill pequeño
Esta función permite, mediante la
acción del calor irradiado solo por
el elemento central, asar pequeñas
porciones de carne y pescado,
para preparar pinchos, tostadas y
todas las guarniciones de verduras
a la parrilla.
Grill ancho
El calor que proviene de la
resistencia grill permite obtener
asados óptimos sobre todo con
carnes de espesor medio/pequeño
y, junto con el asador (cuando
existe), permite dar al final de la
cocción una doradura uniforme.
Ideal para chorizos, costillas o
panceta. Esta función permite asar
de forma uniforme grandes
cantidades de comida, sobre todo
carnes.
Grill + asador
El asador funciona junto con la
resistencia del grill, permitiendo que
los alimentos se doren
perfectamente.
3.7 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para
obtener una cocción homogénea en
más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de
cocción aumentando las temperaturas
(los alimentos podrían cocerse mucho
por fuera y poco por dentro).
• El uso al mismo tiempo de varios hornos
puede influir en el resultado final de la
cocción.
Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción varían
dependiendo del grosor, de la calidad
del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes
durante la cocción de asados o, más
simplemente, presione el asado con una
cuchara. Si el asado está firme, está
listo, de lo contrario deberá cocinarse
todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill y
Grill ventilado
• El asado de carnes puede efectuarse
tanto con el horno frío, como con el
horno precalentado si se desea cambiar
el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado se
recomienda, en cambio, precalentar el
horno antes de asar.
• Se recomienda colocar los alimentos en
el centro de la rejilla.
• En la función Grill se aconseja colocar el
mando de la temperatura en el valor
más alto, o sea, en el símbolo para
optimizar el asado.
236
Page 25
Uso
• Los alimentos deben sazonarse antes de
cocinarse. También hay que untar el
aceite y la mantequilla derretida antes
de cocinar.
• Coloque la bandeja del horno en la
primera guía de abajo para recoger los
líquidos producidos por el asado.
• La duración de la cocción al Grill no
debe superar los 60 minutos en los
hornos multifunción, 30 minutos en el
horno auxiliar.
Consejos para la cocción de dulces y
galletas
• Utilice preferiblemente moldes oscuros
de metal: ayudan a absorber mejor el
calor.
• La temperatura y la duración de cocción
dependen de la calidad y consistencia
del amasijo.
• Para controlar si el pastel está hecho por
dentro: al final de la cocción introduzca
un palillo para dientes en el punto más
alto del pastel. Si la masa no se pega al
palillo, el pastel está hecho.
• Si el pastel se desinfla al deshornarse,
en la cocción siguiente disminuya la
temperatura programada de unos
10 °C seleccionando eventualmente un
tiempo mayor de cocción.
• Al cocinar dulces o verduras podría
haber una excesiva condensación en el
cristal. Para evitar esto, abra la puerta un
par de veces mientras cocina prestando
mucha atención.
Consejos para la descongelación y la
fermentación
• Para descongelar la carne, utilice una
rejilla colocada en el segundo nivel y
una bandeja puesta en el primer nivel.
De esta forma, los alimentos no estarán
en contacto con el líquido de
descongelación.
• Las partes más delicadas pueden
cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque
en el fondo del horno un recipiente con
agua.
3.8 Reloj programador
Tecla de reducción del valor
Tecla del reloj
Tecla de aumento del valor
Asegúrese de que el reloj
programador muestre el símbolo
de la duración de cocción , en
caso contrario no será posible
encender el horno.
Pulse la tecla para resetear el
reloj programador.
ES
• Coloque los alimentos congelados sin el
envase en un recipiente sin tapa en la
primera guía del horno.
• Evite que los alimentos se superpongan
unos encima de otros.
237
Page 26
Uso
Regulación de la hora
Si la hora no está programada no
es posible encender el horno.
Con el primer uso o después de una
interrupción de corriente, el aparato
mostrará en la pantalla las cifras
intermitentes.
1. Pulse la tecla del reloj durante dos
segundos. El punto situado entre las
horas y los minutos parpadea.
2. Con las teclas de aumento del valor
y reducción del valor es posible
ajustar la hora. Mantenga pulsada la
tecla para avanzar rápidamente.
3. Espere 7 segundos. El punto situado
entre las horas y los minutos deja de
parpadear.
4. El símbolo en la pantalla indica
que el aparato está listo para
comenzar una cocción.
Para modificar la hora, pulse al
mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y
reducción del valor durante
dos segundos, y luego continúe
con el ajuste de la hora.
Cocción temporizada
La cocción temporizada es la
función que permite iniciar la
cocción y terminarla una vez
transcurrido el tiempo
programado por el usuario.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj
hasta que aparezca el símbolo .
2. Pulse otra vez la tecla del reloj . En
la pantalla aparecen el símbolo y
la leyenda que se alternan
con la hora actual.
3. Pulse las teclas aumento del valor
y reducción del valor para
programar los minutos de cocción que
desea.
4. Seleccione una función y una
temperatura de cocción.
5. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para activar la función. En
la pantalla se mostrará la hora actual
junto con los símbolos y .
Al finalizar la cocción las resistencias se
desactivarán. En la pantalla, el símbolo
se apaga, el símbolo parpadea y se
activa un avisador acústico.
6. Para apagar el avisador acústico basta
pulsar cualquier tecla del reloj
programador.
238
Page 27
Uso
7. Pulse la tecla del reloj para
reiniciar el reloj programador.
No es posible ajustar una
duración de cocción superior a las
10 horas.
Para poner a cero la programación
pulse y manténgalas presionadas
al mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y reducción
del valor y apague
manualmente el horno.
Cocción programada
La cocción programada es la
función que permite iniciar una
cocción a una hora establecida y
concluirla una vez transcurrido
cierto tiempo ajustado por el
usuario.
1. Ajuste la duración de la cocción, como
se describe en el apartado anterior
«Cocción temporizada».
2. Pulse la tecla menú durante
2 segundos.
3. Pulse de nuevo la tecla menú .
La pantalla muestra de forma alterna las
cifras y el mensaje
mientras que el símbolo parpadea
(por ejemplo la hora actual es 17.30).
4. Pulse las teclas o para ajustar
los minutos deseados. (por ejemplo
1 hora).
5. Pulse la tecla menú . En la pantalla
aparecerá el mensaje
alternado con la hora actual sumado
con la duración de la cocción que se
ha ajustado con anterioridad (por
ejemplo la hora de fin de cocción
mostrada es 18.30).
6. Pulse las teclas o para ajustar
el horario de fin de cocción. (por
ejemplo a las 19.30).
Tener en cuenta que a la duración
de la cocción deben añadírsele
algunos minutos útiles para el
precalentamiento del horno.
7. Espere unos 7 segundos sin pulsar
ninguna tecla para activar la función.
En la pantalla aparece la hora actual y
los símbolos y se encienden.
8. Seleccione una función y una
temperatura de cocción.
9. Al finalizar la cocción las resistencias
se desactivarán. En la pantalla, el
símbolo se apaga, el símbolo
parpadea y se activa un avisador
acústico.
ES
239
Page 28
Uso
10. Vuelva a poner los mandos de las
funciones y de la temperatura en 0.
11. Para apagar el avisador acústico basta
con pulsar cualquier tecla del reloj
programador.
12. Pulse al mismo tiempo las teclas y
para poner a cero la
programación ajustada.
No es posible ajustar una
duración de cocción superior a las
10 horas.
No es posible ajustar cocciones
programadas superiores a las
24 horas.
Tras el ajuste para mostrar el
tiempo de cocción que queda
pulse la tecla menú durante
2 segundos. Pulse de nuevo la
tecla menú . La pantalla
muestra el mensaje
alternado con el tiempo que
queda de cocción.
Temporizador minutero
El temporizador minutero no
interrumpe la cocción, pero avisa
al usuario cuando han transcurrido
los minutos ajustados.
El temporizador minutero puede ser
activado en cualquier momento.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj
algunos segundos. La pantalla muestra
las cifras y el símbolo
parpadeante entre las horas y los
minutos.
2. Pulse las teclas de aumento del
valor y reducción del valor
para programar los minutos que
desea.
3. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para terminar la
regulación del minutero. En la pantalla
se muestran la hora actual y los
símbolos y .
Un avisador acústico se activa al final del
tiempo programado.
4. Pulse la tecla de reducción del valor
para apagar el avisador acústico.
240
Se puede programar el
temporizador minutero de 1 minuto
a un máximo de 23 horas y
59 minutos.
Page 29
Modificación de los datos programados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Pulse las teclas de aumento del
valor y reducción del valor
para programar los minutos que
desea.
Cancelación de los datos programados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Mantenga presionadas al mismo tiempo
las teclas de aumento del valor y
reducción del valor .
3. Apague luego de forma manual el
horno si hay alimentos que se están
cocinando.
Seleccione el avisador acústico.
El avisador acústico puede variar en
3 tonos.
1. Mantenga presionadas al mismo
tiempo las teclas de aumento del
valor y reducción del valor .
Uso
ES
2. Pulse la tecla del reloj .
3. Pulse la tecla de reducción del valor
para seleccionar otro avisador acústico.
241
Page 30
Uso
Tabla indicativa de las cocciones (horno principal)
Los tiempos indicados en la tabla no incluyen los tiempos de precalentamiento y son
indicativos.
ES
243
Page 32
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo productos en polvo,
quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o abrasivos
ni rascadores metálicos afilados.
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden quitar,
como las rejillas de la encimera, los
difusores de llama y las tapas del
quemador.
4.2 Limpieza del aparato
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso,
dejándolas enfriar previamente.
Limpieza ordinaria diaria
Utilice siempre solo productos específicos
que no contengan abrasivos ni sustancias
ácidas a base de cloro.
Vierta el producto sobre un paño húmedo y
páselo por la superficie, aclare
cuidadosamente y seque con un trapo
suave o con un paño de microfibra.
Manchas de comida o restos
No utilice en ningún caso estropajos de
acero y rasquetas cortantes para no dañar
las superficies.
Utilice los productos normales, no
abrasivos, de ser necesario con ayuda de
utensilios de madera o de plástico.
Enjuague cuidadosamente y seque con un
trapo suave o con un paño de microfibra.
Evite dejar secar dentro del aparato restos
de comida de base azucarada (p. ej.
mermelada) porque podrían estropear el
esmalte dentro del aparato.
Rejillas de la encimera de cocción
Extraiga la rejillas y límpielas con agua
templada y detergente no abrasivo. Quite
con cuidado cualquier incrustación.
Séquelas y colóquelas nuevamente en la
encimera de cocción.
El contacto continuo de las rejillas
con la llama, con el tiempo, puede
alterar el esmalte cerca de las
zonas expuestas al calor. Se trata
de un fenómeno completamente
natural que no perjudica en
absoluto la funcionalidad de este
componente.
Difusores de llama y tapas
Los difusores de llama y las tapas pueden
extraerse para facilitar su limpieza. Lávelos
en agua caliente y detergente no abrasivo.
Quite con cuidado cualquier incrustación y
espere a que estén totalmente secos.
Vuelva a montar los difusores de llama,
asegurándose de que queden colocados
en sus alojamientos correspondientes con
sus respectivas tapas.
244
Page 33
Limpieza y mantenimiento
Bujías y termopares
Para un buen funcionamiento las bujías de
encendido y los termopares deben estar
siempre bien limpios. Contrólelos
frecuentemente y, si es necesario, límpielos
con un paño húmedo. Cualquier residuo
seco debe eliminarse con un palillo de
madera o una aguja.
4.3 Desmontaje de las puertas
Para facilitar las operaciones de limpieza
es aconsejable quitar las puertas y
colocarlas sobre un trapo de cocina.
Para quitar la puerta, proceda de la
siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e
introduzca dos pernos en los agujeros
de las bisagras indicados en la figura.
2. Sujete la puerta por los dos lados con
ambas manos, levántela formando un
ángulo de unos 30° y extráigala.
3. Para volver a montar la puerta coloque
las bisagras en las hendiduras
correspondientes situadas en el horno
asegurándose de que las ranuras A se
apoyen completamente en las
hendiduras. Baje la puerta y, una vez
posicionada, quite los pernos de los
agujeros de las bisagras.
ES
245
Page 34
Limpieza y mantenimiento
4.4 Limpieza de los cristales de la
puerta
Se aconseja mantener los cristales de la
puerta siempre limpios. Utilice papel
absorbente de cocina. En caso de
suciedad persistente, lave con un estropajo
húmedo y detergente común.
Se aconseja utilizar los productos
de limpieza distribuidos por el
fabricante.
4.5 Limpieza del interior de los hornos
Para una buena conservación de los hornos
es necesario limpiarlos regularmente
después de haber dejado que se enfríen.
• Extraiga todas las partes extraíbles.
4.6 Pirólisis
• La Pirólisis es un procedimiento
de limpieza automática a
elevada temperatura que
provoca la disolución de la
suciedad. Gracias a este
procedimiento se puede limpiar
el interior del compartimiento de
cocción con suma facilidad.
• Por motivos de seguridad, no es
posible utilizar la encimera por
inducción cuando la pirólisis
está en curso.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción restos sólidos de comida o
derrames ocasionados por cocciones
anteriores.
Operaciones preliminares
• Limpie las rejillas del horno con agua
caliente y detergentes no abrasivos,
enjuague y seque cuidadosamente las
partes húmedas.
Se aconseja hacer funcionar los
hornos a la temperatura máxima
durante aproximadamente
15/20 minutos tras haber utilizado
productos específicos, con el fin de
eliminar posibles restos.
Se aconseja quitar la puerta a fin
de facilitar las operaciones de
limpieza.
246
Antes de activar la pirólisis:
• Limpie el cristal interno según las
tradicionales indicaciones de limpieza.
• En caso de incrustaciones persistentes
rocíe un producto para la limpieza de
los hornos en el cristal (lea
detenidamente las instrucciones
indicadas en el producto); déjelo actuar
durante 60 minutos, luego enjuague y
seque el cristal con papel de cocina o
con un paño de microfibra.
• Retire totalmente todos los accesorios
dentro del compartimiento de cocción.
• Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
• Cierre la puerta.
Page 35
Limpieza y mantenimiento
Ajuste de la pirólisis
1. Ponga el mando de las funciones sobre
el símbolo . En la pantalla
aparecerá el mensaje
alternado con la duración mínima de la
pirólisis (2 horas).
2. Pulse las teclas o para
configurar la duración del ciclo de
limpieza desde un mínimo de 2 horas
hasta un máximo de 3 horas y
30 minutos.
Duración sugerida de la pirólisis:
• Poco sucio: 2 horas
• Suciedad media: 2 horas y
45 minutos.
• Muy sucio: 3 horas y
30 minutos.
3. Para confirmar el inicio de la pirólisis
pulse la tecla .
4. Pasado un minuto desde el inicio de la
pirólisis, la puerta se bloquea con un
dispositivo que impide cualquier intento
de apertura (se enciende la luz testigo
del bloqueo de la puerta).
No es posible seleccionar
ninguna función cuando el
bloqueo de la puerta está activo.
8. Espere a que el horno se enfríe y
recoja los restos del interior del horno
con un paño húmedo de microfibra.
Ajuste de la pirólisis programada
La hora de comienzo de la pirólisis puede
ajustarse como las demás funciones de
cocción.
1. Tras haber iniciado la pirólisis (vea
«Ajuste de la pirólisis»), mantenga
pulsada la tecla durante
2 segundos.
2. Continúe pulsando la tecla hasta
visualizar el mensaje en la
pantalla.
3. En 5 segundos, pulse las teclas y
para ajustar la hora a la que se
desea que termine el ciclo de limpieza.
4. Pulse la tecla para confirmar los
datos programados.
Cuando se programa la pirólisis,
preste atención para no girar el
mando de las funciones. En este
caso los datos programados a
través del reloj programador se
cancelarán y será necesario volver
a programarlos.
ES
5. Al final de la pirólisis todos los números
en la pantalla parpadean y una señal
acústica indica el final del ciclo de
limpieza automática.
6. Vuelva a colocar el mando de las
funciones en la posición «0».
7. La puerta permanece bloqueada hasta
que la temperatura dentro del horno
haya regresado a niveles seguros.
Durante la primera pirólisis
podrían producirse olores
desagradables por la
evaporación normal de las
sustancias oleosas de fabricación.
Se trata de un fenómeno
absolutamente normal que
desaparece después de la
primera operación de limpieza.
247
Page 36
Limpieza y mantenimiento
Durante la pirólisis los ventiladores
producen un ruido más intenso
ocasionado por una mayor
velocidad de rotación. Se trata de
un funcionamiento completamente
normal que tiene por objeto
favorecer la disipación de calor. Al
concluir la pirólisis la ventilación
proseguirá automáticamente
durante un período suficiente como
para evitar el sobrecalentamiento
de las paredes de los muebles y de
la parte frontal del horno.
4.7 Mantenimiento extraordinario
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
del horno.
Sustitución de la lámpara de iluminación
interna (horno principal)
1. Quite todos los accesorios de dentro
del horno.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo un
destornillador).
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena
directamente con los dedos; utilice
un material aislante.
5. Sustituya la lámpara por otra similar
(40 W).
6. Vuelva a montar la cubierta
correctamente dejando el perfilado del
cristal interior vuelto hacia la puerta.
7. Presione a fondo la tapa para que se
adhiera perfectamente al
portalámpara.
Sustitución de la lámpara de iluminación
interna (horno auxiliar)
1. Desatornille en sentido antihorario la
cubierta de protección A.
2. Sustituya la lámpara B por otra similar
(25 W). Utilice únicamente lámparas
para hornos (T 300 °C).
248
3. Vuelva a poner la cubierta de
protección A.
Page 37
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Use equipos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la puesta a tierra
de conformidad con las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los
conductores de alimentación del terminal
de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
El aparato puede funcionar en los
siguientes modos:
• 220-240 V 2~
Cable de tres polos3 x 10 mm².
• 220-240 V 3~
Cable de cuatro polos4 x 6 mm².
• 220-240 V 1N~
ES
Cable de tres polos3 x 10 mm².
• 380-415 V 2N~
Información general
Compruebe que las características de la
red eléctrica coincidan con los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
Cable de cuatro polos4 x 6 mm².
• 380-415 V 3N~
Cable de cinco polos5 x 4 mm².
Los valores indicados más arriba
se refieren a la sección del
conductor interno.
249
Page 38
Instalación
Los cables de alimentación están
dimensionados teniendo en
cuenta el factor de simultaneidad
(en conformidad con la norma EN
60335-2-6).
Abrazadera sustitutiva
En el caso de conexión de dos fases o
trifásica, para fijar correctamente el cable,
es necesario sustituir la abrazadera ya
instalada con la suministrada.
Acceso al terminal de bornes
Para conectar el cable de alimentación,
hay que acceder al terminal de bornes
colocado en la carcasa trasera:
1. Quite los tornillos que fijan la puerta en
la carcasa trasera.
2. Gire ligeramente la puerta y sáquelo
de su alojamiento.
3. Instale el cable de alimentación.
Se recomienda aflojar el tornillo
del sujetacables antes de instalar
el cable de alimentación.
4. Al terminar, ponga de nuevo la puerta
en la carcasa trasera y fíjela con los
tornillos que ha sacado antes.
250
Conexión fija
Page 39
Instalación
Instale en la línea de alimentación un
dispositivo de corte omnipolar, con una
distancia de apertura de los contactos que
permita la desconexión completa en las
condiciones de la categoría de
sobretensión III, de acuerdo con las normas
de instalación.
5.2 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por
aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la
ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para
colocar el horno en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la
puerta abierta.
Información general
Este aparato se puede instalar junto a
paredes, siempre que las mismas sean más
altas que la superficie de trabajo, dejando
una distancia mínima de 150 mm entre las
paredes y el costado del aparato, tal como
se ilustra en las figuras A y C relativas a los
tipos de instalación.
Los armarios de pared situados arriba de la
encimera de mesa de trabajo del aparato
deben quedar a una distancia mínima de
750 mm de la misma.
ES
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Los contrachapados, las colas o los
revestimientos plásticos de los muebles
adyacentes deben ser termorresistentes
(no inferior a 90 °C).
En el caso de que se instale una campana
sobre la encimera, remítase al manual de
instrucciones de la campana para respetar
la distancia correcta.
251
Page 40
Medidas totales
Posición de las conexiones de gas y
eléctricas (medidas en mm).
Instalación
A150 mm
B81 mm
E = Conexión eléctrica
Este aparato según el tipo de instalación
pertenece a las clases:
A - Clase 1
(Aparato de libre instalación)
B - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
C - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por
un técnico cualificado respetando
las normas vigentes.
252
Page 41
Instalación
Montaje del respaldo
El respaldo debe montarse solo si
el aparato está instalado contra la
pared.
El respaldo que se suministra es
parte integrante del producto y es
necesario fijarlo al aparato antes
de instalarlo.
El respaldo debe estar siempre
correctamente colocado y fijado en el
aparato.
1. Ponga el respaldo sobre la encimera
de manera que correspondan los
orificios A con los orificios B.
Montaje del listón de parrilla
El listón debe montarse solo si el
aparato está instalado en isla.
En caso de instalación en isla, en lugar del
respaldo debe montarse el listón
suministrado correspondiente.
Mediante los 3 tornillos suministrados, fije
el listón a la encimera del aparato,
utilizando primero el tornillo central (1) y
después los tornillos laterales (2).
ES
Fije el respaldo en la encimera atornillando
los tornillos C.
253
Page 42
Instalación
Mantenga una distancia mínima de 150 mm
entre el aparato y los demás muebles o
elementos decorativos, siguiendo el
esquema siguiente.
Uso incorrecto
Riesgo de daños al aparato
• Preste mucha atención a aquellos
materiales sólidos o líquidos que
podrían introducirse en el interior de las
ranuras del listón de parrilla.
Los armarios de pared situados arriba de la
encimera de mesa de trabajo del aparato
deben quedar a una distancia mínima de
750 mm de la misma. En el caso de que se
instale una campana sobre la encimera,
remítase al manual de instrucciones de la
campana para respetar la distancia
correcta.
Posicionamiento y nivelación del
aparato
Después de haber conectado el gas y la
electricidad, para una mayor estabilidad es
indispensable que el aparato esté
correctamente nivelado al suelo; enrosque
o desenrosque la pata en la parte inferior
hasta nivelar y estabilizar el aparato en el
suelo.
5.3 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni
atrape el cable de conexión en la red
eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
254
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.