SKIL Europe BV - Konijnenberg 604/032610391539
4825 BD Breda - The Netherlands
INSTRUCTIESbladz. 11
INSTRUKTIONERsida 13
INSTRUKTIONside 14
ANVISNINGENside 16
OHJEETsivu 18
INSTRUCCIONESpág. 20
INSTRUÇÕESpág. 22
www.skileurope.com
ISTRUZIONIpag. 24
LEÍRÁSoldal 26
POKYNYstrana 28
KILAVUZsayfa 29
INSTRUKCJAstrona 31
ИНСТРУКЦИИстраница 33
O∆ΗΓΙΕΣσελιδα 35
INSTRUCTIUNIpagina 38
YKA3AНИЕстраница 40
POKYNYstrana 42
1
22mm
MAX.
125 mm
MAX.
11000
RPM
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
2800-11000
RPM
22mm
MAX.
125 mm
MAX.
2800-11000
RPM
9370
720 W
1,6 kg
9375
720 W
1,6 kg
9380
850 W
1,6 kg
9385
850 W
1,6 kg
24
11000
RPM
115 mm
MAX.
MAX.
22mm
3
5
2
A
J
G
C
B
D
E
H
K (not included)
F
L
9380/9385
J
6
7a
7b7c
3
30°-40°
89
0
1
2-3
4-6
ACCESSORIES
Clic flange
6
SKIL Nr. 2610362084
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377712
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610362085
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377713
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610388766
4
INTRODUCTION
GB
● This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used for
brushing and sanding
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL
● Read and save this instruction manual and the
enclosed safety instructions 2
● Only use this tool for dry grinding/cutting
● Only use the flanges which are supplied with this tool
● This tool should not be used by people under the age of
16 years
● Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
● Use the original SKIL accessories which can be obtained
from your SKIL dealer
● For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
● Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
● Do not use damaged, deformed or vibrating grinding/
cutting discs
● Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
● Protect accessories from impact, shock and grease
● Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the
maximum recommended size
● Only use grinding/cutting discs with a hole diameter
which fits mounting flange D 6 without play; never use
reducors or adaptors to fit large-hole grinding/cutting
discs
● Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, of
which the thread is not long enough to accept the spindle
length of the tool
● Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
● Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
● Only use an extension cord which is intended for outdour
use and equipped with a splashproof coupling-socket
BEFORE USE
● Before using the tool for the first time, it is recommended
to receive practical information
● Do not work with materials containing asbestos
● Be careful of hidden electrical wires or gas- and water
pipes; check the work area, for instance with a metal
detector
● Be careful when cutting groves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to countryspecific regulations; these regulations are to be observed
under all circumstances, so before beginning work,
consult with the responsible structural engineer, architect
or construction supervisor)
● Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
● Do not clamp the tool in a vice
● Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
● Wear protective glasses and gloves, hearing protection
3, a dust mask, and sturdy shoes; when necessary, also
wear an apron
● Always mount auxiliary handle A 6 and protective guard
B 6; never use the tool without them
● Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
● Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
● If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug;
never use the tool with a damaged cord
● Push spindle-lock button G 6 only when spindle C 6 is
at a standstill
● Keep hands away from rotating accessories
● When grinding metal, sparks are generated; keep other
persons and combustible material from work area
● In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
● In case the cutting disc is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
● In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/off switch
immediately and put it in the OFF-position in order to
prevent uncontrolled restarting
● Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
● Before you put down the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
● After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
● If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
● Mount auxiliary handle A 4
● Mount protective guard B 5
! ensure that the closed side of the protective guard
always points to the operator
5
● Mounting of accessories 6
F
! disconnect the plug
- clean spindle C and all parts to be mounted
- tighten clamping flange E with spanner F while
pushing spindle-lock button G
- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled
down
! always mount backing pad when using sanding
accessories
! never use a grinding/cutting disc without the label
(“blotter”) which is glued onto it
● Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and firmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
● On/off locking switch H 7
- switch on tool 7a
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
- lock switch 7b
- unlock switch/switch off tool 7c
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched off
● Speed selection wheel L 6 (9380/9385)
- for determining the right speed table 0 can be used
as reference
! always test out first on a piece of scrap material
● Electronic soft-start (9380/9385)
Ensures reaching the maximum speed smoothly without
a sudden impact when tool is switched on
● Electronic constant speed (9380/9385)
Keeps the speed at a constant level as the load
increases
● Electronic overload protection (9380/9385)
Stops the motor automatically in case the tool is
overloaded for a longer period of time
For restarting the motor:
- switch off tool
- let tool cool down for 30 seconds
- switch on tool
● Grinding 8
- move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
● Cutting 9
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
● Holding and guiding the tool
- always hold the tool firmly with both hands, so you
will have full control of the tool at all times
- provide for a secure stance
- pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust fly
away from the body
- keep ventilation slots J 6 clear and uncovered
APPLICATION ADVICE
● Instead of flange E 6 the ”CLIC” quick-clamping flange
K 6 (SKIL accessory 2610388766) can be used;
grinding/cutting discs can then be mounted without the
use of accessory keys
GUARANTEE / ENVIRONMENT
● Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
● This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
● In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
● Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
● Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser
de l'eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet
outil peut également servir au brossage et au ponçage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
6
SECURITE
GENERALITES
● Lire et conserver ce manuel d’instruction et les
instructions de sécurité jointes 2
● Utiliser uniquement cet outil pour le meulage et le
tronçonnage à sec
● Utiliser uniquement les brides livrées avec l'outil
● Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
de 16 ans
● Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
● Utiliser les accessoires d'origine SKIL en vente chez
votre concessionnaire SKIL
● Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant pas
de la marque SKIL, observer les instructions du
fabricant concerné
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
● N'utiliser jamais de disques de meulage/tronçonnage
endommagés, déformés ou vibrants
● Traiter et stocker les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager
● Protéger les accessoires contre les impacts, les chocs
et la graisse
● Ne pas utiliser une dimension de disques à meuler/
tronçonner autre que le diamètre recommandé
● Utiliser uniquement les disques de
meulage/tronçonnage dont l'orifice s'adapte
parfaitement à la bride de montage D 6; n'utilisez
jamais de réducteurs ni d'adaptateurs pour ajuster des
disques ayant un orifice plus grand
● Ne jamais utiliser de disques de meulage/tronçonnage
ayant un orifice fileté dont le filet n'est pas suffisamment
longue pour recevoir la longueur de l’arbre de l'outil
● Ne jamais utiliser d'accessoires avec un orifice fileté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L'EXTERIEUR
● Brancher l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
● Toujours utiliser un câble de prolongement spécial pour
l'extérieur équipé d'une prise résistant aux
éclaboussures
AVANT L'USAGE
● Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faire
enseigner le maniement pratique
● Ne jamais travailler avec des matériaux contenant de
l'amiante
● Faire attention aux câblages électriques ou aux
tuyauteries de gaz et d'eau cachées; contrôler toujours
les lieux de travail par exemple à l'aide d'un détecteur
de métaux
● Faire fort attention à la découpe d'entailles,
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations en
fonction du pays; il faut en toutes circonstances
observer ces régulations, en d'autres termes avant de
commencer le travail, consulter l'ingénieur responsable,
l'architecte ou le superviseur de la construction)
● Serrer la pièce dans le cas où elle ne resterait pas
stationnaire de par son propre poids
● Ne pas serrer l'outil dans un étau
● Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
● Utiliser des lunettes et des gants de protection, des
casques anti-bruit 3, un masque à poussière et des
chaussures solides; au besoin, utiliser un tablier
● Toujours placer la poignée auxiliaire A 6 et le protège-
main B 6; ne jamais utiliser l'outil sans avoir pris ces
dispositions
● S'assurer que l'outil est hors service en le branchant
PENDANT L'USAGE
● Tenir le câble à distance des parties mobiles de l'outil;
orienter le câble vers l'arrière le plus loin possible de
l'outil
● Si le câble a été endommagé ou coupé pendant le
travail, ne pas y toucher, mais débrancher
immédiatement la fiche; ne jamais utiliser l'outil avec un
câble endommagé
● Pousser uniquement le bouton de blocage G 6 lorsque
l'arbre C 6 est à l'arrêt
● Ne pas approcher les mains des accessoires en rotation
● Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent;
veiller à ce que d'autres personnes et du matériau
combustible ne se trouvent pas dans les environs
immédiats de ce travail
● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettre directement l'outil hors service et débrancher la
fiche
● Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant
pour conséquence des saccades, mettre directement
l'outil hors service
● En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, débloquer immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt et le tirer en positon OFF
pour éviter une remise en route non contrôlée
● Ne pas exercer une pression excessive sur l'outil, de
sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
● Avant de déposer l'outil, mettre le moteur hors service et
s'assurer que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
● Après la mise hors service, ne jamais arrêter la rotation
de l'accessoire en exerçant une force latérale
UTILISATION
● Monter la poignée auxiliaire A 4
● Monter le protège-main B 5
! s'assurer que la section fermée du protège-main
soit toujours dirigée vers l'opérateur
● Montage des accessoires 6
!débrancher la fiche
- nettoyer l'arbre C ainsi que toutes les pièces à monter
- serrer la bride de serrage E avec la clé F tout en
appuyant sur le bouton de blocage G
- procéder dans l'ordre inverse pour démonter les
accessoires
7
! à l'usage, les disques de meulage/tronçonnage
D
s'échauffent énormément; ne pas y toucher avant
qu'ils ne se soient refroidis
! toujours monter le support plateau lorsqu'on
utilise des accessoires de ponçage
! ne jamais utiliser de disque de meulage/
tronçonnage ne portant pas l'étiquette collée
dessus
● Avant toute utilisation
- assurez-vous que l'accessoire soit correctement
monté et serré
-vérifier manuellement que l'accessoire tourne
aisément
- tester l'outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêter l'outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d'autres défauts et
vérifier l'outil pour en déterminer la cause
● Interrupteur on/off de verrouillage H 7
- mettre en marche l’outil 7a
! assurez-vous de l'impact brusque de la puissance
à la mise en marche de l'outil
! avant que l'accessoire atteigne la pièce à
travailler, l'outil doit tourner à la vitesse maximum
- verrouiller l'interrupteur 7b
-déverrouiller l'interrupteur/arrêter l'outil 7c
! avant d'arrêter votre outil, vous devez le retirez de
la pièce à travailler
! l'accessoire continue à tourner quelques temps
après que l'outil ait été arrêté
● Molette pour régler la vitesse L 6 (9380/9385)
- afin de bien déterminer la vitesse le tableau 0 vous
guidera
! veuillez toujours effectuer un essai au préalable
● Démarrage progressif électronique (9380/9385)
Permet d'atteindre progressivement la vitesse maximum
sans provoquer d'à-coups au moment de la mise en
marche de l'outil
● Vitesse constante électronique (9380/9385)
Maintient la vitesse constante au fur et à mesure que la
pression augmente
● Débrayage de sécuritéélectronique (9380/9385)
L'outil s'arrête automatiquement, quand il reste en
surcharge pendant trop longtemps
Pour remettre en marche l'outil:
- arrêter l'outil
- laissez refroidir l'outil pour 30 secondes
- mettre en marche l'outil
● Meulage 8
-déplacer l'outil de côté et d’autre et exercer une
pression modérée
! ne jamais utiliser un disque de tronçonnage pour
le meulage latéral
● Tronçonnage 9
- ne pas incliner l'outil pendant le tronçonnage
- toujours déplacer l'outil dans la même direction
marquée par la flèche sur la tête, afin d'éviter que
l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
- ne jamais appliquer une trop forte pression sur l'outil;
laisser au disque le soin de faire le travail de par sa
propre vitesse
- la vitesse de travail du disque de tronçonnage
dépend du matériau à tronçonner
- ne pas freiner les disques de tronçonnage en
appliquant une pression latérale
● Tenue et guidage de l'outil
- toujours tenir l'outil fermement à deux mains pour
bien le maîtriser dans toutes les circonstances et à
tout moment
- veillez à ce que votre position soit bien stable
-prêter attention au sens de rotation de l'outil; toujours
tenir l'outil de telle sorte que les étincelles et les
éclats de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés
vers le corps de l'opérateur
- veillez à ce que les aérations J 6 soient libres et
découvertes
CONSEILS D’UTILISATION
● Au lieu de la bride E 6, il est possible d'utiliser la bride
de serrage rapide K 6 (accessoire SKIL 2610388766);
les disques de meulage/tronçonnage peuvent alors être
montés sans avoir besoin de clé spéciale
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
● Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
!débrancher la fiche avant le nettoyage
● Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
● En cas de problème, vous devez retourner l’outil non
démontéau vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
● Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
l’environnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
EINFÜHRUNG
● Dieses Werkzeug ist für das Schruppen, Trennen und
Entgraten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne
Zuhilfenahme von Wasser bestimmt; mit geeignetem
Zubehör kann das Werkzeug auch für das Anschleifen
und Schleifen benutzt werden
8
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
● Bitte diese Bedienungsanleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren 2
● Dieses Werkzeug nur zum Trockenschruppen/-trennen
verwenden
● Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche
verwenden
● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
● Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
● Benutzen Sie das Original-Zubehör, welches bei unseren
Fachhändlern oder den SKIL-Vertragswerkstätten
erhältlich ist
● Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör
bitte die Hinweise des Herstellers beachten
● Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
● Rissige, verformte oder vibrierende Schrupp-/
Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
● Mit Schrupp-/Trennscheiben soll vorsichtig umgegangen
werden, zur Vermeidung von Splittern oder Rissen
● Zubehör ist vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung zu
schützen
● Eine Schrupp-/Trennscheibe, die größer ist als das
maximal empfohlene Ausmaß, darf nicht verwendet
werden
● Verwenden Sie nur Schrupp-/Trennscheiben mit einem
Lochdurchmesser, der spielfrei zu Flansch D 6 paßt;
verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter,
um Schrupp-/Trennscheiben mit einem größeren Loch
passend zu machen
● Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit
einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens der
Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht
● Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem
Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANWENDUNG IM FREIEN
● Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
● Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
VOR DER ANWENDUNG
● Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird
die Einholung praktischer Informationen empfohlen
● Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten
● Auf versteckte Elektrokabel oder Gas- und
Wasserleitungen achten; den Arbeitsbereich prüfen,
beispielsweise mit einem Metalldetektor
● Beim Nutenfräsen muß vorsichtig vorgegangen werden,
insbesondere in tragenden Wänden (Langlöcher in
tragenden Wänden sind Gegenstand landesspezifischer
Vorschriften; diese Vorschriften sind unter allen
Umständen einzuhalten, weshalb vor Arbeitsbeginn der
verantwortliche Bauingenieur, Architekt oder
Bauaufseher zu konsultieren ist)
● Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund
seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
● Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
● Schutzbrille und -handschuhe, Gehörschutz 3, eine
Staubmaske und Sicherheitsschuhe tragen;
gegebenenfalls auch eine Schürze tragen
● Stets Seitengriff A 6 und Schutzhaube B 6 anbringen;
das Werkzeug nie ohne sie benutzen
● Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
● Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten - vom
Werkzeug weg - halten
● Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder
durchtrennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern den
Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug niemals mit
beschädigtem Kabel benutzen
● Spindelarretierungsknopf G 6 nur dann drücken, wenn
Spindel C 6 stillsteht
● Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
● Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem
Arbeitsbereich fern
● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
● Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu
ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das
Werkzeug sofort auszuschalten
● Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der
Ein/Aus-Schalter sofort zu entriegeln und in die
AUS-Stellung zu bringen, um unkontrolliertes
Wiederanlaufen zu verhindern
● Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
zum Stillstand kommt
NACH DER ANWENDUNG
● Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand
gekommen sein
● Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
9
ANWENDUNG
● Seitengriff A montieren 4
● Schutzhaube B montieren 5
! sicherstellen, daß die geschlossene Seite der
Schutzhaube stets zum Bediener zeigt
● Montieren des Zubehörs 6
! den Netzstecker ziehen
- Spindel C und alle zu montierenden Teile reinigen
- Spannmutter E mit Zweilochschlüssel F anziehen,
während Sie Spindelarretierungsknopf G drücken
- zum Entfernen des Zubehörs in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen
! Schrupp-/Trennscheiben laufen bei Gebrauch
sehr heiß; sie nicht berühren, bevor sie abgekühlt
sind
! montieren Sie immer den Schleifteller, wenn Sie
Schleif-Zubehör benutzen
! eine Schrupp-/Trennscheibe niemals ohne das
Schild, das angeklebt ist, benutzen
● Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
- den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 30
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausfinden
● Ein-/Aus Arretierungsschalter H 7
- Werkzeug einschalten 7a
! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
! bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
- Schalter arretieren 7b
- Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten 7c
! vor dem Ausschalten ihres Werkzeuges sollen Sie
es vom Werkstück fernhalten
! nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht
sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter
● Geschwindigkeitseinstellrad L 6 (9380/9385)
- zum Wählen der richtigen Geschwindigkeit kann die
Tabelle 0 als Referenz benutzt werden
! immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
● Elektronischer Sanftanlauf (9380/9385)
Sichert das Erreichen der Maximalgeschwindigkeit ohne
den plötzlichen Ruck beim Einschalten des Werkzeuges
Hält die Geschwindigkeit bei steigender Belastung auf
einem konstanten Niveau
● Elektronischer Überlastschutz (9380/9385)
Stoppt automatisch den Motor im Falle das Werkzeug
für längere Zeit überlastet wird
Zum Wiederanlaufen des Motors:
- das Werkzeug ausschalten
- das Werkzeug 30 Sekunden abkühlen lassen
- das Werkzeug einschalten
● Trennen 8
- das Werkzeug mit mäßigem Druck vor und zurück
bewegen
! eine Trennscheibe darf nicht zum Seiten-
Schleifen verwendet werden
● Schruppen 9
- das Werkzeug nicht anwinkeln bei Schrupparbeiten
- das Werkzeug stets in dieselbe Richtung wie den
Pfeil am Werkzeugkopf führen, um zu verhindern,
daß das Werkzeug auf unkontrollierte Weise aus dem
Eingriffsbereich herausgedrückt wird
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; die
Geschwindigkeit der Trennscheibe besorgt den Rest
- die Arbeitsdrehzahl der Trennscheibe hängt vom zu
schneidenden Werkstoff ab
- Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken
bremsen
● Halten und Führen des Werkzeuges
- halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um
es stets unter Kontrolle zu haben
- auf sicheren Stand achten
- auf die Drehrichtung achten; das Werkzeug stets so
halten, daß Funken und Schrupp-/Trennstaub vom
Körper weg fliegen
-Lüftungsschlitze J 6 frei und unbedeckt halten
ANWENDUNGSHINWEISE
● Anstelle der Spannmutter E 6 kann die „CLIC"
Schnellspannmutter K 6 (SKIL Zubehör 2610388766)
verwendet werden; Schrupp-/Trennscheiben können
dann ohne Zubehör-Schlüssel montiert werden
GARANTIE / UMWELT
● Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! versuchen Sie nicht zu reinigen indem Sie spitze
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze stecken
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
● Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
● Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden
Sie unter www.skileurope.com)
● Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind
für kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
10
INTRODUCTIE
NL
● Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en
afbramen van metaal en steen zonder gebruik van water;
met de juiste accessoires kan de machine ook gebruikt
worden voor borstelen en schuren
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
VEILIGHEID
ALGEMEEN
● Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing en de
bijgevoegde veiligheidsvoorschriften 2
● Gebruik deze machine alleen voor droog (door)slijpen
● Gebruik alleen de bij deze machine geleverde flenzen/
spanmoeren
● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
● Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
● Gebruik de originele SKIL accessoires, die verkrijgbaar
zijn bij uw SKIL handelaar
● Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SKIL
accessoires de instructies van de betreffende fabrikant in
acht
● Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
● Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende
afbraam-/(door)slijpschijven
● Ga voorzichtig met afbraam-/(door)slijpschijven om en
berg deze zorgvuldig op; dit ter voorkoming van splinters
en scheuren
● Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
● Gebruik geen afbraam-/(door)slijpschijven, die groter zijn
dan de maximaal aanbevolen diameter
● Gebruik alleen afbraam-/(door)slijpschijven met een
asgat-diameter, waarbij opname-flens D 6 zonder
speling past; gebruik nooit verklein- of aansluitsstukken
om afbraam-/(door)slijpschijven met een groot asgat
passend te maken
● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een
schroefdraad-opname, waarvan de schroefdraad korter
is dan de lengte van de machine-as
● Gebruik nooit accessoires met een "blind" gat, waarvan
de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm
GEBRUIK BUITENSHUIS
● Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
maximaal 30 mA uitschakelstroom
● Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte
contactstop
VÓÓR GEBRUIK
● Laat u zich vóór het eerstegebruik van de machine ook
praktisch over de bediening uitleg geven
● Bewerk geen materialen, die asbest bevatten
● Wees voorzichtig met verborgen electriciteitsdraden of
gas- en waterleidingbuizen; controleer de werkomgeving,
bijv. met een metaaldetector
● Wees voorzichtig met het frezen van sleuven, met name
in dragende muren (voor sleuven in dragende muren
gelden in Nederland specifieke voorschriften; deze
voorschriften moeten beslist in acht genomen worden,
dus raadpleeg vóór het begin van de werkzaamheden de
verantwoordelijke bouwkundige, architect of
bouwopzichter)
● Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
gewicht stabiel ligt
● Klem de machine niet vast in een bankschroef
● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
● Draag een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen,
gehoorbescherming 3, een stofmasker, en stevige
schoenen; indien nodig, draag ook een schort
● Monteer altijd zijhandgreep A 6 en beschermkap B 6;
gebruik de machine nooit zonder deze bestanddelen
● Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
● Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
● Als het snoer tijdens het werk beschadigd of
doorgesneden wordt, raak dan het snoer niet aan, maar
trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact; gebruik
de machine nooit met een beschadigd snoer
● Druk asvergrendelknop G 6 alleen in, als as C 6
volledig stilstaat
● Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende
accessoires
● Bij het slijpen van metaal ontstaan vonken; houd andere
personen en brandbaar materiaal uit de buurt van de
werkomgeving
● In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
● Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een
plotselinge rreactiekracht van de machine als gevolg, de
machine onmiddellijk uitschakelen
● Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar
onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om
ongecontroleerd herstarten te voorkomen
● Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand
komt
NA GEBRUIK
● Voordat u uw machine wegzet, moet de motor
uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen
● Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan
te drukken
11
GEBRUIK
● Monteer zijhandgreep A 4
● Monteer beschermkap B 5
! zorg ervoor, dat de gesloten zijde van de
beschermkap altijd naar de gebruiker wijst
● Monteren van accessoires 6
! trek de stekker uit het stopcontact
- maak as C en alle te monteren delen schoon
- draai spanmoer E vast met sleutel F, terwijl u
asvergrendelknop G indrukt
- voor verwijderen van accessoires handel vice-versa
! afbraam-/(door)slijpschijven worden zeer heet
tijdens gebruik; niet aanraken voordat ze zijn
afgekoeld
! monteer altijd de steunschijf bij gebruik van
schuur-accessoires
! gebruik een afbraam-/(door)slijpschijf nooit
zonder het etiket, dat erop gelijmd is
● Vóór gebruik van de machine
- zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd en
stevig vastgemaakt wordt
- controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
● Aan/Uit vergrendelingsschakelaar H 7
- schakel machine aan 7a
! houd bij het aanschakelen rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
! voordat het accessoire in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren
draaien
- vergrendel schakelaar 7b
- ontgrendel schakelaar/schakel machine uit 7c
! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk af te halen
! het accessoire draait nog even door nadat de
machine is uitgeschakeld
● Snelheidsinstelwieltje L 6 (9380/9385)
- voor het bepalen van de juiste snelheid kan tabel 0
als referentie gebruikt worden
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
Houdt het toerental constant bij toenemende belasting
● Electronisch geregelde bescherming tegen overbelasting
(9380/9385)
Stopt de motor automatisch, indien de machine
gedurende langere tijd overbelast wordt
Voor het opnieuw starten van de motor:
- schakel de machine uit
- laat de machine 30 seconden afkoelen
- zet de machine aan
● Slijpen/afbramen 8
- beweeg de machine heen en weer met matige druk
! gebruik nooit een doorslijpschijf voor
afbraamwerkzaamheden
● Doorslijpen 9
- houd de machine niet schuin tijdens het doorslijpen
- beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de
pijl op de voorkant van de machine om te voorkomen,
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd
- forceer de machine niet; laat de snelheid van de
doorslijpschijf het werk doen
- de werksnelheid van de doorslijpschijf is afhankelijk
van het door te slijpen materiaal
- rem doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant
tegenaan te drukken
● Vasthouden en leiden van de machine
- houd de machine altijd stevig met twee handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
- zorg dat u stevig staat
- let op de draairichting; houd de machine altijd zó vast,
dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen
- houd ventilatie-openingen J 6 open en onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
● In plaats van spanmoer E 6 kan de "CLIC"
snelspanmoer K 6 (SKIL accessoire 2610388766)
worden gebruikt; afbraam-/(door)slijpschijven kunnen
dan zonder montage-sleutels worden gemonteerd
GARANTIE / MILIEU
● Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! geen puntige voorwerpen door de ventilatie-
openingen steken
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
● Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
● In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of
het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
● Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
12
INTRODUKTION
S
● Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och
avgradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också
användas för borstning och sandning
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHETEN
ALLMÄNT
● Läs och spara denna instruktionsbok och bifogade
säkerhetsföreskrifter 2
● Använd denna maskin endast för torr slipning/kapning
● Använd endast de flänsar som medföljer maskinen
● Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
● Använd SKIL originaltillbehör som du kan köpa hos
närmaste SKIL-återförsäljare
● Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SKIL
skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas
● Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
● Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
slip/kapskivor
● Hantera och förvara slip/kapskivor med försiktighet så att
de inte flisar sig eller spricker
● Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
● Använd inte en slip/kapskiva som är större än den
största rekommenderade storleken
● Använd bara slip/kapskivor med en håldiameter som
passar monteringsflänsen D 6 utan spel; använd aldrig
en insatsbricka eller adapter för att fylla ett större
centrumhål i slip/kapskivor
● Använd aldrig slip/kapskivor med gängat centrumhål
som inte är tillräckligt långt för spindellängden
● Använd aldrig tillbehör med ett "blint" gängat hål som är
mindre än M14 x 21 mm
ANVÄNDNING UTOMHUS
● Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30
mA
● Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och är försedd med stänksäker
kontakt
FÖRE ANVÄNDNINGEN
● Det är bäst att få någon att visa dig hur maskinen
används innan du använder den för första gången
● Arbeta inte med material som innehåller asbest
● Var försiktig med dolda elkablar eller gas- och vattenrör;
kontrollera området med t.ex. en metalldetektor
● Var försiktig när du skär skåror, särskilt i bärande väggar
(det finns bestämmelser om skåror i bärande väggar;
dessa bestämmelser växlar från land till land och måste
följas under alla förhållanden; rådgör med en ansvarig
byggnadsingenjör, arkitekt eller konstruktionskonsult
innan du påbörjar arbetet)
● Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
● Spänn inte fast maskinen i ett städ
● Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
● Använd skyddsglasögon och skyddshandskar,
hörselskydd 3, ansiktsmask och grova skor; använd vid
behov förskinn
● Montera alltid extrahandtaget A 6 och skyddskåpan B
6; använd aldrig maskinen utan dessa delar
● Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
● Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den
under arbetet; dra omedelbart ut kontakten; använd inte
maskinen om sladden är skadad
● Tryck bara på spindellåsknappen G 6 när spindeln C 6
står stilla
● Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
● Vid slipning av metall uppstår gnistor; håll därför andra
personer och brännbart material på avstånd från
arbetsområdet
● Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
● Om kapskivan blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
● Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och
ställas i AV-läge (OFF), så att maskinen inte kan starta
upp igen obevakat
● Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
● Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
● Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det från sidan efter det att maskinen har stängts av
ANVÄNDNING
● Montera extrahandtaget A 4
● Montera skyddskåpan B 5
! se till att den slutna sidan av skyddskåpan alltid är
riktad mot användaren
● Montering av tillbehör 6
! drag ut kontakten
-gör ren spindeln C och alla delar som skall monteras
- dra åt fastspänningsflänsen E med nyckel F och tryck
samtidigt på spindellåsningsknappen G
-för borttagning av tillbehör utförs förfarandet i omvänd
ordning
! slip/kapskivor blir mycket varma under
användningen; vidrör dem inte förrän de har
svalnat
! montera alltid bakstycket vid användning av
tillbehör för sandning
! använd aldrig en slip/kapskiva utan etikett;
etiketten är fastklistrad på skivan
13
● Före användning av maskinen
DK
-försäkra dig om att tillbehöret är korrekt monterat och
ordentligt åtskruvat
- kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat genom att
vrida det för hand
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
● På/Av låsströmbrytare H 7
-sätt på maskinen 7a
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
! innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
-lås strömbrytaren 7b
-lösgör strömbrytaren/stäng av maskinen 7c
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
! tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund efter
att maskinen stängts av
● Hastighetsratt L 6 (9380/9385)
-för att välja rätt hastigheten kan tabell 0 användas
som referens
! testa alltid först på ett överblivet material
● Elektronisk mjukstart (9380/9385)
För att mjukt och jämnt nå fram till maximalhastighet
utan att maskinen rycker till när den startas
● Elektronisk konstant hastighet (9380/9385)
Håller hastigheten konstant vid tilltagande belastning
● Elektroniskt överbelastningsskydd (9380/9385)
Stannar automatiskt motorn om maskinen är
överbelastad under en längre tid
För omstart av motorn:
-stäng av maskinen
-låt maskinen svalna i 30 sekunder
-sätt på maskinen
● Slipning 8
-rör maskinen fram och tillbaka med måttligt tryck
!använd aldrig en kapskiva för sidslipning
● Kapning 9
- vicka inte på maskinen vid kapning
-rör alltid maskinen i samma riktning som
maskinhuvudet så att maskinen inte kan skjutas ut ur
skåran på ett okontrollerat sätt
-utöva inte tryck på maskinen; låt kapskivans varvtal
göra arbetet
- kapskivans varvtal beror på materialet som skall
kapas
- bromsa inte upp kapskivor genom att trycka på sidan
● Hålla och styra maskinen
-håll alltid stadigt i maskinen med båda händerna, så
att du hela tiden har full kontroll över maskinen
- se till att du står stadigt
-tänk på rotationsriktningen och håll alltid maskinen så
att gnistor och slip/skärdamm flyger bort från kroppen
-håll ventilationsöppningarna J 6 fria och ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
● I stället för E 6 kan "CLIC" snabbspänningsflänsen K 6
(SKIL-tillbehör 2610388766) användas; då kan slip/
kapskivor monteras utan användning av tillbehörsnycklar
GARANTI / MILJÖ
● Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
! drag ur stickkontakten innan rengöring
● För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
● Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
● Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
INTRODUKTION
● Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og
afgratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;
med det rigtige tilbehør kan værktøjet også anvendes til
skrubning og finslibning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
GENERELT
● Læs og gem denne betjeningsvejledning og vedlagte
sikkerhedsinstruktioner 2
● Anvend kun dette værktøj til tør slibning/skæring
● Anvend kun flangerne, der leveres med dette værktøj
● Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● Anvend det originale SKIL tilbehør, som kan fås hos
SKIL forhandleren
● Ved montering/anvendelse af tilbehør, der ikke er
fremstillet af SKIL, skal den pågældende producents
instruktioner overholdes nøje
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
● Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller
vibrerende slibe/skæreskiver
● Slibe/skæreskiver skal altid behandles og opbevares
omhyggeligt for at undgå, at de revner eller bliver
beskadiget
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.