- обpащайте внимание на напpавление вpащения;
всегда деpжите инстpумент так, чтобы искpы и
пыль шлифования/pезки напpавлялись в стоpону
от тела
- выбеpите безопасное положение для pаботы
- содеpжите вентиляционные отвеpстия M 2 не
закpытыми
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Вместо фланца B 2 может использоваться
быстpозажимной фланец “CLIC” (позиция SKIL
2610388766); шлифовальные/отpезные кpуги в этом
случае могут устанавливаться без использования
специальныx ключей
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
www.skileurope.com
• Уровень вибрации
Уровень вибрации, указанный в конце данного
руководства по эксплуатации (обозначенный
звездочкой), был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся
в EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента
с другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия
вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия)
! не пытайтесь производить чистку путем
введения через эти вентиляционные
отверстия острых предметов
! перед чисткой инстpумента выньте вилку из
розетки
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами
авторизованной сервисной мастерской для
электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок # напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
UA
Кутова шліфувальна 9340/9341/9342
машина 9345/9346/9347
ВСТУП
• Інструмент призначений для шліфування, різки і
зачистки металів та кам’яних матеріалів без
використання води; при використанні відповідних
насадок цей інструмент може використовуватись
для щіткової та абразивної обробки
• Різання за допомогою склеєних абразивних
ріжучих дисків дозволяється тільки при
використанні обмежника різання (допоміжне
пристосування 2610399438/2610399439 від SKIL,
що поставляється на вибір)
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з
експлуатації 3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Шпинделя
B Затискний фланець
C Насадок ключ
D Кнопка блокування шпинделя
E Кнопка розблокування
F Додаткова ручка
G Захисний щиток
H Установчому фланець
J Увімкнення/вимкнення блокувального перемикача
K Другий увімкнення/вимкнення блокувального
перемикача
L Гвинт захисний щиток
M Вентиляційні отвори
91
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на
увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади можуть породжувати іскри,
від яких може займатися пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете втратити контроль над приладом,
якщо Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками.
Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена
небезпека удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує
ризик удару електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача,
що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку
в землю зменшує ризик удару електричним
струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під
дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом
може призводити до серйозних травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри.
Вдягання особистого захисного спорядження, як
напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити
до травм.
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг
та рукавиці близько до деталей приладу, що
рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге
волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик
ненавмисного запуску приладу.
92
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом.
Перевірте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
поламаними або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування приладу.
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУТОВИХ
ШЛІФУВАЛЬНИХ МАШИН
1) ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ВИДІВ
РОБІТ
a) Цей електроприлад може використовуватися в
якості шліфмашини, дротяної щітки і абразивновідрізного верстата. Зважайте на всі
попередження, вказівки, зображення приладу і
його технічні дані, що Ви їх отримали разом з
електроприладом. Недодержання нижчеподаних
вказівок може призводити до удару електричним
струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень.
b) Використовуйте лише приладдя, що
передбачене і рекомендоване виготовлювачем
спеціально для цього електроприладу.
Сама лише можливість закріплення приладдя на
Вашому електроприладі не гарантує його безпечне
використання.
c) Допустима кількість обертів робочого
інструмента повинна як мінімум відповідати
максимальній кількості обертів, що зазначена на
електроприладі. Приладдя, що обертається
швидше ніж допустимо, може бути зіпсоване.
d) Зовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати параметрам
Вашого електроприладу. При неправильних
розмірах робочого інструмента існує небезпека того,
що робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити контроль над
ним.
e) Шліфувальні круги, фланці, тарілчасті
шліфувальні круги та інше приладдя повинне
точно пасувати до шліфувального шпинделя
Вашого електроінструменту. Pобочий інструмент,
що не точно пасує до шліфувального шпинделя,
обертається нерівномірно, сильно вібрує і може
призводити до втрати контролю над ним.
f) Не використовуйте пошкоджені робочі
інструменти. Перед кожним використанням
перевіряйте робочі інструменти, зокрема:
шліфувальні круги на відламки та тріщини,
тарілчасті шліфувальні круги на тріщини, знос
або сильне притуплення, дротяні щітки на
розхитані або зламані дроти.
Якщо електроприлад або робочий інструмент
впав, перевірте, чи не пошкодився він, або
використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися
в площині робочого інструмента, що
обертається, після чого увімкніть електроприлад
на одну хвилину на максимальну кількість
обертів. Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
g) Вдягайте особисте захисне спорядження4.
В залежності від виду робіт використовуйте
захисну маску, захист для очей або захисні
окуляри. За необхідністю вдягайте респіратор,
навушники, захисні рукавиці або спеціальний
фартух, щоб захистити себе від невеличких
частинок, що утворюються під час шліфування,
та частинок матеріалу. Очі повинні бути захищені
від відлетілих чужорідних тіл, що утворюються при
різних видах робіт. Pеспіратор або маска повинні
відфільтровувати пил, що утворюється під час
роботи. При тривалій роботі при гучному шумі можна
втратити слух.
h) Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони.
Кожен, хто заходить у робочу зону, повинен
мати особисте захисне спорядження.
Уламки оброблюваного матеріалу або зламаних
робочих інструментів можуть відлітати та
спричиняти тілесні ушкодженні навіть за межами
безпосередньої робочої зони.
i) При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або
власний шнур живлення, тримайте
електроприлад за ізольовані рукоятки.
Зачеплення електропроводки заряджує металеві
частини електроприладу і призводить до удару
електричним струмом.
93
j) Тримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що обертається. При втраті
контролю над приладом може перерізатися або
захопитися шнур живлення та Ваша рука може
потрапити під робочий інструмент, що обертається.
k) Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте,
поки робочий інструмент повністю не
зупиниться. Pобочий інструмент, що ще
обертається, може зачепити поверхню, на яку Ви
його кладете, через що Ви можете втратити
контроль над електроприладом.
l) Не залишайте електроприлад увімкнутим під час
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити
в робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може пробуравити Вас
m) Pегулярно прочищайте вентиляційні щілини
Вашого електроприладу. Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може призвести до
електричної небезпеки.
n) Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть
займатися від іскор.
o) Не використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої охолоджувальної
рідини може призвести до удару електричним
струмом.
2) СІПАННЯ ТА ВІДПОВІДНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Сіпання – це несподівана реакція приладу на
зачеплення або застрявання робочого інструмента,
що обертається, наприклад, шліфувального круга,
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
тощо. Зачеплення або застрявання призводить до
різкої зупинки робочого інструмента, що
обертається. В результаті електроприлад починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
напрямку обертання робочого інструмента в місці
застрявання.
• Якщо, наприклад, шліфувальний круг зачепиться
або застряне в оброблюваному матеріалі, кромка
шліфувального круга, якою той зайшов у
оброблюваний матеріал, може застряти і, таким
чином, шліфувальний круг може вискочити з
оброблюваної поверхні або сіпнутися. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
напрямку, в залежності від напрямку обертання
круга в місці застрявання. При цьому шліфувальний
круг може переламатися.
• Сіпання – це результат неправильної експлуатації
або помилок при роботі з електроприладом.
Йому можна запобігти за допомогою належних
запобіжних заходів, що описані нижче.
a) Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
стані найкращим чином справитися з сіпанням і
реактивними моментами при високій частоті
обертання робочого інструмента. З сіпанням та
реактивними моментами можна справитися за
умови придатних запобіжних заходів.
b) Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
c) Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі
сіпання може відскочити електроприлад.
При сіпанні електроприлад відскакує в напрямку,
протилежному руху шліфувального круга в місці
застрявання.
d) Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
гострих краях або при відскакуванні робочий
інструмент може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
e) Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти
часто спричиняють сіпання або втрату контролю
над електроприладом.
3) ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ ШЛІФУВАННІ
ТА ВІДРІЗАННІ
a) Використовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для Вашого електроприладу, та
захисний кожух, що передбачений для
відповідного шліфувального круга.
Шліфувальні круги, що не передбачені для
електроприладу, не можна достатньою мірою
прикрити, тому вони небезпечні.
b) Захисний кожух має бути надійно встановлений
на електроприладі та відрегульований таким
чином, щоб досягти максимальної безпеки,
тобто щоб на особу, що обслуговує прилад,
дивилася якомога менша частина неприкритого
шліфувального круга. Захисний кожух має
захищати особу, що обслуговує прилад, від уламків
та випадкового контакту із шліфувальним кругом.
c) Шліфувальні круги можна використовувати
лише для рекомендованих видів робіт.
Наприклад: Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею
відрізного круга. Відрізні круги призначені для
знімання матеріалу кромкою круга. Бічне
навантаження може зламати шліфувальний круг.
d) Завжди використовуйте для вибраного Вами
шліфувального круга непошкоджений затискний
фланець відповідного розміру та форми.
Придатний фланець підтримує шліфувальний круг і,
таким чином, зменшує небезпеку переломлення
шліфувального круга. Фланці для відрізних
шліфувальних кругів можуть відрізнятися від
фланців для інших шліфувальних кругів.
94
e) Не використовуйте зношені шліфувальні круги,
що вживалися на електроприладах більших
розмірів. Шліфувальні круги для більших
електроприладів не розраховані на більшу кількість
обертів менших електроприладів та можуть
ламатися.
4) ІНШІ ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ
ВІДРІЗАННІ ШЛІФУВАЛЬНИМ КРУГОМ
a) Уникайте застрявання відрізного круга або
занадто сильного натискання. Не робіть занадто
глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на
відрізний круг збільшує навантаження на нього та
його схильність до перекосу або застрявання і таким
чином збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
b) Уникайте зони попереду та позаду відрізного
круга, що обертається. Якщо Ви пересуваєте
відрізний круг в оброблюваному матеріалі в
напрямку від себе, при сіпанні електроприлад з
кругом, що обертається, може відскочити прямо на
Вас.
c) Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте
його спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи
не намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг,
що ще обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
d) Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі.
Дайте відрізному кругу спочатку досягти
повного числа обертів, перш ніж Ви обережно
продовжите роботу. В противному випадку круг
може застряти, вискочити з оброблюваного
матеріалу або сіпнутися.
e) Підпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через
заклинення відрізного круга. Великі оброблювані
поверхні можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох
боків: як поблизу від прорізу, так і з краю.
f) Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати
газопровід або водопровід, електропроводку або
інші об’єкти і спричинити сіпання.
5) ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ ШЛІФУВАННІ
НАЖДАКОМ
a) Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка,
що виступає за тарілчастий шліфувальний круг,
може спричинити тілесні ушкодження, а також
застрявання, розрив абразивної шкурки або
призвести до сіпання.
6) ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ РОБОТІ З
ДРОТЯНИМИ ЩІТКАМИ
a) Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть
відламуватися шматочки дроту. Не створюйте
занадто сильне навантаження на дроти, занадто
сильно натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий
одяг та/або шкіру.
b) Якщо рекомендується захисний кожух,
запобігайте тому, щоб захисний кожух та
дротяна щітка торкалися одне одного.
Тарілчасті та чашкові дротяні щітки можуть в
результаті притискування та через відцентрові сили
збільшувати свій діаметр.
ЗАГАЛЬНЕ
• Використовуйте даний інструмент тільки для сухої
різки/шліфовки
• Використовуйте тільки ті фланці, що поставляються
з інструментом
• Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
• Перед регулюванням або заміною приладдя
обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки
НАСАДКИ
• При установці/використанні насадок не від фірми
SKIL, дотримуйтесь інструкцій відповідного заводавиробника
• Hе допускається використання яких-небудь
переходників для встановлення шліфувальних/
відрізних кругів з отвором більшого діаметра
• Заборонено використання насадок з “глухим”
отвором меншим, ніж М14 х 21 мм
ВИКОРИСТАННЯ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМ
• Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
через запобіжник короткого замикання (FI) з
максимальним пусковим струмом 30 мА
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед використанням інструменту в перший раз
радимо отримати практичну інформацію
• Не обробляйте матеріали, що містять асбест
(асбест вважається канцерогенним)
• Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих в будівлі труб та кабелів
або зверніться за допомогою в місцеве
підприємство електро-, газо- та водопостачання
(зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
газової труби може призводити до вибуху;
sачеплення водопроводної труби може завдати
шкоду матеріальним цінностям або призводити до
удару електричним струмом)
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал,
може бути шкідливим (контакт із таким пилом або
його вдихання може стати причиною виникнення в
оператора або осіб, що перебувають поруч,
алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); надягайте респіратор і працюйте з
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
інструмента
95
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; надягайте респіратор і працюйте з
пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення
інструмента
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
• Будьте особливо обережними при прорізанні
прорізів у несучих стінах (такі прорізання необхідно
узгодити з архітектором або з інспектором по
будівництву)
• Закріпіть деталь струбциною, якщо її власної ваги
недосить для забезпечення непорушності
• Не затискайте інструмент у тисках
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати
навантаження в 16 Ампер
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
• Кидки струму викликають короткочасні перепади
напруги; при несприятливих умовах
енергозабезпечення можливий вплив на інше
встаткування (якщо імпеданс системи нижче 0,104 +
j0,065 Ом, малоймовірне виникнення
несправностей); якщо вам потрібні додаткові
роз’яснення, ви можете звернутися в місцеву
організацію енергопостачання
• У випадку пошкодження, або обриву проводу не
торкайтесь до нього , а негайно вийміть вилку з
розетки; ніколи не використовуйте інструмент із
пошкодженим проводом
• У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
• У випадку припинення електропостачання, або при
випадковому випаданню вилки з розетки,
розблокуйте вимикач J 2 для запобігання
неочікуваного ввімкнення
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
• Після вимкнення інструмента ніколи не намагайтесь
зупинити обертання насадок за допомогою
прикладання поперечної сили
ВИКОРИСТАННЯ
• Установлення насадок 5
! вийняти вилку з розетки
- відчистіть шпиндель A та всі деталі, що будуть
встановленні
- натискайте кнопку блокування шпинделя D
- затягніть затискний фланець B ключем C
! після блокування шпинделя A, виключатель
J/K не працює
- натисніть кнопку E для розблокування
шпиндель A
- зняття насадок проводиться у зворотному
порядку
! під час роботи шліфувальні/відрізні круги
сильно розігріваються; не доторкайтесь до
них поки вони не остигнуть
! при використанні абразивних насадок завжди
встановлюйте ущільнювальні прокладки
! ніколи не використовуйте шліфувальний/
відрізний круг без маркування
• Установлення бокову ручку F 6
! вийняти вилку з розетки
• Зняття/установлення/регулювання захисний кожух G 7
! витягніть вилку з розетки
- відкрийте захисний щиток G, відкрутивши гвинт L
- помістіть захисний щиток G на фланець шпинделя
головки інструменту та поверніть його у потрібне
положення (залежно від роботи, яку треба
виконати)
! переконайтесь в тому, що закрита сторона
захисного щитока знаходиться з боку оператора
- закріпіть захисний щиток G, затягнувши гвинт L
• Перед використанням інструмента
- упевніться, що приладдя правильно встановлене і
міцно закріплене
- перевірте чи приладдя вільно обертається при
провертанні рукою
- увімкніть для проби інструмент принаймні на 30
секунд на найвищих оборотах без навантаження,
тримаючи його у безпечній позиції
- негайно вимкніть інструмент у випадку значної
вібрації або інших дефектів і перевірте інструмент
щоб визначити причину
• Вкл/Викл (дві позиції блокувального перемикача) 8
! будьте готові до ривка інструмента при
увімкненні
! перш ніж приладдя торкнеться
оброблюваного виробу, інструмент повинен
набрати повні оберти
! перш ніж вимкнути інструмент, його треба
відвести від оброблюваного виробу
! ріжуча насадка продовжує обертатись ще
декілька секунд після відключення
інструменту
• Дві позиції для роботи з інструментом 9
• Шліфування 0
- пересувайте інструмент вперед та назад із
помірним навантаженням
! ніколи не використовуйте відрізний круг для
бічного шліфування
• Різка !
- не нахиляйте інструмент при різці
- для того, щоб попередити виштовхування
інструменту з різальної ділянки, рухайте ним
тільки в тому напрямі, що вказаний стрілкою на
голівці інструменту
- не прикладайте зусиль на інструмент, тому що
швидкості обертання ріжучого круга достатньо
для виконання роботи
- робоча швидкість швидкість відрізного круга
залежить від матеріалу поверхні, що
обробляється
- не зупиняйте відрізний круг за допомогою бічного
зусилля
• Утримування і робота інструментом
! під час роботи, завжди тримайте інструмент за
частини захвату сірого кольору @
- для забезпечення контролю над інструментом
завжди тримайте його міцно, двома руками
96
- звертайте увагу на напрям обертання; завжди
тримайте інструмент так, щоб іскри та пилюка
шліфування/різки направлялись в бік від тіла
- оберіть безпечне положення для роботи
- тримайте вентиляційні отвори M 2 незакритими
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Замість фланця B 2 може використовуватись
швидкозажимний фланець “CLIC” (аксессуар SKIL
2610388766); шліфувальні/відрізні круги в цьому
випадку можуть встановлюватись без використання
спеціальних ключей
• Див додаткову інформацію на www.skileurope.com
• Рівень вібрації
Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника
з експлуатації (позначений зірочкою), було виміряно
у відповідності зі стандартизованим випробуванням,
що міститься в EN 60745; дана характеристика
може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої
оцінки впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес
ДОГЛЯД / СЕРВІС
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
(особливо вентиляційні отвори)
! не намагайтесь виконувати чистку шляхом
уводу через ці вентиляційні отвори гострих
предметів
! перед чисткою інструменту необхідно
роз’єднати штепсельний роз’їм
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише
в авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL
(адреси, а також діаграма обслуговування
пристрою, подаються на сайті
www.skileurope.com)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок # нагадає вам про це
GR
Γωνιακς τροχς 9340/9341/9342
9345/9346/9347
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτ το εργαλείο προορίζεται για το τρχισµα, την
κοπή και την αφαίρεση γρεζιών µετάλλου και
πέτρασ χωρίσ τη χρήση νερού - µε τα κατάλληλα
εξαρτήµατα, το εργαλείο µπορεί να χρησιµοποιηθεί
επίσησ για βούρτσισµα και λείανση
• Oι εργασίες κoπής µε τη χρήση τρoχών κoπής
επιτρέπoνται µνo µε τη χρήση τoυ πρoστατευτικoύ
κoπής (διατίθεται πρoαιρετικά ως αξεσoυάρ SKIL
2610399438/2610399439)
• ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσεωσ 3
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Άτρακτοσ
B Φλάντζα σύσφιγξησ
C Κλειδί εξαρτηµάτων
D Κουµπί ασφάλισησ τησ άτρακτου
E Κουµπί απασφάλισησ
F Βοηθητική λαβή
G Προφυλακτήρασ
H Φλάντζα στερέωσησ
J ∆ιακπτησ ασφαλείασ εκκίνησησ/στάσησ
K ∆εύτεροσ διακπτησ ασφαλείασ ξεκίνηµα/
σταµάτηµα
L Βίδα προφυλακτήρα
M Σχισµέσ αερισµού
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
• Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
97
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
GB
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 90 dB(A), the sound power level
101 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the vibration ✱ m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec
F
les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 90 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 101 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration ✱ m/s
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
D
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 90 dB(A), der Schalleistungspegel 101 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB) und die Vibration ✱ m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
NL
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009),
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 90 dB(A), het geluidsvermogen-niveau 101 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie ✱ m/s
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
S
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 90 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A)
(standard deviation: 3 dB) och vibration ✱ m/s
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
DK
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 90 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A)
(standard deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet ✱ m/s
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(hand-arm metod).
2
(hand-arm method).
2
(méthode main-bras).
2
(hånd-arm metoden).
2
(Hand-Arm Methode).
2
(hand-arm methode).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
N
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 90 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået ✱ m/s
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
FIN
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY,
2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 90 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A)
(keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus ✱ m/s
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
E
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 90 dB(A),
el nivel de la potencia acústica 101 dB(A) (desviación estándar: 3 dB) y la vibración a ✱ m/sExpediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(hånd-arm metode).
2
(käsi-käsivarsi metodi).
2
(método brazo-mano).
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
151
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
P
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 90 dB(A), o nível de potência
acústica 101 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a vibração ✱ m/s
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
I
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 90 dB(A),
il livello di potenza acustica 101 dB(A) (deviazione standard: 3 dB) e la vibrazione ✱ m/s
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNYTeljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
H
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig),
2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉSAz EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 90 dB(A), hangteljesítmény szintje
101 dB(A) (normál eltérés: 3 dB) a rezgésszám ✱ m/s
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním
CZ
podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES
(od 29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 90 dB(A), dávka hlučnosti 101 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB) a vibrací ✱ m/s
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
TR
olduğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 90 dB(A), çalışma sırasındaki gürültü 101 dB(A)
(standart sapma: 3 dB) ve titreflim ✱ m/s
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest
PL
zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU,
2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 90 dB(A),
poziom mocy akustycznej 101 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB) zaś wibracje ✱ m/s
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(metoda ruka-paže).
2
(el-kol metodu).
2
(método braço-mão).
2
(kézre-ható érték).
2
(metodo mano-braccio).
2
(metoda dłoń-ręka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
RU
стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 90 дБ (A), уровeнь звуковой мощности - 101 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB) и вибрации -
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
UA
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.).
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 90 дБ(А), потужність звуку
101 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація ✱ м/с
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ∆ηλώνουε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασένο σύφωνα ε τουσ εξήσ
GR
κανονισούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 60 745, EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισών τησ Κοινήσ Αγοράσ
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έωσ 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009).
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟΥΣ Μετρηένη σύµφωνα ε EN 60 745 η στάθη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 90 dB(A), η στάθη ηχητικήσ ισχύοσσ σε 101 dB (κοινή απκλιση: 3 dB) και ο κραδασµσ σε ✱ m/s
βραχίονα).
Τεχνικς φακελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(ручна методика).
2
(εθοδοσ χειρσ/
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
152
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde
RO
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
90 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) (abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraţiilor ✱ m/s
Documentaţie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
BG
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 90 dB(A),
нивото на звукова мощност е 101 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB) а вибрациите са ✱ m/s
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim
SK
normám alebo normovaným dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 90 dB(A), úroveň akustického výkonu
je 101 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a vibrácie sú ✱ m/s
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i
HR
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMAMjereno prema EN 60 745 prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 90 dB(A), jakost zvuka
101 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB) a vibracija ✱ m/s
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili
SRB
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 90 dB(A), jačina zvuka 101 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB) a vibracija ✱ m/s
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
SLO
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES
(od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 90 dB(A), jakosti zvoka
101 dB(A) (standarden odmik: 3 dB) in vibracija ✱ m/s
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
(mereno metodom na šaci-ruci).
2
(metóda ruka - paža).
2
(postupkom na šaci-ruci).
2
(metoda ‘dlan-roka’).
2
(metoda mînă - braţ).
2
(метод ръка-рамо).
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EST
EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009)
nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 90 dB(A),
helitugevus 101 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB) ja vibratsioon ✱ m/s
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai
LV
standartizācijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK
(līdz 28.12.2009) un 2006/42/EK (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir
90 dB(A), skaņas jaudas līmenis ir 101 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB) un vibrācijas paātrinājums ir ✱ m/s
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius
LT
dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB
(nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo
garso slėgio lygis siekia 90 dB(A), akustinio galingumo lygis 101 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB) ir vibracijos pagreitis rankos
plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip ✱ m/s
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2
.
2
(käe-randme-meetod).
2
(roku-delnu metode).
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
153
154
123
While surface grindingWhile sanding Uncertainty (K)
! Other applications (such as cutting-off or wire brushing) may have different vibration
values
Pendant le meulagePendant le ponçage Incertitude (K)
! Des autres applications (comme tronçonner ou travailler avec brosses métalliques)
peuvent entraîner des valeurs de vibration différentes
Beim OberflächenschleifenBeim Schleifen Unsicherheit (K)
! Andere Anwendungen (z.B. Trennen oder Bürsten) können andere Vibrationswerte
aufweisen
Tijdens het slijpenTijdens het schurenOnzekerheid (K)
! Andere toepassingen (zoals doorslijpen of werken met draadborstels) kunnen andere
vibratie-waarden opleveren
Ved smärgling ytorVed slipningOnoggrannhet (K)
! Andra applikationer (såsom kapning eller borstning) där kan vibrationsvärdena
Ved overfladeslibningVed pudsningUsikkerhed (K)
! Andre applikationer (som f.eks. skæring eller arbejding med trådbørster) kan have
anderledes vibrations værdier
Under sliping flaterUnder pussingUsikkerhet (K)
! Ved andre applikasjoner (som kapping og børsting) kan vibrasjonsverdiene variere
Pintahionnassa HionnassaEpävarmuus (K)
! Muissa toiminnoissa (kuten katkaisussa ja teräsharjalla puhditettaessa) voi syntyä
erilaista tärinää
Durante la amoladura Durante el lijadoIncertidumbre (K)
de las superficies
! Otras aplicaciones (tales como tronzar o trabajar con cepillos de alambre) pueden tener
diferentes valores de vibración
Durante o rebarbe das superfícies Durante a lixagemIncerteza (K)
! Outras aplicações (tais como cortar o trabalhar com escovas de arame) podem ter
diferentes valores de vibração
Durante la smerigliatura Durante la levigaturaIncertezza (K)
della superficie
! Altre applicazioni (come il taglio o la spazzolatura) possono avere differenti valori di
vibrazione
Felületcsiszolás közbenCsiszolás közbenSzórás (K)
! Más felhasználásoknál (mint pl. vágás vagy csiszoló kefével történŒ csiszolás)
lehetséges más vibrációs érték
Pfii brou‰eníPfii smirkování Nepfiesnost (K)
! Ostatní aplikace (jako napfi. vyfiezávání nebo odrezování) mohou udávat jiné hodnoty
vibrací
CZ
H
I
P
E
FIN
N
DK
S
NL
D
F
GB
✱
9340/9341/9342/9345/9346/9347
110 m/s
2
25,5 m/s
2
31,5 m/s
2
155
123
Yüzey tafllama esnas›nda Z›mparalama esnas›ndaTolerans (K)
! Farkl› uygulamalarda (kesme veya metal f›rçalama) farkl› titreflim seviyeleri oluflabilir
W czasie Êcierania powierzchniW czasie szlifowaniaB∏àd pomiaru (K)
! Inne zastosowania (np. ci´cie lub szczotkowanie) mogà powodowaç inne wartoÊci wibracji
Пpи шлифовке поверхности Пpи зачисткеНедостоверность (K)
! Вибрационное значение может отличаться при других использованиях (например,
при резании или работе с проволочной щеткой)
Під час шліфування поверхніПід час шліфуванняПохибка (K)
! При іншому застосуванні (наприклад, обрізання або зачищення дротів) показники
вібрації можуть змінюватись
Κατά τα τρχισµα µια επιφάνειαΚατά τη λείανση Ανασφάλεια (K)
! Άλλες εφαρµογές (πως κοπή ή εργασίες µε συρµατοβουρτσες) µπορεί να έχουν
διαφορετικές τιµές κραδασµών
În timpul polizårii suprafeøeiÎn timpul µlefuriiIncertitudine (K)
! Alte aplicaøii (de ex: tåierea cablurilor sub formå de månunchi de fire) pot avea alte valori
ale nivelului de vibraøii
Докато шлайфате повърхностиДокато почистванатеНеопределеност (K)
! При други приложения (като рязане например или почистване с телени четки)
може да имат различно ниво на вибрации
Pri brúsení povrchuPri brúseníNepresnosÈ (K)
! Ostatné aplikácie (ako napr. vyrezávanie alebo odhrdzovanie) môÏu udávaÈ iné hodnoty
vibrácií
Prilikom bru‰enjaPrilikom pjeskarenjaNesigurnost (K)
! Ostale primjene (kao rezanje ili ãetkanje) mogu imati drugaãije vrijednosti vibracija
Tokom povr‰inskog bru‰enja Tokom suvo bru‰enjaNesigurnost (K)
! Druge aplikacije (seãenje ili bru‰enje Ïiãanom ãetkom) mogu imati razliãite vrednosti
intenziteta vibracija
Med bru‰enjem povr‰ineMed bru‰enjem Netoãnost (K)
! Ostali naãini uporabe (kot na primer rezanje ali uporaba Ïiãnih ‰ãetk) imajo lahko
razliãne vrednosti vibracij
Pinda lihvimiselLõikamisel Mõõtemääramatus (K)
! Teised kasutusviisid (nagu lõikamine ja harjadega pinna puhastamine) võivad tekitada
erineva tugevusega vibratsiooni
Sl¥pïjot virsmasGrie‰ajotIzkliede (K)
! Citiem pielietojuma veidiem (piemïram, grie‰anai vai apstrÇdei ar stiep∫u suku)
vibrÇcijas paÇtrinÇjuma vïrt¥bas var at‰˙irties
·lifavimo pavir‰ius·lifuojantPaklaida (K)
! Kitais naudojimo atvejais (pjaustant ar ‰veiãiant vieliniu ‰epeãiu) vibracijos lygis gali
bti kitoks, nei nurodytas
LT
LV
EST
SLO
SRB
HR
SK
BG
RO
GR
UA
RU
PL
TR
✱
9340/9341/9342/9345/9346/9347
110 m/s
2
25,5 m/s
2
31,5 m/s
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.