- draai spanmoer E vast met sleutel F, terwijl u
asvergrendelknop G indrukt
- voor verwijderen van accessoires handel vice-versa
! afbraam-/(door)slijpschijven worden zeer heet
tijdens gebruik; niet aanraken voordat ze zijn
afgekoeld
! monteer altijd de steunschijf bij gebruik van
schuur-accessoires
! gebruik een afbraam-/(door)slijpschijf nooit
zonder het etiket, dat erop gelijmd is
● Vóór gebruik van de machine
- zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd
en stevig vastgemaakt wordt
- controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
● Aan/Uit vergrendelingsschakelaar H 7
- schakel machine aan 7a
! houd bij het aanschakelen rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
! voordat het accessoire in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren draaien
- vergrendel schakelaar 7b
- ontgrendel schakelaar/schakel machine uit 7c
! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk af te halen
! het accessoire draait nog even door nadat de
machine is uitgeschakeld
● Slijpen/afbramen 8
- beweeg de machine heen en weer met matige druk
! gebruik nooit een doorslijpschijf voor
afbraamwerkzaamheden
● Doorslijpen 9
- houd de machine niet schuin tijdens het doorslijpen
- beweeg de machine altijd in dezelfde richting als de
pijl op de voorkant van de machine om te voorkomen,
dat de machine ongecontroleerd uit de snede wordt
geduwd
- forceer de machine niet; laat de snelheid van de
doorslijpschijf het werk doen
- de werksnelheid van de doorslijpschijf is afhankelijk
van het door te slijpen materiaal
- rem doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant
tegenaan te drukken
● Vasthouden en leiden van de machine
- houd de machine altijd stevig met twee handen vast,
zodat u deze altijd volledig onder controle hebt
- zorg dat u stevig staat
- let op de draairichting; houd de machine altijd zó vast,
dat vonken of slijpstof van het lichaam wegvliegen
- houd ventilatie-openingen J 6 open en onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
● In plaats van spanmoer E 6 kan de "CLIC"
snelspanmoer K 6 (SKIL accessoire 2610388766)
worden gebruikt; afbraam-/(door)slijpschijven kunnen
dan zonder montage-sleutels worden gemonteerd
GARANTIE / MILIEU
● Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! geen puntige voorwerpen door de ventilatie-
openingen steken
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
● Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
● In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
● Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
INTRODUKTION
● Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och
avgradning av metall- och stenmaterial utan användning
av vatten; med lämpliga tillbehör kan den också
användas för borstning och sandning
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHETEN
ALLMÄNT
● Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan) 2
● Använd denna maskin endast för torr slipning/kapning
● Använd endast de flänsar som medföljer maskinen
● Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
● Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
● Använd SKIL originaltillbehör som du kan köpa hos
närmaste SKIL-återförsäljare
● Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SKIL
skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas
● Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
● Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
slip/kapskivor
10
● Hantera och förvara slip/kapskivor med försiktighet så att
de inte flisar sig eller spricker
● Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
● Använd inte en slip/kapskiva som är större än den
största rekommenderade storleken
● Använd bara slip/kapskivor med en håldiameter som
passar monteringsflänsen D 6 utan spel; använd aldrig
en insatsbricka eller adapter för att fylla ett större
centrumhål i slip/kapskivor
● Använd aldrig slip/kapskivor med gängat centrumhål
som inte är tillräckligt långt för spindellängden
● Använd aldrig tillbehör med ett "blint" gängat hål som är
mindre än M14 x 21 mm
ANVÄNDNING UTOMHUS
● Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA
● Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och är försedd med stänksäker
kontakt
FÖRE ANVÄNDNINGEN
● Det är bäst att få någon att visa dig hur maskinen
används innan du använder den för första gången
● Arbeta inte med material som innehåller asbest
● Var försiktig med dolda elkablar eller gas- och vattenrör;
kontrollera området med t.ex. en metalldetektor
● Var försiktig när du skär skåror, särskilt i bärande väggar
(det finns bestämmelser om skåror i bärande väggar;
dessa bestämmelser växlar från land till land och måste
följas under alla förhållanden; rådgör med en ansvarig
byggnadsingenjör, arkitekt eller konstruktionskonsult
innan du påbörjar arbetet)
● Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
● Spänn inte fast maskinen i ett städ
● Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
● Använd skyddsglasögon och skyddshandskar,
hörselskydd 3, ansiktsmask och grova skor; använd vid
behov förskinn
● Montera alltid extrahandtaget A 6 och skyddskåpan B 6;
använd aldrig maskinen utan dessa delar
● Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
● Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den
under arbetet; dra omedelbart ut kontakten; använd inte
maskinen om sladden är skadad
● Tryck bara på spindellåsknappen G 6 när spindeln C 6
står stilla
● Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
● Vid slipning av metall uppstår gnistor; håll därför andra
personer och brännbart material på avstånd från
arbetsområdet
● Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
● Om kapskivan blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
● Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och
ställas i AV-läge (OFF), så att maskinen inte kan starta
upp igen obevakat
● Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
● Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
● Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det från sidan efter det att maskinen har stängts av
ANVÄNDNING
● Montera extrahandtaget A 4
● Montera skyddskåpan B 5
! se till att den slutna sidan av skyddskåpan alltid är
riktad mot användaren
● Montering av tillbehör 6
! drag ut kontakten
-gör ren spindeln C och alla delar som skall monteras
- dra åt fastspänningsflänsen E med nyckel F och tryck
samtidigt på spindellåsningsknappen G
-för borttagning av tillbehör utförs förfarandet i omvänd
ordning
! slip/kapskivor blir mycket varma under
användningen; vidrör dem inte förrän de har svalnat
! montera alltid bakstycket vid användning av
tillbehör för sandning
! använd aldrig en slip/kapskiva utan etikett;
etiketten är fastklistrad på skivan
● Före användning av maskinen
-försäkra dig om att tillbehöret är korrekt monterat och
ordentligt åtskruvat
- kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat genom att
vrida det för hand
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
● På/Av låsströmbrytare H 7
-sätt på maskinen 7a
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
! innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
-lås strömbrytaren 7b
-lösgör strömbrytaren/stäng av maskinen 7c
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
! tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund efter
att maskinen stängts av
● Slipning 8
-rör maskinen fram och tillbaka med måttligt tryck
!använd aldrig en kapskiva för sidslipning
● Kapning 9
- vicka inte på maskinen vid kapning
-rör alltid maskinen i samma riktning som
maskinhuvudet så att maskinen inte kan skjutas ut ur
skåran på ett okontrollerat sätt
-utöva inte tryck på maskinen; låt kapskivans varvtal
göra arbetet
- kapskivans varvtal beror på materialet som skall kapas
- bromsa inte upp kapskivor genom att trycka på sidan
● Hålla och styra maskinen
-håll alltid stadigt i maskinen med båda händerna, så
att du hela tiden har full kontroll över maskinen
11
- se till att du står stadigt
DK
-tänk på rotationsriktningen och håll alltid maskinen så
att gnistor och slip/skärdamm flyger bort från kroppen
-håll ventilationsöppningarna J 6 fria och ej övertäckta
ANVÄNDNINGSTIPS
● I stället för E 6 kan "CLIC" snabbspänningsflänsen K 6
(SKIL-tillbehör 2610388766) användas; då kan slip/
kapskivor monteras utan användning av tillbehörsnycklar
GARANTI / MILJÖ
● Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! rengöring får ej göras genom att föra spetsiga
föremål genom ventilationsöppningarna
! drag ur stickkontakten innan rengöring
● För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
● Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
● Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
INTRODUKTION
● Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og
afgratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;
med det rigtige tilbehør kan værktøjet også anvendes til
skrubning og finslibning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
GENERELT
● Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst) 2
● Anvend kun dette værktøj til tør slibning/skæring
● Anvend kun flangerne, der leveres med dette værktøj
● Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
● Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
● Anvend det originale SKIL tilbehør, som kan fås hos
SKIL forhandleren
● Ved montering/anvendelse af tilbehør, der ikke er
fremstillet af SKIL, skal den pågældende producents
instruktioner overholdes nøje
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets
max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
● Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller
vibrerende slibe/skæreskiver
● Slibe/skæreskiver skal altid behandles og opbevares
omhyggeligt for at undgå, at de revner eller bliver
beskadiget
● Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
● Anvend aldrig en slibe/skæreskive, der er større end den
maksimalt anbefalede størrelse
● Brug kun slibe/skæreskiver med en huldiameter, som
passer til monteringsflangen D 6 uden spillerum;
anvend aldrig reduktionsmuffer eller adaptere for at få
slibe/skæreskiver med større huller til at passe
● Anvend aldrig slibe/skæreskiver med et gevindhul, hvor
gevindet ikke er langt nok til at tage værktøjets
spindellængde
● Brug aldrig tilbehør med et "blindt" gevindhul, der er
mindre end M14 x 21 mm
UDENDØRS BRUG
● Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
triggestrøm på 30 mA maksimum
● Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug og er udstyret med en
stænkvandsbeskyttet koblingsstikkontakt
INDEN BRUG
● Inden værktøjet anvendes første gang, anbefales det, at
man modtager praktisk undervisning
● Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
● Pas på skjulte el-ledninger eller gas- og vandrør;
kontrollér arbejdsområdet, for eksempel med en
metaldetektor
● Vær forsigtig, når der skæres furer, især i bærende mure
(furer i bærende mure er underkastet landsspecifikke
regler; disse regler skal altid overholdes; så før man
begynder arbejdet, skal man rådføre sig med den
ansvarlige bygningsingeniør, arkitekt eller lederen for
byggepladsen)
● Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
under sin egen vægt
● Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
● Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
● Brug beskyttelsesbriller og -handsker, høreværn 3,
støvmaske og solide sko; hvor det er nødvendigt, skal
man også bruge forklæde
● Montér altid støttegrebet A 6 og beskyttelsesskærmen
B 6; anvend aldrig værktøjet uden disse dele
● Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes
i stikkontakten
UNDER BRUG
● Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
● Hvis ledningen bliver beskadiget eller skæres over under
arbejdet, må man aldrig røre ved ledningen, men skal
omgående tage stikket ud; brug aldrig værktøjet med en
beskadiget ledning
● Tryk kun på spindellåseknappen G 6, når spindlen C 6
ikke bevæger sig
● Hold hænderne væk fra roterende tilbehør
● Ved slibning af metal dannes der gnister; hold andre
personer og brændbart materiale væk fra arbejdsstedet
● I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
stikkontakten
12
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
S
DK
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller
personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
här apparaten. Spara dessa instruktioner.
1 Kontrollera spänningen på dataskylten
2 Håll arbetsområdet rent
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3 Tänk på arbetsmiljön
Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta
utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydd mot stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar,
kylskåp).
5 Håll barnen borta
Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla
besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
6 Förvaring av verktyg
När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt
placerat ställe, utom räckhåll för barn.
7 Överansträng inte verktyg
De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8 Använd rätt verktyg
Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda
för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
9 Klä dig ordentligt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
11 Sätt fast dammsugningsutrustning
Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och
uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och
använda.
12 Skada inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från
uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
14 Sträck dig inte för mycket
Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
15 Sköt verktygen med omsorg
Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter
med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person
om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena
och fria från olja och fett.
16 Koppla från verktygen
Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom
sågblad, skär och knivar.
17 Tag bort justernycklar
Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
bort från verktyget innan det startas.
18 Undvik oavsiktlig tillslagning
Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19 Användning av förlängningsladdar utomhus
När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar
som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
20 Var uppmärksam
Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när
du är trött.
21 Kontrollera skadade delar
Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad
del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att
fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera
inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och
sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och
andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning,
strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras
riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget
om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till
arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av
maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda
situationer.
23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna.
Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som
använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för
användaren.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller
personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.
1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen
2 Hold arbejdsstedet rent
Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i
fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig
elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
4 Tænk på faren for elektriske stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator,
komfur, køleskab).
5 Hold børn på afstand
Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der
ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
6 Læg ubenyttet værktøj til side
Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan
låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
7 Undgå at overbelaste værktøjet
Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
8 Brug det rigtige værktøj
Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen
af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj.
Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig
en rundsav til at save træstammer og grene over med).
9 Sørg for at være rigtigt klædt på
Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i
bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge
gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
10 Brug beskyttelsesbriller
Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
11 Brug støvudsugningsudstyr
Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette
ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
12 Pas godt på ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i
nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en
skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med
hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
14 Tænk på balancen
Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være
med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og
sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele.
Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes
forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er
beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
16 Træk stikket ud af kontakten
Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal
skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
17 Fjern justeringsnøglen
Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler
er fjernet inden værktøjet startes.
18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at
afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
19 Udendørs forlængerledning
Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en
forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket
til dette formål.
20 Vær opmærksom
Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og
benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
21 Kontroller beskadigede dele
Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre
beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om
værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de
bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle
dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan
påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele,
som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en
anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder
og slukker som den skal.
22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte
værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det
arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det
er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
23 Reparationer kun hos fagmanden
Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af
anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i
modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.
40
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration
5.0 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 88 dB(A), der Schalleistungspegel
101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogenniveau 101 dB(A) en de vibratie 5,0 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 88 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A)
och vibration 5,0 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 88 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet
5,0 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 88 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) og vibrasjonsnivået
5,0 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
88 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 5,0 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 88 dB(A), o nível de potência
acústica 101 dB(A) e a vibração 5,0 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 88 dB(A), il livello di
potenza acustica 101 dB(A) e la vibrazione 5,0 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 88 dB(A), hangteljesítmény szintje
101 dB(A) a kézre ható rezgésszám 5,0 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 88 dB(A), dávka hluçnosti 101 dB(A) a vibrací
5,0 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 88 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 101 dB(A)
ve titreflim 5,0 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 88 dB(A), poziom mocy
akustycznej 101 dB(A), zaÊ wibracje 5,0 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 88 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 101 дБ (A) и вибрации - 5,0 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 88 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 101 dB(A) και ο
κραδασµς σε 5,0 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
88 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 5,0 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 88 dB(A), нивото на
звукова мощност е 101 dB(A), а вибрациите са 5,0 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 88 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 101 dB(A) a vibrácie sú 5,0 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.