Skil 9146, 9240, 9140, 9245 User Manual [pl]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001530 4825 BD Breda - The Netherlands
ANGLE GRINDER 9140 (F0159140..) 9146 (F0159146..) 9240 (F0159240..) 9245 (F0159245..)
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 12 INSTRUCTIES bladz. 15 INSTRUKTIONER sida 18 INSTRUKTION side 21 ANVISNING side 24 OHJEET sivu 26 INSTRUCCIONES pág. 29 INSTRUÇÕES pág. 33 ISTRUZIONI pag. 36 LEÍRÁS oldal 39
POKYNY strana 42
KILAVUZ sayfa 45
INSTRUKCJA strona 48
ИНСТРУКЦИИ страница 51
ІНСТРУКЦІЯ страница 55
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 59
INSTRUCØIUNI pagina 62
YKA3AНИЕ страница 65
POKYNY strana 69
UPUTE stranica 72
UPUTSTVA stranica 75 NAVODILA stran 78
KASUTUSJUHEND lehekülg 81
INSTRUKCIJA lappuse 83 INSTRUKCIJA puslapis 87
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
9140
1
620 W 1,5 kg
9146
710 W 1,5 kg
9240
720 W 1,6 kg
9245
750 W 1,6 kg
2
11000
115 mm
MAX.
MAX.
22mm
E
(9140)
11000
11000
11000
115 mm
115 mm
125 mm
D
A G
MAX.
MAX.
MAX.
MAX.
22mm
MAX.
22mm
MAX.
22mm
JK
L
F
H
BB
C
3
3 4
5
6
9140
9146/9240/9245
4
7
8
9240/92459140/9146
9
5
SKIL Nr. 2610362084
ACCESSORIES
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377712
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610362085
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377713
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610388766
Clic flange
#
! @
0
9240/9245
Kesme @
- kesme ifllerinde aleti e¤meyin
- aletin kontrol edilemez bir flekilde kesimden çıkmasını engellemek için aleti her zaman aletin baflındaki ok yönünde hareket ettirin
- araca bir baskı uygulamayın; kesme diskinin hızının isini yapmasını bekleyin
- kesme diskinin çalısma hızı kesilen malzemeye baglıdır
- kesme diskini yandan bir baskıyla frenlemeyin
Aracı tutma ve yönlendirme
- aleti her zaman iki elinizle sıkıca tutun, böylece aletin kontrolu her zaman sizde olacaktır
- saglam bir yüzeyde çalısın
- dönme yönüne dikkat edin; aleti her zaman kıvılcımların ve tafllama/kesme tozunun vücuttan uzaga dogru gidecegi flekilde tutun
-L2 havalandırma yuvalar›n› temiz ve açık tutun
UYGULAMA
B 2 kulagı yerine “CLIC” hızlı sıkma kulagı (SKIL
aksesuarı 2610388766) kullanılabilir
- böylece tafllama/ kesme diskleri aksesuar anahtarlar olmadan takılabilirler
! 'CLIC' kula¤› model 9140 kullan›l›rken, anahtar
E 2 kullan›lmal›d›r
GARANT‹ / ÇEVRE
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n›)
! havalandırma yuvalar›n› sivri uçlu nesneler
sokarak temizlemeyi denemeyin
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar› www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
Elektrikli aletlerini, aksesuarlar› ve ambalajlar› evdeki
çöp kutusuna atmay›n›z (sadece AB ülkeleri için)
- kullan›lm›fl elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakk›ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flartlar›na uygun bir flekilde tekrar de¤erlendirmeye gönderilmelidir
- sembol # size bunu an›msatmal›d›r
Szlifierka kàtowa 9140/9146/9240/9245 WST¢P
Narz´dzie jest przeznaczone do szlifowania, ci´cia i
st´piania ostrych kraw´dzi metalu i kamienia, bez koniecznoÊci stosowania wody; przy u˝yciu odpowiedniego dodatkowego wyposa˝enia narz´dzia mo˝na równie˝ u˝ywaç do szczotkowania i piaskowania
Przeczytaj i zachowaj instrukcj´ obs∏ugi 3
DANE TECHNICZNE 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA
UWAGA! Nale˝y przeczytaç wszystkie wskazówki.
B∏´dy w przestrzeganiu nast´pujàcych przepisów mogà spowodowaç pora˝enie pràdem, po˝ar i/lub ci´˝kie obra˝enia cia∏a. U˝yte w dalszej cz´Êci poj´cie „elektronarz´dzie” odnosi si´ do elektronarz´dzi zasilanych pràdem (z kablem zasilajàcym).
1) MIEJSCE PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od
dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
PL
48
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas używania
urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Należy upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączony zanim włożona zostanie wtyczka do gniazda. W
przypadku, kiedy przy przenoszeniu urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie spowodowane pyłami.
4) UWA˚NE OBCOWANIE ORAZ U˚YCIE
ELEKTRONARZ¢DZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczęciem urządzenia, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie
elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA DO SZLIFIERKI KÑTOWEJ
OGÓLNE
Narz´dzia nale˝y u˝ywaç wyàcznie do szlifowania/ci´cia
na sucho
Nale˝y stosowaç wyàcznie konierze dostarczone wraz z
narz´dziem
Narz´dzie nie powinno byç u˝ywane przez osoby w
wieku poni˝ej 16 lat
Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
AKCESORIA
Nale˝y u˝ywaç wyàcznie oryginalnych akcesoriów firmy
SKIL, dost´pnych u dystrybutora produktów SKIL
Montujàc/u˝ywajàc akcesoriów innych producentów,
nale˝y przestrzegaç instrukcji okreÊlonych przez danego producenta
U˝ywaç tylko akcesoriów, których dopuszczalna
pr´dkoÊç obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwy˝sza pr´dkoÊç obrotowa urzàdzenia na biegu bez obcià˝enia
Nie nale˝y stosowaç tarczy szlifierskich/tnàcych, które sà
uszkodzone, zniekszta∏cone lub niew∏aÊciwie osadzone
Tarczami szlifierskimi/tnàcymi nale˝y pos∏ugiwaç si´ i
przechowywaç je w taki sposób, aby nie spowodowaç ich wyszczerbienia lub p´kni´cia
49
Akcesoria nale˝y chroniç przed uderzeniami, wstrzàsami
i smarem
Nie nale˝y stosowaç tarcz szlifierskich/tnàcych, które sà
wi´ksze od maksymalnego zalecanego rozmiaru
Nale˝y stosowaç tylko takie tarcze, które majà Êrednic´
otworu pasujàcà do ko∏nierza mocujàcego H 2 bez luzu; nigdy nie nale˝y stosowaç pierÊcieni redukcyjnych ani poÊrednich, aby zamocowaç tarcze z wi´kszymi otworami
Nigdy nie nale˝y stosowaç tarczy z otworem
gwintowanym, w którym gwint nie jest dostatecznie d∏ugi aby wkr´ciç wrzeciono narz´dzia
Nigdy nie nale˝y stosowaç akcesoriów ze "Êlepymi"
gwintowanymi otworami mniejszymi ni˝ M14 x 21 mm
STOSOWANIE NA DWORZE
Poàczyç narz´dzie za poÊrednictwem wy∏àcznika pràdu
zak∏óceniowego (FI) wyzwalanego pràdem o nat´˝eniu co najwy˝ej 30 mA
Stosowaç wy∏àcznie przed∏u˝acze przystosowane do
u˝ycia na dworze, wyposa˝one w wodoszczelne gniazdo sprz´gajàce
PRZED U˚YCIEM
Przed pierwszym u˝yciem narz´dzia zalecane jest
zasi´gni´cie informacji praktycznych
Nie nale˝y obrabiaç materia∏u zawierajàcego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
W przypadku, gdy podczas pracy elektronarz´dzia
powstajà szkodliwe dla zdrowia, ∏atwopalne lub wybuchowe py∏y, nale˝y zastosowaç odpowiednie Êrodki ochronne (na przyk∏ad niektóre py∏y sà
rakotwórcze); zaleca si´ u˝ywanie maski przeciwpy∏owej, a po zakoƒczeniu pracy odsysanie py∏u i wiórów
Nale˝y uwa˝aç na ukryte przewody elektryczne oraz rury
gazowe i wodne; nale˝y sprawdziç obszar roboczy, np. przy u˝yciu wykrywacza metalu
Nale˝y uwa˝aç podczas wycinania rowków, szczególnie
w Êcianach noÊnych (otwory w Êcianach noÊnych podlegajà specjalnym przepisom odpowiednim dla danego kraju; nale˝y ich bezwzgl´dnie przestrzegaç)
Obrabiany element nale˝y unieruchomiç, jeÊli nie jest
dostatecznie ci´˝ki, aby jego ci´˝ar wasny nie powodowa przesuwania podczas pracy
Nie nale˝y zaciskaç narz´dzia w imadle
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu równym 16 A
Nale˝y stosowaç okulary i r´kawice ochronne,
ochraniacze suchu 4, oraz solidne obuwie; jeÊli jest to konieczne, nale˝y równie˝ zao˝yç fartuch ochronny
Zawsze nale˝y zamontowaç uchwyt pomocniczy F 2 i
os∏on´ G 2; nie nale˝y u˝ywaç narz´dzia bez tych elementów
Przed pod∏àczeniem do pràdu nale˝y si´ upewniç, ˝e
narz´dzie jest wy∏àczone
PODCZAS U˚YWANIA
Przewód zawsze nale˝y trzymaç z dala od ruchomych
elementów narz´dzia, kierujàc go do tyu, w kierunku od urzàdzenia
JeÊli przewód podczas pracy ulegnie uszkodzeniu lub
przeci´ciu, nie nale˝y go dotykaç, ale natychmiast od∏àczyç wtyczk´; nigdy nie nale˝y u˝ywaç narz´dzia z uszkodzonym przewodem
Przycisk blokady wrzeciona D 2 nale˝y wciskaç tylko
gdy wrzeciono A 2 jest w spoczynku
R´ce nale˝y trzymaç z dala od obracajàcych si´
elementów
Podczas szlifowania metalu wytwarzajà si´ iskry; w
obszarze roboczym nie powinny znajdowaç si´ osoby postronne ani materiay ∏atwopalne
W przypadku wadliwego dziaania mechanicznych lub
elektrycznych cz´Êci urzàdzenia, nale˝y bezzwocznie wyàczyç narz´dzie i wy∏jàç wtyczk´
W przypadku zablokowania tarczy tnàcej, czego efektem
jest szarpanie podczas pracy, nale˝y natychmiast wy∏àczyç narz´dzie
W przypadku przerwy w zasilaniu na przykad na skutek
nieumyÊlnego wyciàgni´cia wtyczki, nale˝y niezw∏ocznie odblokowaç wàcznik blokady J 2 i przeàczyç go w pozycj´ OFF (wy∏àczone), aby uniknàç nieoczekiwanego uruchomienia narz´dzia
Nie nale˝y naciskaç na przyrzàd z sià powodujàcà
unieruchomienie narz´dzia
PO U˚YCIU
Przed od∏o˝eniem narz´dzia nale˝y wyàczyç silnik i
upewniç si´, ˝e wszystkie ruchome elementy zost∏ay ca∏kowicie zatrzymane
Po wy∏àczeniu narz´dzia nigdy nie nale˝y zatrzymywaç
wirujàcych elementów dzia∏ajàc na nie z bocznie przy∏o˝onà si∏à
ELEMENTY NARZ¢DZIA 2
A Wrzeciono B Ko∏nierz zaciskowy C Klucz do osprz´tu D Przycisk blokady wrzeciona E Klucz (9140) F Uchwyt pomocniczy G Os∏ona ochronna H Ko∏nierz mocujàcy J W∏àcznik/wy∏àcznik blokujàcy K Drugi w∏àcznik/wy∏àcznik blokujàcy (9240/9245) L Otwory wentylacyjne
U˚YCIE
Montowanie akcesoriów 5
! wyjàç wtyczk´
- oczyÊciç wrzeciono A i wszystkie elementy, które majà zostaç zamontowane
- dokr´ciç konierz zaciskowy B przy pomocy klucza C, wciskajàc przycisk blokady wrzeciona D
(9146/9240/9245)
- dokr´ciç konierz zaciskowy B przy pomocy klucza C
podczas zablokowania wrzeciono przy pomocy klucza E (9140)
- aby zdemontowaç element, nale˝y post´powaç w odwrotnej kolejnoÊci
50
! tarcze szlifierskie/tnàce podczas pracy bardzo si´
rozgrzewajà; nie nale˝y ich dotykaç przed ostygni´ciem
! podczas u˝ycia akcesoriów do piaskowania,
zawsze nale˝y stosowaç podk∏adk´
! nigdy nie nale˝y stosowaç tarczy szlifierskiej/
tnàcej, która jest nieoznakowana; etykietka jest naklejona na tarcz´
Montowanie uchwytu pomocniczego F 6
Demontowanie/montowanie os∏ony ochronnej G 7
! upewniç si´, ˝e os∏ona jest zawsze za∏o˝ona
zamkni´tà stronà w kierunku operatora narz´dzia
Przed przystàpieniem do pracy
- sprawdziç prawid∏owoÊç zamocowania narz´dzia roboczego
- skontrolowaç bieg tarczy wymuszajàc ruch r´kà
- uruchomiç próbnie elektronarz´dzie w biegu luzem w ciàgu przynajmniej 30 sekund z maksymalnà pr´dkoÊcià obrotowà
- w przypadku stwierdzenia wibracji lub innej nieprawid∏owoÊci elektronarz´dzie natychmiast wy∏àczyç i usunàç przyczyn´
W∏àcznik/wy∏àcznik z blokadà J 89
! uwaga na szarpni´cie w momencie uruchomienia ! tarcz´ zbli˝aç do obrabianego przedmiotu dopiero
po osiàgni´ciu przez elektronarz´dzie pe∏nej pr´dkoÊci obrotowej
! przed wy∏àczeniem elektronarz´dzia wyprowadziç
narz´dzie robocze z obrabianego przedmiotu
! po wy∏àczeniu elektronarz´dzia tarcza obraca si´
jeszcze kilka sekund
Dwie pozycje wy∏àczników blokujàcych (9240/9245) 9
Dwie pozycje uchwytów (9240/9245) 0
Szlifowanie !
- nale˝y przesuwaç narz´dzie do tyu i do przodu naciskajàc z umiarkowanà sià
! do szlifowania bocznego nigdy nie nale˝y u˝ywaç
tarcz tnàcych
Ci´cie @
- przy ci´ciu nie nale˝y przechylaç narz´dzia
- zawsze nale˝y przesuwaç narz´dzie w kierunku wskazywanym przez strza∏k´ na g∏owicy, aby uniknàç niekontrolowanego wyjÊcia przyrzàdu z wycinanej szczeliny
- nie nale˝y naciskaç na narz´dzie; powinna wystarczyç pr´dkoÊç obrotowa tarczy
- robocza pr´dkoÊç tarczy tnàcej zale˝y od materiau, który ma byç ci´ty
- nie nale˝y wyhamowywaç tarczy tnàcych dzia∏ajàc na nie z bocznà sià
Trzymanie i prowadzenie narz´dzia
- zawsze nale˝y mocno trzymaç przyrzàd obiema r´kami, aby prowadziç je w sposób kontrolowany przez cay czas
- nale˝y zachowaç bezpiecznà postaw´
- nale˝y zwracaç uwag´ na kierunek obrotów; zawsze tak trzymaç narz´dzie, aby iskry i py pochodzàce od szlifowania/ci´cia leciay w kierunku od zamiast w stron´ operatora
- szczeliny wentylacyjne L 2 powinny byç czyste i odkryte
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
Zamiast konierza B 2 mo˝na zastosowaç
szybkomocujàcy konierz typu "CLIC" (element 2610388766 firmy SKIL)
- tarcze szlifierskie/tnàce mo˝na wówczas mocowaç
bez koniecznoÊci u˝ycia dodatkowych kluczy
! podczas korzystania z ko∏nierza 'CLIC' w modelu
9140, u˝yj klucza E 2
GWARANCJA / ÂRODOWISKO
Zawsze dbaç o czystoÊç narz´dzia i przewodu
zasilajàcego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
! nie czyÊciç elektronarz´dzia wk∏adajàc ostre
przedmioty w szczeliny wentylacyjne
! przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wyjàç
wtyk z gniazda sieciowego
Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej
gwarancji/zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia wynik∏e wskutek normalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieprawid∏owej obs∏ugi nie sà obj´te gwarancjà
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie
nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com)
Nie wyrzucaj elektronarz´dzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko paƒstw UE)
- zgodnie z Europejskà Dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zu˝yte elektronarz´dzia nale˝y posegregowaç i zutylizowaç w sposób przyjazny dla Êrodowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia si´ narz´dzia,
akcesoriów i opakowania - symbol # przypomni Ci o tym
Углошлифовальная машина 9140/9146/9240/9245
ВВЕДЕНИЕ
Инстpумент пpедназначен для шлифования, pезки и
зачистки металлов и каменныx матеpиалов без использования воды; пpи пpименении соответствующиx насадок данный инстpумент может использоваться также для щеточной и абpазивной обpаботки
Прочитайте и сохраните это руководство по
использованию 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
RU
51
91
92
93
94
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is ✱ db(A)(1) and the sound power level db(A)(2), and the vibration m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est db(A)(1) et le niveau de la puissance sonore db(A)(2), et la vibration m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes db(A)(1) und der Schalleistungspegel db(A)(2), und die Vibration m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine db(A)(1) en het geluidsvermogen-niveau db(A)(2), en de vibratie m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin ✱ db(A)(1) och ljudeffektnivån db(A)(2), och vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj db(A)(1) og lydeffektniveau db(A)(2), og vibrationsniveauet m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet db(A)(1) og lydstyrkenivået db(A)(2), og vibrasjonsnivået m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on db(A)(1) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ db(A)(2), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a db(A)(1) y el nivel de la potencia acústica db(A)(2), y la vibración a m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é db(A)(1) e o nível de potência acústica db(A)(2), e a vibração m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è db(A)(1) ed il livello di potenza acustica db(A)(2), e la vibrazione m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje db(A)(1) a hangteljesítmény szintje db(A)(2), a kézre ható rezgésszám m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje db(A)(1) a dávka hluçnosti db(A)(2), a vibrací m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi ✱ db(A)(1) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü db(A)(2), ve titreflim m/s
2
(el-kol metodu).
TR
95
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ(A)(1) и уровeнь звуковой мощности - дБ(A)(2), и вибрации ­м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 50 144, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту дБ(А)(1) i потужність звуку дБ(А)(2), i вібрація м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε db(A)(1) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε db(A)(2), και ο κραδασµς σε m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de db(A)(1) iar nivelul de putere a sunetului db(A)(2), iar nivelul vibraøiilor m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е db(A)(1) а нивото на звукова мощност е db(A)(2), а вибрациите са m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi db(A)(1) a jakost zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi ✱ db(A)(1), a jaãina zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50 144, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje ✱ db(A)(1) in jakosti zvoka db(A)(2), in vibracija m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 50 144, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk db(A)(1) ja helitugevus db(A)(2), ja vibratsioon m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 50 144, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir db(A)(1) un ska¿as jaudas l¥menis ir db(A)(2), un vibrÇcijas intensitÇte ir m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 50 144, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 50 144 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia db(A)(1) ir akustinio galingumo lygis db(A)(2), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A) (1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2), a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi db(A)(1) zaÊ poziom mocy akustycznej db(A)(2), zaÊ wibracje m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
db(A)(1) db(A)(2) m/s
2
9140/9146 90 103 8,8 9240/9245 88 101 5,1
Loading...