● This tool is intended for grinding, cutting and deburring
metal and stone materials without the use of water; with
the appropriate accessories the tool can also be used for
brushing and sanding
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL
● Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back) 2
● Only use this tool for dry grinding/cutting
● Only use the flanges which are supplied with this tool
● This tool should not be used by people under the age of
16 years
● Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
● Use the original SKIL accessories which can be obtained
from your SKIL dealer
● For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
● Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
● Do not use damaged, deformed or vibrating
grinding/cutting discs
● Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
● Protect accessories from impact, shock and grease
● Do not use a grinding/cutting disc that is larger than the
maximum recommended size
● Only use grinding/cutting discs with a hole diameter which
fits mounting flange D 6 without play; never use reducors
or adaptors to fit large-hole grinding/cutting discs
● Never use grinding/cutting discs with a threaded hole, of
which the thread is not long enough to accept the spindle
length of the tool
● Never use accessories with a "blind" threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
● Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
● Only use an extension cord which is intended for outdour
use and equipped with a splashproof coupling-socket
BEFORE USE
● Before using the tool for the first time, it is recommended
to receive practical information
● Do not work with materials containing asbestos
● Be careful of hidden electrical wires or gas- and water
pipes; check the work area, for instance with a metal
detector
● Be careful when cutting groves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to countryspecific regulations; these regulations are to be observed
under all circumstances, so before beginning work,
consult with the responsible structural engineer, architect
or construction supervisor)
● Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
● Do not clamp the tool in a vice
● Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
● Wear protective glasses and gloves, hearing protection 3,
a dust mask, and sturdy shoes; when necessary, also wear
an apron
● Always mount auxiliary handle A 6 and protective guard
B 6; never use the tool without them
● Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
● Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
● If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug;
never use the tool with a damaged cord
● Push spindle-lock button G 6 only when spindle C 6 is
at a standstill
● Keep hands away from rotating accessories
● When grinding metal, sparks are generated; keep other
persons and combustible material from work area
● In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
● In case the cutting disc is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
● In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/off switch
immediately and put it in the OFF-position in order to
prevent uncontrolled restarting
● Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
● Before you put down the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
● After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
● Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
● If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
● Mount auxiliary handle A 4
● Mount protective guard B 5
! ensure that the closed side of the protective guard
always points to the operator
● Mounting of accessories 6
! disconnect the plug
- clean spindle C and all parts to be mounted
- tighten clamping flange E with spanner F while
pushing spindle-lock button G
- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during use;
do not touch them until they have cooled down
! always mount backing pad when using sanding
accessories
4
! never use a grinding/cutting disc without the label
F
(“blotter”) which is glued onto it
● Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and firmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
● On/off locking switch H 7
- switch on tool 7a
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
- lock switch 7b
- unlock switch/switch off tool 7c
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched off
● Grinding 8
- move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
● Cutting 9
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on
tool head, in order to prevent the tool from being
pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
● Holding and guiding the tool
- always hold the tool firmly with both hands, so you will
have full control of the tool at all times
- provide for a secure stance
- pay attention to the direction of rotation; always hold
the tool so, that sparks and grinding/cutting dust fly
away from the body
- keep ventilation slots J 6 clear and uncovered
APPLICATION ADVICE
● Instead of flange E 6 the ”CLIC” quick-clamping flange
K 6 (SKIL accessory 2610388766) can be used;
grinding/cutting discs can then be mounted without the
use of accessory keys
GUARANTEE / ENVIRONMENT
● Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
● This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
● In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
● Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
● Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l'ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser
de l'eau; combiné avec des accessoires spécifiques, cet
outil peut également servir au brossage et au ponçage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
GENERALITES
● Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel) 2
● Utiliser uniquement cet outil pour le meulage et le
tronçonnage à sec
● Utiliser uniquement les brides livrées avec l'outil
● Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
de 16 ans
● Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
● Utiliser les accessoires d'origine SKIL en vente chez
votre concessionnaire SKIL
● Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant pas
de la marque SKIL, observer les instructions du fabricant
concerné
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
● N'utiliser jamais de disques de meulage/tronçonnage
endommagés, déformés ou vibrants
● Traiter et stocker les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager
● Protéger les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
● Ne pas utiliser une dimension de disques à
meuler/tronçonner autre que le diamètre recommandé
● Utiliser uniquement les disques de meulage/tronçonnage
dont l'orifice s'adapte parfaitement à la bride de montage
D 6; n'utilisez jamais de réducteurs ni d'adaptateurs
pour ajuster des disques ayant un orifice plus grand
● Ne jamais utiliser de disques de meulage/tronçonnage
ayant un orifice fileté dont le filet n'est pas suffisamment
longue pour recevoir la longueur de l’arbre de l'outil
● Ne jamais utiliser d'accessoires avec un orifice fileté
borgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L'EXTERIEUR
● Brancher l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
5
SAFETY INSTRUCTIONS
GB
F
When using electric tools, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read all these instructions before attempting to
operate this product. Save these instructions.
1 Check voltage indicated on nameplate
2 Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3 Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4 Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5 Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6 Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7 Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8 Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et
d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de
sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions
avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient été retirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il
est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
38
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration
5.0 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 88 dB(A), der Schalleistungspegel
101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogenniveau 101 dB(A) en de vibratie 5,0 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 88 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A)
och vibration 5,0 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 88 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet
5,0 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 88 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) og vibrasjonsnivået
5,0 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
88 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 5,0 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 88 dB(A), o nível de potência
acústica 101 dB(A) e a vibração 5,0 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 88 dB(A), il livello di
potenza acustica 101 dB(A) e la vibrazione 5,0 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 88 dB(A), hangteljesítmény szintje
101 dB(A) a kézre ható rezgésszám 5,0 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 88 dB(A), dávka hluçnosti 101 dB(A) a vibrací
5,0 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 88 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 101 dB(A)
ve titreflim 5,0 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 88 dB(A), poziom mocy
akustycznej 101 dB(A), zaÊ wibracje 5,0 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 88 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 101 дБ (A) и вибрации - 5,0 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 88 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 101 dB(A) και ο
κραδασµς σε 5,0 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
88 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 5,0 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 88 dB(A), нивото на
звукова мощност е 101 dB(A), а вибрациите са 5,0 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 88 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 101 dB(A) a vibrácie sú 5,0 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.