Skil 9165, 9175, 9160, 9170 User Manual

1
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
22mm
MAX.
115 mm
MAX.
11000
22mm
MAX.
125 mm
MAX.
11000
9160
600 W 1,35 kg
9165
650 W 1,35 kg
9170
710 W 1,35 kg
9175
710 W 1,35 kg
2 4
11000
115 mm
MAX.
MAX.
22mm
3
5
2
J
G
C
B
D
E
J
H
A
K (not included)
F
6
30°-40°
7a
7b
7c
8 9
ACCESSORIES
Clic flange
Ø 115 mm Ø 125 mm
Ø 115 mm Ø 125 mm
3
SKIL Nr. 2610362084
SKIL Nr. 2610377712
SKIL Nr. 2610362085
SKIL Nr. 2610377713
SKIL Nr. 2610388766
Hvis skæreskiven bliver blokeret, hvilket medfører
N
rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktøjet
I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk­låseafbryderen omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start
Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
EFTER BRUG
Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren
og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt
Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig
standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns kraft mod det
BRUG
Montér støttegrebet A 4
Montér beskyttelsesskærmen B 5
!sørg for at den lukkede side af
beskyttelsesskærmen altid vender mod brugeren
Montering af tilbehør 6
! tag stikket ud
- rengør spindlen C og alle de dele, der skal monteres
- stram spændeflangen E med nøglen F, mens der trykkes på spindellåseknappen G
- ved afmontering af tilbehørsgreb og omvendt
! slibe/skæreskiver bliver meget varme unde brug;
rør ikke ved dem, før de er kølet af
! montér altid bagpladen, når der anvendes
slibetilbehør
! anvend aldrig en slibe/skæreskive uden
mærkaten, som er limet fast på den
Før ibrugtagning
-vær sikker, at tilbehøret er rigtigt monteret og sidder godt fast
- check at tilbehøret løber frit ved at dreje det rundt med hånden
- test værktøjet i min. 30 sekunder på nøjeste omdrejningstal i en sikker position
- ved anselig vibration eller andre defekter, stop straks værktøjet og check værktøjet for at finde den mulige årsag hertil
On/off låseafbryder H 7
-tænd værktøjet 7a
!vær opmærksom på "det pludselige ryk" når
værktøjet startes
! lad værktøjet køre på fuld kraft før tilbehøret
berører arbejdsemnet
-lås afbryderen 7b
- udløs afbryderen/sluk værktøjet 7c
!værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før
værktøjet afbrydes
! tilbehøret fortsætter med at dreje rundt få
sekunder efter at værktøjet er slukket
Slibning 8
-før værktøjet frem og tilbage med moderat tryk
! anvend aldrig en skæreskive til sidelæns slibning
Skæring 9
- hold aldrig værktøjet skråt ved skæring
-bevæg altid værktøjet i samme retning som pilen på værktøjshovedet for at undgå at værktøjet skubbes ud af udskæringen på en ukontrolleret måde
-påfør ikke tryk på værktøjet; lad skæreskivens hastighed gøre arbejdet
-skæreskivens arbejdshastighed afhænger af det materiale, der skal skæres
- brems ikke skæreskiver ved at bruge sidelæns tryk
Sådan holdes og styres værktøjet
- man skal altid holde godt fast i værktøjet med begge hænder, så man har fuldt herredømme over værktøjet på alle tidspunkter
- man skal stille sig sådan, at man står godt og sikkert
- man skal være opmærksom på rotationsretningen; man skal altid holde værktøjet således, at gnister og slibe/skærestøv flyver væk fra kroppen
- man skal holde ventilationshullerne J 6 frie og utildækkede
GODE RÅD
I stedet for flangen E 6 kan man anvende "CLIC"
lydspændeflangen K 6 (SKIL tilbehør 2610388766); slibe/skæreskiver kan så monteres uden brug af tilbehørsnøgler
GARANTI / MILJØ
Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne)
!prøv ikke at rengøre ved at stikke spidse
genstande igennem hullerne
!træk stikket ud før rensning
Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af værktøjet
I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skileurope.com)
Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug (plastickomponenter er afmærket for kategoriseret genbrug)
INNLEDNING
Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og
avsliping av støpe-grad på metall og steinmaterialer uten bruk av vann; ved å bruke hensiktsmessig tilbehør, kan verktøyet også brukes til børsting og pussing
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 SIKKERHET
GENERELL
Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden) 2
Verktøyet må kun brukes for tørrsliping og -kapping
Bruk kun flensene som følger med verktøyet
Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
13
TILBEHØR
Bruk originalt tilbehør fra SKIL som leveres fra
forhandleren på stedet
For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,
henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
Bruk aldri slipe-/kappeskiver som er sprukket, deformert
eller vibrerend
Slipe-/kappeskiver må behandles med forsiktighet for å
unngå flising eller sprekker
Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
Bruk aldri større slipe-/kappeskiver enn det maksimale
som er anbefalt
Bruk kun slipe-/kappeskiver med hulldiameter som
passer nøyaktig med flens D 6; bruk aldri reduksjoner eller adaptere for å montere slipe-/kappeskiver med større hulldiameter
Bruk aldri slipe-/kappeskiver med gjenget hull hvor
gjengene ikke er lange nok for å ta lengden på verktøyspindelen
Bruk aldri tilbehør med et "blindt" gjenget sentrumshull
mindre enn M14 x 21 mm
BRUK
Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
ut på 30 mA maksimum
Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kontakt
FØR BRUK
Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren
innhente praktisk informasjon
Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
asbest
Vær forsiktig når det gjelder skjulte elektriske ledninger
eller gass- og vannledninger; sjekk arbeidsstedet ved f.eks. å bruke en metalldetektor
Vær forsiktig under skjæring av furer, spesielt i
støttevegger (åpninger i støttevegger er underlagt lokale bestemmelser; nasjonale bestemmelser må følges til enhver tid; det lønner seg derfor å ta kontakt med bygningsingeniør, arkitekt eller tilsynsmann på byggeplassen)
Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
plass av sin egen vekt
Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
knuter, og med en kapasitet på 16 A
Bruk beskyttelsesbriller og hansker, hørselsvern 3,
støvmaske og tykke sko; hvis nødvendig, bruk også forkle
Sidehåndtak A 6 og sikkerhetsdeksel B 6 skal alltid
monteres; verktøyet må ikke brukes uten at disse delene er montert
Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
strømledningen koples til
UNDER BRUK
Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler på
verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og unna verktøyet
Hvis strømledningen er skadd eller har fått kutt under
bruk, må den ikke røres; trekk støpselet ut med en gang; verktøyet må aldri brukes med en skadd strømledning
Spindellås G 6 skal bare skyves når spindel C 6 er
stillestående
Hold hendene borte fra roterende tilbehør
Da det vil oppstå gnister under sliping av metall, skal
andre personer og antennelig materiale holdes unna arbeidsområdet
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
I tilfelle skiven blokkeres, som kan gjøre at verktøyet
rykker, må verktøyet slåes av med en gang
I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett den i AV (OFF)-stilling for å unngå utilsiktet starting igjen
Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
rotasjonen
ETTER BRUK
Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og
forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt
Etter at strømmen på verktøyet har blitt slått av, må du ikke
stoppe rotasjonen med sideveis kraft/press mot verktøyet
BRUK
Monter sidehåndtak A 4
Monter sikkerhetsdeksel B 5
! forsikre deg om at lukket side på
sikkerhetsdekslet vender mot operatøren
Montering av tilbehør 6
! trekk ut støpselet
- foreta rengjøring av spindel C og alle delene som skal monteres
- skru fast flens E med skrunøkkel F samtidig som spindellås G skyves
- demontering av tilbehør skjer i motsatt rekkefølge
! slipe-/kappeskiver blir ekstra varme under bruk;
rør ikke skivene før de har avkjølt
! det må alltid monteres bakpute under bruk av
tilbehør for sliping med sandpapir
! det må aldri brukes slipe-/kappeskiver som ikke
har klebemerket
Før bruk
-vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet skikkelig
- sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved hånd
- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste hastighet i en sikker stilling uten å berøre arbeidsstykket
- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet nøye
Av/på låsebryter H 7
-slå på verktøyet 7a
! et plutselig rykk er vanlig når verktøyet starter !før tilbehøret kommer i kontakt med
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max. hastighet
-lås bryteren 7b
- frigjør bryteren/slå av verktøyet 7c
!før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket ! skiven fortsetter å rotere i en kort periode etter at
verktøyet er slått av
14
Sliping 8
FIN
- beveg verktøyet frem og tilbake med moderat trykk
! bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping
Kapping 9
- verktøyet må ikke holdes i skråstilling under kappe­operasjonen
- verktøyet må alltid beveges i samme retning som pilen på verktøyhodet for å unngå at verktøyet skyves ut av sporet ukontrollert
- legg ikke press på verktøyet; la hastigheten på kappeskiven gjøre arbeidet
- arbeidshastigheten på kappeskiven avhenger av materialet som skal kappes
- kappeskivene vil gå i stykker dersom de utsettes for sideveis press
Grep og styring av verktøyet
- hold verktøyet godt fast med begge hender slik at du alltid har full kontroll over verktøyet
-sørg for at verktøyet holdes stødig
-vær oppmerksom på rotasjonsretningen; verktøyet skal alltid holdes slik at gnister og støv under sliping og kapping flyr bort fra operatøren
- hold ventilasjonshullene J 6 utildekket
BRUKER TIPS
I stedet for flens E 6 kan det du bruke "CLIC" hurtig-
fastspenningsflens K 6 (SKIL tilbehør 2610388766); med dette tilbehøret kan slipe-/kappeskiver monteres uten nøkler
GARANTI / MILJØ
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! ikke forsøk å rengjøre ved å stikke spisse
gjenstander gjennom ventilasjonshullen
! dra ut støpselet før rengjøring
For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig behandling er utelukket fra garantien
I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skileurope.com)
Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering (plastkomponenter er merket for resirkulering etter kategori)
JOHDANTO
Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja
kivimateriaalien hiomista, leikkaamista ja purseenpoistamista varten ilman veden käyttämistä; asianmukaisten varusteiden kanssa työkalua voidaan käyttää myös harjaamista ja hiekkapaperihiontaa varten
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin) 2
Käytä tätä työkalua vain kuivahuiontaa/jyrsintää varten
Käytä vain tämä työkalun yhteydessä toimitettuja laippoja
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
VARUSTEET
Käytä alkuperäisiä SKIL-varusteita, jotka ovat saatavana
SKIL-myyntiliikkeestä
Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä
noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäyntikierrosluku
Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä
hionta/jyrsintälevyjä
Käsittele hionta/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne
huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi
Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
vastaan
Älä käytä sellaista hionta/jyrsintälevyä, joka on
suositeltua maksimikokoa suurempi
Käytä sellaisin reikähalkaisijoin varustettuja hionta/
jyrsintälevyjä, jotka sopivat kiinnityslaippaan D 6 ilman muita varustuksia; älä koskaan käytä kavennuskappaleita tai muuntimia suurireikäisiin hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi
Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia
hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi
Älä koskaan käytä varusteita, joiden "sokea"
kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm
KÄYTTÖ ULKOTILASSA
Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
on varustettu roiskevedenpitävällä liittimellä
ENNEN KÄYTTÖÄ
Ennen työkalun käyttöä ensimmäistä kertaa on
suositeltavaa tutustua käytännön toimia koskevaan informaatioon
Älä työskentele käyttämällä aspestia sisältäviä materiaaleja
Varo piilossa olevia sähköjohtoja sekä kaasu- ja
vesiputkia; tarkasta työskentelyalue käyttämällä apuna esim. metallitunnistinta
Noudata varovaisuutta tunneleita, varsinkin tukiseinämiä,
jyrsittäessä (tukiseinämissä olevat lovet ovat kyseisen maan erityisasetusten alaisia; näitä asetuksia on noudatettava kaikissa olosuhteissa, joten ota yhteyttä kyseiseen rakenneinsinööriin, arkkitehtiin tai rakennusinsinööriin ennen työn aloittamista)
Purista työkalu paikalleen, sillä se ei ehkä pysy
paikallaan oman painonsa varassa
Älä aseta työkalua ruuvipuristimeen
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
15
SIKKERHETSANVISNINGER
N
FIN
Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler
følges for å redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les
denne anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på denne anvisningen.
1 Kontroller volt-angivelsen pa nameplaten 2 Hold arbeidsplassen ren
Rot og dårlig oversigkt fører lett til skader.
3 Tenk på arbeidsplassens omgivelser
Utsett ikke elektrisk verktøy for regn. Bruk ikke elektrisk verktøy i fuktige eller våte omgivelser. Sorg for skikkelig belysning. Bruk ikke elektrisk verktøy i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
4 Forebygg elektrisk sjokk
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer, komfyrer, kjoleskap).
5 Hold barn på avstand
La ikke uvedkommende berøre verktøy eller ledning; alle besøkende bør holdes på trygg avstand fra arbeidsplassen.
6 Lagring av verktøy
Verktøy som ikke er i bruk bør oppbevares på tørr og innlåst plass, utenfor rekkevidde for barn.
7 Bruk ikke makt på verktøyet
Det vil gjøre arbeidet bedre og sikrere ved den hastighet det var tiltenkt.
8 Bruk korrekt verktøy
Press ikke små verktøy eller tilbehør til å gjøre et arbeide tiltenkt tungarbeidsverktøy. Bruk ikke verktøy til formål de ikke er tilpasset (eksempelvis bruk ikke sirkelsag for kutting av grener eller vedkubber).
9 Kle Dem korrekt
Bruk ikke løst tøy eller smykker; disse kan feste seg i bevegelige deler. Gummihansker og sklisikkert fottøy anbefales for utendørs arbeide. Bruk harnett for å holde langt hår på plass.
10 Bruk vernebriller
Bruk også ansikts- eller støvmaske dersom arbeidet støver.
11 Tilkoble støvoppsamlingsutstyr
Hvis støvoppsamlingsutstyr medfølger, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt riktig.
12 Unngå skade på ledningen
Bær aldri verktøy etter ledningen, rykk aldri i ledningen før a løsne den fra kontakte, og hold ledningen vekk fra varme, olje og skarpe kanter.
13 Fest arbeidsstykket
Bruk klammer eller en skrustikke for å holde arbeidsstykket; det er sikrere enn å bruke hånden og De får begge hendene fri til å håndtere verktøyet.
14 Forstrekk Dem ikke
Hold balansen og stå stødig hele tiden.
15 Vedlikehold verktøy omhyggelig
Hold redskapene skarpe og rene for bedre ytelse og sikkerhet. Følg instruksjonene for vedlikehold og for bytting av reservedeler. Kontroller verktøyledninger og støpsel med jevne mellomrom, og i tilfelle skade, få disse reparert av kvalifiserte fagfolk. Kontroller skjøteledninger og skift disse ved beskadigelse. Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett.
16 Trekk ut støpslet til verktøy
Når de ikke er i bruk, innen tilsyn, eller ved bytte av reservedeler så som blad, tangkjefter og skjærestål.
17 Fjern verktøynøkler
Gjør det til en vane å kontrollere til at nøkleneog justeringsnøkler er fjernet fra verktøyet ved tilkobling.
18 Unngå unødig start
Bær ikke tilkoblet verktøy med fingeren på bryteren. Se til at bryteren er slått av ved tilkobling.
19 Utendørs bruk av skjøteledning
Når verktøy brukes utendørs, bruk kun skjøteledning egnet og markert for utendørs bruk.
20 Vær årvåken
Se på det De gjør hele tiden, bruk sunn fornuft, og bruk ikke elektroverktøy når De er trett.
21 Kontroller skadede deler
Før bruk av verktøyet, sjekk at skjerm og andre deler er i orden og at disse fungerer som de skal. Kontroller at bevegelige deler fungerer riktig, ikke er skadet og er festet ordentlig. Kontroller montasje av deler og alle andre forhold som kan ha innflydelse på driften. En skjerm, bryter eller en annen del som er skadet eller defekt bør repareres ordentlig eller byttes ut av kvalifiserte fagfolk. Bruk ikke verktøy hvis bryteren ikke kan slås av og på.
22 Adversel! Bruk verktøyet og dets utstyr i samsvar med disse
sikkerhetsinstruksjonene og fremgangsmåtene som er ment for dette spesielle verktøyet, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Dersom man bruker verktøyet til annet arbeid enn det det er ment for, kan dette resultere i en risikofylt situasjon.
23 Påse at verktøyet kun repareres av kvalifiserte fagfolk
Dette verktøyet er bygget i henhold til gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Reparasjoner av elektrisk verktøy må kun utføres av kvalifiserte fagfolk og med originale reservedeler da det ellers kan forårsake skade på brukeren.
TURVALLISUUSOHJEET
Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa
perusturvallisuusohjeita syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä
ohjeet. Säilytä nämä turvallisuusohjeet.
1 Varmista tyyppikilvessä oleva jännite 2 Pidä työskentelyalue puhtaana
Sekaiset tilat ja työpöydät alttiit vahingoille.
3 Harkitse missä käytät konetta
Älä jätä sähkökäyttöisiä koneita sateeseen. Älä myöskään käytä niitä kosteissa tai märissä olosuhteissa. Valaise työkohde hyvin. Katso, ettei työtilassa ole syttyviä nesteitä tai kaasuja.
4 Ehkäise sähköiskut
Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. vesijohtoputket, lämmittimet, liedet, jääkaapit).
5 Pidä kone lasten ulottumattomissa
Älä anna ulkopuolisten koskea koneeseen tai johtoon; ulkopuolisten tulee pysyä poissa työtiloista.
6 Kun kone ei ole käytössä
Säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa.
7 Älä ylikuormita konetta
Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästään sille tarkoitetulla nopeudella.
8 Käytä oikeaa työkalua
Älä käytä pieniä koneita tai lisälaitteita ammattikoneita vaativiin töihin. Älä käytä työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esimerkiksi
sahaa puun juuria tai tukkeja pyörösahalla).
9 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin. Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita suositellaan käytettäväksi ulkona työskeneltäessä. Käytä päähinettä pitkien hiusten suojana.
10 Käytä aina suojalaseja
Käytä myös kasvo- tai pölysuojaimia, jos työ pölyää paljon.
11 Pölynimulisälaitteiden asennus
Jos kone on varustettu pölynimuriliitännällä, varmista, että pölynimulisälaite on huolellisesti kytketty ja oikein käytetty.
12 Älä vahingoita johtoa
Älä milloinkaan kanna konetta johdosta, älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta nykäisemällä, ja pidä johto pois kuumuudesta, öljystä ja terävistä reunoista.
13 Turvallinen työskentely
Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen; siten työskentely on turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse työhön.
14 Älä kurota
Seiso tukevasti joka tilanteessa.
15 Pidä hyvää huolta koneestasi
Kun pidät työkalusi terävinä ja puhtaina, ne toimivat parhaiten. Seuraa voitelu- ja asennusohjeita. Tarkista johdot säännöllisesti ja mikäli ne ovat vahingoittuneet, anna ammattimiehen korjata. Tarkista samoin jatkojohdot säännöllisesti ja uusi, mikäli ne ovat vioittuneet. Pidä kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
16 Irrota kone pistotulpasta
Kun konetta ei käytetä, ennen huoltoa tai kun aiot vaihtaa terää tai muita tarvikkeita.
17 Irrota avaimet
Ota tavaksesi tarkistaa ennen koneen käynnistystä, että olet irrottanut avaimet koneesta.
18 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä kanna pistotulpassa kiinni olevaa konetta sormi kytkimellä. Varmistu, ettei kytkin ole käyntiasennossa, ennen kuin liität koneen virtalähteeseen.
19 Ulkona käytettävät jatkojohdot
Kun konetta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja.
20 Ole varovainen
Harkitse mitä teet, käytä tervettä järkeä, ja älä käytä konetta, kun olet väsynyt.
21 Tarkista vioittuneet osat
Ennen kun käytät konetta, tarkista, että teräsuojat ja muut osat toimivat kunnolla. Tarkista liikkuvien osien kohdistus, kiinnitys, mahdolliset murtumat, asennus sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneen toimivuuteen. Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tai vaihdettava uuteen valtuutetulla huoltokorjaamolla. Älä käytä konetta, ellei se käynnisty ja pysähdy kytkimestä.
22 Varoitus! Työkalua ja sen lisätarvikkeita käyttäessäsi noudata näitä
turvallisuusohjeita ottaen samalla huomioon työkalukohtaiset käyttötavat, työskentelyolosuhteet ja käsillä olevan työn laadun. Työkalun käyttö toimenpiteisiin, jotka eroavat sille yleensä tarkoitetuista, voi johtaa vaaratilanteeseen.
23 Anna ammattimiehen korjata koneesi
Sähkötyökalut ovat asiaanmkuuluvien turvallisuussääntöjen mukaiset. Korjauksia saa suorittaa vain ammattimies käyttäen alkuperäisiä varaosia; asiantuntemattomat korjaukset vaarantavat käyttäjän turvallisuutta.
41
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration
5.0 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 88 dB(A), der Schalleistungspegel 101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogen­niveau 101 dB(A) en de vibratie 5,0 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 88 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A) och vibration 5,0 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 88 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet 5,0 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 88 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) og vibrasjonsnivået 5,0 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 88 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) ja tärinän voimakkuus 5,0 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 88 dB(A), o nível de potência acústica 101 dB(A) e a vibração 5,0 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 88 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) e la vibrazione 5,0 m/s2(metodo mano­braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 88 dB(A), hangteljesítmény szintje 101 dB(A) a kézre ható rezgésszám 5,0 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 88 dB(A), dávka hluçnosti 101 dB(A) a vibrací 5,0 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 88 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 101 dB(A) ve titreflim 5,0 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 88 dB(A), poziom mocy akustycznej 101 dB(A), zaÊ wibracje 5,0 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 88 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 101 дБ (A) и вибрации - 5,0 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 88 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 101 dB(A) και ο κραδασµς σε 5,0 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 88 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) iar nivelul vibraøiilor 5,0 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 88 dB(A), нивото на звукова мощност е 101 dB(A), а вибрациите са 5,0 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 88 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 101 dB(A) a vibrácie sú 5,0 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...