Slukker motoren automatisk hvis værktøjet er
overbelastet over en langere periode
For at tænde motoren igen:
- sluk værktøjet
- lad værktøjet afkøle på 30 sekunder
-tænd værktøjet
● Slibning 8
-før værktøjet frem og tilbage med moderat tryk
! anvend aldrig en skæreskive til sidelæns slibning
● Skæring 9
- hold aldrig værktøjet skråt ved skæring
- bevæg altid værktøjet i samme retning som pilen på
værktøjshovedet for at undgå at værktøjet skubbes ud
af udskæringen på en ukontrolleret måde
-påfør ikke tryk på værktøjet; lad skæreskivens
hastighed gøre arbejdet
-skæreskivens arbejdshastighed afhænger af det
materiale, der skal skæres
- brems ikke skæreskiver ved at bruge sidelæns tryk
● Sådan holdes og styres værktøjet
- man skal altid holde godt fast i værktøjet med begge
hænder, så man har fuldt herredømme over værktøjet
på alle tidspunkter
- man skal stille sig sådan, at man står godt og sikkert
- man skal være opmærksom på rotationsretningen;
man skal altid holde værktøjet således, at gnister og
slibe/skærestøv flyver væk fra kroppen
- man skal holde ventilationshullerne J 6 frie og
utildækkede
GODE RÅD
● I stedet for flangen E 6 kan man anvende "CLIC"
lydspændeflangen K 6 (SKIL tilbehør 2610388766);
slibe/skæreskiver kan så monteres uden brug af
tilbehørsnøgler
GARANTI / MILJØ
● Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne)
!prøv ikke at rengøre ved at stikke spidse
genstande igennem hullerne
!træk stikket ud før rensning
● Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
● I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
● Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug
(plastickomponenter er afmærket for kategoriseret
genbrug)
INNLEDNING
● Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og
avsliping av støpe-grad på metall og steinmaterialer uten
bruk av vann; ved å bruke hensiktsmessig tilbehør, kan
verktøyet også brukes til børsting og pussing
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
GENERELL
● Les og ta vare på denne brukerveiledningen og
vedlagte sikkerhetsanvisning 2
● Verktøyet må kun brukes for tørrsliping og -kapping
● Bruk kun flensene som følger med verktøyet
● Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
● Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● Bruk originalt tilbehør fra SKIL som leveres fra
forhandleren på stedet
● For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,
henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent
● Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
● Bruk aldri slipe-/kappeskiver som er sprukket, deformert
eller vibrerend
● Slipe-/kappeskiver må behandles med forsiktighet for å
unngå flising eller sprekker
● Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
● Bruk aldri større slipe-/kappeskiver enn det maksimale
som er anbefalt
● Bruk kun slipe-/kappeskiver med hulldiameter som
passer nøyaktig med flens D 6; bruk aldri reduksjoner
eller adaptere for å montere slipe-/kappeskiver med
større hulldiameter
● Bruk aldri slipe-/kappeskiver med gjenget hull hvor
gjengene ikke er lange nok for å ta lengden på
verktøyspindelen
● Bruk aldri tilbehør med et "blindt" gjenget sentrumshull
mindre enn M14 x 21 mm
BRUK
● Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
ut på 30 mA maksimum
● Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kontakt
16
FØR BRUK
● Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren
innhente praktisk informasjon
● Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
asbest
● Vær forsiktig når det gjelder skjulte elektriske ledninger
eller gass- og vannledninger; sjekk arbeidsstedet ved
f.eks. å bruke en metalldetektor
● Vær forsiktig under skjæring av furer, spesielt i
støttevegger (åpninger i støttevegger er underlagt lokale
bestemmelser; nasjonale bestemmelser må følges til
enhver tid; det lønner seg derfor å ta kontakt med
bygningsingeniør, arkitekt eller tilsynsmann på
byggeplassen)
● Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
plass av sin egen vekt
● Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
● Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
knuter, og med en kapasitet på 16 A
● Bruk beskyttelsesbriller og hansker, hørselsvern 3,
støvmaske og tykke sko; hvis nødvendig, bruk også
forkle
● Sidehåndtak A 6 og sikkerhetsdeksel B 6 skal alltid
monteres; verktøyet må ikke brukes uten at disse delene
er montert
● Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
strømledningen koples til
UNDER BRUK
● Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler på
verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og unna
verktøyet
● Hvis strømledningen er skadd eller har fått kutt under
bruk, må den ikke røres; trekk støpselet ut med en gang;
verktøyet må aldri brukes med en skadd strømledning
● Spindellås G 6 skal bare skyves når spindel C 6 er
stillestående
● Hold hendene borte fra roterende tilbehør
● Da det vil oppstå gnister under sliping av metall, skal
andre personer og antennelig materiale holdes unna
arbeidsområdet
● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
● I tilfelle skiven blokkeres, som kan gjøre at verktøyet
rykker, må verktøyet slåes av med en gang
● I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett
den i AV (OFF)-stilling for å unngå utilsiktet starting igjen
● Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
rotasjonen
ETTER BRUK
● Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og
forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt
● Etter at strømmen på verktøyet har blitt slått av, må du
ikke stoppe rotasjonen med sideveis kraft/press mot
verktøyet
BRUK
● Monter sidehåndtak A 4
● Monter sikkerhetsdeksel B 5
! forsikre deg om at lukket side på
sikkerhetsdekslet vender mot operatøren
● Montering av tilbehør 6
! trekk ut støpselet
- foreta rengjøring av spindel C og alle delene som skal
monteres
- skru fast flens E med skrunøkkel F samtidig som
spindellås G skyves
- demontering av tilbehør skjer i motsatt rekkefølge
! slipe-/kappeskiver blir ekstra varme under bruk;
rør ikke skivene før de har avkjølt
! det må alltid monteres bakpute under bruk av
tilbehør for sliping med sandpapir
! det må aldri brukes slipe-/kappeskiver som ikke
har klebemerket
● Før bruk
-vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet
skikkelig
- sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved
hånd
- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste
hastighet i en sikker stilling uten å berøre
arbeidsstykket
- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt
mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet
nøye
● Av/på låsebryter H 7
-slå på verktøyet 7a
! et plutselig rykk er vanlig når verktøyet starter
!før tilbehøret kommer i kontakt med
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.
hastighet
-lås bryteren 7b
- frigjør bryteren/slå av verktøyet 7c
!før du slår av verktøyet, fjern det fra
arbeidsstykket
! skiven fortsetter å rotere i en kort periode etter at
verktøyet er slått av
● Hastighetsreguleringshjul L 6 (9380/9385)
-for å velge riktig hastigheten kan tabell 0 brukes som
rettesnor
!prøv alltid først på et stykke test materiale
● Elektronisk myk-start (9380/9385)
For en jevn økning av maksimum hastigheten uten et
plutselig rykk når verktøyet starter
● Elektronisk konstant hastighet (9380/9385)
Holder hastigheten konstant etterhvert som belastningen
økes
Stopper motoren automatisk hvis verktøyet over lengre
tid blir overbelastet
Ved starting av motoren på nytt:
-slå av verktøyet
- la verktøyet avkjøle seg 30 sekunder
-slå på verktøyet
17
● Sliping 8
FIN
- beveg verktøyet frem og tilbake med moderat trykk
! bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping
● Kapping 9
- verktøyet må ikke holdes i skråstilling under kappeoperasjonen
- verktøyet må alltid beveges i samme retning som
pilen på verktøyhodet for å unngå at verktøyet skyves
ut av sporet ukontrollert
- legg ikke press på verktøyet; la hastigheten på
kappeskiven gjøre arbeidet
- arbeidshastigheten på kappeskiven avhenger av
materialet som skal kappes
- kappeskivene vil gå i stykker dersom de utsettes for
sideveis press
● Grep og styring av verktøyet
- hold verktøyet godt fast med begge hender slik at du
alltid har full kontroll over verktøyet
-sørg for at verktøyet holdes stødig
-vær oppmerksom på rotasjonsretningen; verktøyet
skal alltid holdes slik at gnister og støv under sliping
og kapping flyr bort fra operatøren
- hold ventilasjonshullene J 6 utildekket
BRUKER TIPS
● I stedet for flens E 6 kan det du bruke "CLIC" hurtig-
fastspenningsflens K 6 (SKIL tilbehør 2610388766);
med dette tilbehøret kan slipe-/kappeskiver monteres
uten nøkler
GARANTI / MILJØ
● Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! ikke forsøk å rengjøre ved å stikke spisse
gjenstander gjennom ventilasjonshullen
! dra ut støpselet før rengjøring
● For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig
behandling er utelukket fra garantien
● I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
● Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
(plastkomponenter er merket for resirkulering etter
kategori)
JOHDANTO
● Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja
kivimateriaalien hiomista, leikkaamista ja
purseenpoistamista varten ilman veden käyttämistä;
asianmukaisten varusteiden kanssa työkalua voidaan
käyttää myös harjaamista ja hiekkapaperihiontaa varten
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
● Lue ja säilytä tämä ohjekirja ja oheiset
turvallisuusohjeet 2
● Käytä tätä työkalua vain kuivahuiontaa/jyrsintää varten
● Käytä vain tämä työkalun yhteydessä toimitettuja
laippoja
● Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
● Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
VARUSTEET
● Käytä alkuperäisiä SKIL-varusteita, jotka ovat saatavana
SKIL-myyntiliikkeestä
● Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä
noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
● Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
tyhjäkäyntikierrosluku
● Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä
hionta/jyrsintälevyjä
● Käsittele hionta/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne
huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi
● Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
vastaan
● Älä käytä sellaista hionta/jyrsintälevyä, joka on
jyrsintälevyjä, jotka sopivat kiinnityslaippaan D 6 ilman
muita varustuksia; älä koskaan käytä
kavennuskappaleita tai muuntimia suurireikäisiin
hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi
● Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia
hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän
pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi
● Älä koskaan käytä varusteita, joiden "sokea"
kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm
KÄYTTÖ ULKOTILASSA
● Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
● Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
on varustettu roiskevedenpitävällä liittimellä
ENNEN KÄYTTÖÄ
● Ennen työkalun käyttöä ensimmäistä kertaa on
suositeltavaa tutustua käytännön toimia koskevaan
informaatioon
● Älä työskentele käyttämällä aspestia sisältäviä
materiaaleja
● Varo piilossa olevia sähköjohtoja sekä kaasu- ja
vesiputkia; tarkasta työskentelyalue käyttämällä apuna
esim. metallitunnistinta
● Noudata varovaisuutta tunneleita, varsinkin tukiseinämiä,
jyrsittäessä (tukiseinämissä olevat lovet ovat kyseisen
maan erityisasetusten alaisia; näitä asetuksia on
noudatettava kaikissa olosuhteissa, joten ota yhteyttä
kyseiseen rakenneinsinööriin, arkkitehtiin tai
rakennusinsinööriin ennen työn aloittamista)
18
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration
5.0 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 88 dB(A), der Schalleistungspegel
101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogenniveau 101 dB(A) en de vibratie 5,0 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 88 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A)
och vibration 5,0 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 88 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet
5,0 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 88 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) og vibrasjonsnivået
5,0 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
88 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 5,0 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 88 dB(A), o nível de potência
acústica 101 dB(A) e a vibração 5,0 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 88 dB(A), il livello di
potenza acustica 101 dB(A) e la vibrazione 5,0 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 88 dB(A), hangteljesítmény szintje
101 dB(A) a kézre ható rezgésszám 5,0 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 88 dB(A), dávka hluçnosti 101 dB(A) a vibrací
5,0 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 88 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 101 dB(A)
ve titreflim 5,0 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 88 dB(A), poziom mocy
akustycznej 101 dB(A), zaÊ wibracje 5,0 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 88 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 101 дБ (A) и вибрации - 5,0 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 88 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 101 dB(A) και ο
κραδασµς σε 5,0 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
88 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 5,0 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 88 dB(A), нивото на
звукова мощност е 101 dB(A), а вибрациите са 5,0 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 88 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 101 dB(A) a vibrácie sú 5,0 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.