Skil 9146, 9245, 9140, 9240 User Manual [cz]

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001530 4825 BD Breda - The Netherlands
ANGLE GRINDER 9140 (F0159140..) 9146 (F0159146..) 9240 (F0159240..) 9245 (F0159245..)
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 6 INSTRUCTIONS page 8 HINWEISE Seite 12 INSTRUCTIES bladz. 15 INSTRUKTIONER sida 18 INSTRUKTION side 21 ANVISNING side 24 OHJEET sivu 26 INSTRUCCIONES pág. 29 INSTRUÇÕES pág. 33 ISTRUZIONI pag. 36 LEÍRÁS oldal 39
POKYNY strana 42
KILAVUZ sayfa 45
INSTRUKCJA strona 48
ИНСТРУКЦИИ страница 51
ІНСТРУКЦІЯ страница 55
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 59
INSTRUCØIUNI pagina 62
YKA3AНИЕ страница 65
POKYNY strana 69
UPUTE stranica 72
UPUTSTVA stranica 75 NAVODILA stran 78
KASUTUSJUHEND lehekülg 81
INSTRUKCIJA lappuse 83 INSTRUKCIJA puslapis 87
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
9140
1
620 W 1,5 kg
9146
710 W 1,5 kg
9240
720 W 1,6 kg
9245
750 W 1,6 kg
2
11000
115 mm
MAX.
MAX.
22mm
E
(9140)
11000
11000
11000
115 mm
115 mm
125 mm
D
A G
MAX.
MAX.
MAX.
MAX.
22mm
MAX.
22mm
MAX.
22mm
JK
L
F
H
BB
C
3
3 4
5
6
9140
9146/9240/9245
4
7
8
9240/92459140/9146
9
5
SKIL Nr. 2610362084
ACCESSORIES
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377712
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610362085
Ø 115 mm
SKIL Nr. 2610377713
Ø 125 mm
SKIL Nr. 2610388766
Clic flange
#
! @
0
9240/9245
- erös vibrálásnál vagy más hibák észlelésekor gépet rögton kapcsolja ki és ellenörizze a gép elöirásnak megfelelöen került üzemeltetésre
Biztonsági be/kikapcsoló J 89
! ügyeljen arra, hogy bekapcsoláskor a készülék
visszaránt
! mielött a készüléket a munkadarabra/ba vezetné,
várja meg, amíg a motor a maximális fordulatszámot eléri
! kikapcsolás elött készülékét távolítsa el a
munkadarabtól
! a gép kikapcsolása után a tárcsa egy pár
másodpercig tovább forog
A biztonsági kapcsoló 2 állása (9240/9245) 9
2 Fogási lehetŒség (9240/9245) 0
Csiszolás !
- a szerszámra mérsékelt nyomást kifejtve mozgassa azt elöre-hátra
! tilos vágókorongot használni oldalélek
csiszolására
Vágás @
- vágási ne döntse meg a szerszámgépet
- a gépet mindig a szerszámfejen látható nyíl irányába mozgassa, így elözhetö meg az, hogy a gép a vágási résböl ellenörizetlen módon kilöködjön
- ne fejtsen ki nyomóeröt a szerszámra; a vágókorong ­sebessége folytán - szükségtelenné teszi azt
- a vágókorong sebessége a vágandó anyagtól függ
- tilos a vágókorongokat oldalirányból kifejtett nyomással fékezni
A szerszám tartása és vezetése
- a gépet mindig mindkét kézzel erösen fogva tartsa, hogy így mindenkor teljesen ellenörzése alatt legyen a gép
- gondoskodjon szilárd támaszról
- figyeljen a forgás irányára; mindig úgy tartsa a gépet, hogy a szikrák és a csiszolási/vágási por öntöl elfelé repüljön
- az L 2 levegönyílásokra mindig tartsa tisztán és szabadon
HASZNÁLAT
A B 2 jelü gyürü helyet használható az jelü "CLIC"
gyorsrögzítö gyürü (2610388766-es számú SKIL tartozék)
- ezután a csiszoló-/vágókorongokat tartozék kulcs nélkül lehet felszerelni
! ha a 9140 'CLIC'-gyürüt használja, az E 2
csavarkulcsot kell igénybe venni
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a levegönyílásokra )
! tisztitásnál a levegönyílásokra ne használjon
hegyes tárgyakat
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
Fent említett termékére a SKIL a törvényes/országonként
változó elŒírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik a szokványos használat során fellépŒ normális kopásra és a nem megfelelŒ használat illetve túlterhelés okozta károsodásra
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedŒ vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen található)
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekrŒl szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyıjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a # jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
Úhlová bruska 9140/9146/9240/9245 ÚVOD
Tento nástroj je urçen k brou√ení, ®ezání a odstraµování
ot®epü kovov¥ch a kamenn¥ch materiálü bez pouΩití vody; s vhodn¥m p®íslu√enstvím lze nástroj pouΩít také k oçid†ování a pískování
Peçlivπ si prostudujte a dodrΩujte tento návod 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1 BEZPEÇNOSTNÍ
V◊EOBECN‰ BEZPEÇNOSTNÍ P¸EDPISY
POZOR! Çtπte v√echny pokyny. Chyby p®i dodrΩování
níΩe uveden¥ch pokynü mohou zpüsobit elektrick¥ œder, poΩár, event. tπΩká poranπní. NíΩe pouΩit¥ pojem „elektroná®adí“ se vztahuje na elektroná®adí provozované na el. síti (s p®ipojovacím kabelem).
1) PRACOVNÍ MÍSTO
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
CZ
42
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
3) BEZPEČNOST OSOB a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení stroje do provozu.
Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je spínač v poloze VYPNUTO“.
Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEÇNOSTNÍ P¸EDPISY PRO ÚHLOVÉ BRUSKY
OBECN∏
PouΩívejte tento nástroj pouze k broudení nebo ®ezání
za sucha
PouΩívejte pouze p®íruby dodávané s tímto nástrojem
Tento nástroj nesmí pouΩívat osoby mladdí 16 let
P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el. sítπ
P¸ÍSLU◊ENSTVÍ
PouΩívejte originální p®íslu√enství SKIL, které obdrΩíte u
svého prodejce SKIL
P®i montáΩi nebo pouΩívání jiného p®íslu√enství neΩ
znaçky SKIL se ®i√te pokyny daného v¥robce
PouΩívejte pouze p®íslu√enství, jejichΩ dovolené otáçky
jsou alespoµ tak vysoké jako nejvy√√í otáçky stroje naprázdno
NepouΩívejte podkozené, deformované ani vibrující
brusné/®ezné kotouçe
S brusn¥mi/®ezn¥mi kotouçi manipulujte a skladujte je
opatrnπ, zabráníte tak jejich vylamování a praskání
Chraµte p®íslu√enství p®ed nárazy, ot®esy a mastnotou
NepouΩívejte brusné/®ezné kotouçe vπtdí, neΩ je
maximální doporuçená velikost
PouΩívejte pouze brusné/®ezné kotouçe s prümπrem
otvoru, kter¥ bez vüle odpovídá montáΩní p®írubπ H 2; k nasazení brusn¥ch/®ezn¥ch kotouçü s velk¥mi otvory nikdy nepouΩívejte redukce ani adaptéry
Nikdy nepouΩívejte brusné/®ezné kotouçe se závitov¥m
otvorem, jejichΩ závit není dostateçnπ dlouh¥, aby pojal délku v®etena nástroje
Nikdy nepouΩívejte p®íslu√enství se ”slep¥m” závitov¥m
otvorem mendím neΩ M14 x 21 mm
43
VENKOVNÍ POUˇITÍ
Zapojte nástroj p®es jistiç poruchového proudu (FI) se
spoudtπcím proudem max. 30 mA
PouΩívejte pouze takovou prodluΩovací dµüru, která je
urçena pro venkovní pouΩití a je vybavena spojovací zásuvkou chránπnou proti st®íkající vodπ
P¸ED POUˇITÍM
P®ed prvním pouΩitím nástroje doporuçujeme získání
praktick¥ch informací
Neopracovávajte Ïádn˘ materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
UãiÀte ochranná opatfiení, pokud pfii práci mÛÏe
vzniknout zdraví ‰kodliv˘, hofilav˘ nebo v˘bu‰n˘ prach (nûkter˘ prach je karcinogenní); noste ochrannou
masku proti prachu a pouÏijte, lze-li jej pfiipojit, odsávání prachu ãi tfiísek
Dejte pozor na skryté elektrické vedení nebo plynové çi
vodovodní potrubí; zkontrolujte pracovní oblast, nap®íklad pomocí detektoru kovu
P®i vy®ezávání dráΩek p®edevdím do nosn¥ch zdí bu√te
opatrní (dráΩky v nosn¥ch stπnách se ®ídí specifick¥mi p®edpisy konkrétní zemπ; tyto p®edpisy je nutno za vdech okolností dodrΩovat)
Pokud obrobek nezüstává stabilní svou vlastní vahou,
prove√te jeho upnutí
Neupínejte nástroj do svπráku
PouΩívejte zcela rozvinuté a bezpeçné prodluΩovací
√µüry o kapacitπ 16 ampér
Noste ochranné br¥le a rukavice, ochranu sluchu 4, a
pevnou obuv; v p®ípadπ pot®eby noste také zástπru
VΩdy p®ipevnπte pomocnou rukoje† F 2 a ochrann¥ kryt
G 2; bez nich nástroj nikdy nepouΩívejte
P®esvπdçete se, zda je nástroj p®i zapojování do zásuvky
vypnut¥
B∏HEM POUˇITÍ
◊µüru udrΩujte vΩdy mimo dosah pohybliv¥ch çástí
nástroje; √µüru nasmπrujte dozadu, pryç od nástroje
Pokud bπhem práce dojde k po√kození nebo pro®íznutí
√µüry, nedot¥kejte se jí, ale ihned vytáhnπte ze zásuvky; nástroj s po√kozenou √µürou nikdy nepouΩívejte
Zaji√†ovací tlaçítko v®etena D 2 stisknπte pouze tehdy,
je-li v®eteno A 2 v klidu
Nedot¥kejte se otáçivého p®íslu√enství
P®i brou√ení kovu vznikají jiskry; udrΩujte ostatní osoby a
ho®lav¥ materiál mimo pracovní oblast
V p®ípadπ elektrické nebo mechanické poruchy ihned
nástroj vypnπte a vytáhnπte ze zásuvky
Pokud dojde k zablokování ®ezného kotouçe, které se
projeví trhav¥mi pohyby nástroje, ihned nástroj vypnπte
V p®ípadπ p®eru√ení proudu nebo p®i náhodném vytaΩení
ze zásuvky ihned uvolnπte spínaç vypnuto/zapnuto J 2 a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedo√lo k nekontrolovanému opπtovnému spu√tπní
Nevyvíjejte na nástroj takov¥ tlak, p®i kterém by do√lo k
jeho zastavení
PO POUˇITÍ
NeΩ nástroj odloΩíte, vypnπte motor a p®esvπdçete se, Ωe
se v√echny pohyblivé çásti úplnπ zastavily
Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáçení
p®íslu√enství tlakem ze strany
SOUâÁSTI NÁSTROJE 2
A Vfieteno B Upínací pfiíruba C Klíã na pfiíslu‰enství D Zaji‰Èovací tlaãitko vfietena E Maticov˘ klíãe (9140) F Pomocná rukojeÈ G Ochrann˘ kryt H MontáÏní pfiíruba J Zaji‰tovací spínaã zapnuto/vypnuto K Druh˘ zaji‰tovací spínaã zapnuto/vypnuto (9240/9245) L Vûtrací ‰tûrbiny
OBSLUHU
P®ipevnπní p®íslu√enství 5
! odpojte zástrçku
- vyçistπte v®eteno A a v√echny çásti, které mají b¥t p®ipevnπny
- p®i stisknutém zaji√†ovacím tlaçítku v®etena D utáhnπte pomocí klíçe C upínací p®írubu B
(9146/9240/9245)
- zajistûte vfieteno klíãem E a pomocí klíãe C utáhnûte upínací pfiíribu B (9140)
- p®i odstraµování p®íslu√enství postupujte obrácenπ
! brusné/®ezné kotouçe se bπhem pouΩívání velmi
zah®ívají; nedot¥kejte se jich, dokud nevychladnou
! p®i pouΩívání pískovacího p®íslu√enství vΩdy
p®ipevnπte v¥plµovou podloΩku
! nikdy nepouΩívejte brusn¥/®ezn¥ kotouç bez
√títku, kter¥ je na nπj p®ilepen¥
Pfiipevnûní pomocné rukojeti F 6
Odstranûní/pfiipevnûní ochranného krytu G 7
! zajistπte, aby uzav®ená strana ochranného krytu
smπ®ovala vΩdy k obsluhující osobπ
P®ed pouΩitím ná®adí
- ujistπte se, Ωe kotouç je správnπ usazen a pevnπ utaΩen
- p®ekontrolujte, zda se kotouç volnπ neprotáçí
- bezpeçnπ vyzkou√ejte chod ná®adí spu√tπním alespoñ na 30 vte®in v nejvy√√ím vÿkonu bez zatíΩení
- okamΩitπ ná®adí vypnπte v p®ípadπ velké vibrace nebo jiné závady, p®ekontrolujte ná®adí k zamezení tπchto závad
Zaji√tovací spínaç ”zapnuto/vypnuto” J 89
! dejte pozor na reakci brusku p®i zapnutí motoru ! nástroj p®ikládejte k obrobku aΩ po dosaΩení
maximálních otáçek
! p®ed vypnutím brusku je nutné oddálit ná®adí od
obrobku
! po vypnutí ná®adí kotouç pokraçuje v otáçivém
pohybu, vyçkejte proto do úplného zastavení kotouçe
Dvû polohy zaji‰tovacího spínaãe (9240/9245) 9
Dvû polohy (9240/9245) 0
Brou√ení !
- pohybujte nástrojem dozadu a dop®edu pod mírn¥m tlakem
! pro boçní brou√ení nikdy nepouΩívejte ®ezn¥
kotouç
44
¸ezání @
- nenaklánπjte nástroj p®i ®ezání
- nástrojem vΩdy pohybujte ve smπru √ipky na v®eteníku nástroje, aby nedo√lo k nekontrolovanému vyklouznutí nástroje ze zá®ezu
- na nástroj nevyvíjejte tlak; nechejte úçinkovat rychlost ®ezného kotouçe
- pracovní rychlost ®ezného kotouçe závisí na ®ezaném materiálu
- nebrzdπte ®ezné kotouçe tlakem ze strany
DrΩení a vedení nástroje
- nástroj drΩte vΩdy pevnπ obπma rukama, jen tak budete mít v kaΩdém okamΩiku nad nástrojem plnou kontrolu
- zaujmπte bezpeçn¥ postoj
- dávejte pozor na smπr otáçení; drΩte nástroj vΩdy tak, aby jiskry a brusn¥ nebo ®ezn¥ prach létaly smπrem od tπla
- udrΩujte vπtrací √tπrbiny L 2 çisté a nezakryté
POUˇITÍ
Místo p®íruby B 2 lze pouΩít rychloupínací p®írubu
”CLIC” (p®íslu√enství SKIL 2610388766)
- brusné/®ezné kotouçe lze p®ipevnit bez pouΩití klíçü z p®íslu√enství
! pokud pouÏíváte pfiíruby 'CLIC' s modelem 9140,
pak je zapotfiebí pouÏít maticov˘ klíã E 2
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny)
! nepokou√ejte se je çistít tak, Ωe strçíte hroty
p®edmπtü mezi vπtrací √tπrbiny
! p®ed çi√tπním odpojte zástrçku
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)
Elektrické náfiadí, doplÀky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské smûrnice 2002/96/EG o nakládání s
pouÏit˘mi elektrick˘mi a elektronick˘mi zafiízeními a odpovídajících ustanovení právních pfiedpisÛ jednotliv˘ch zemí se pouÏitá elektrická náfiadí, musí sbírat oddûlenû od ostatního odpadu a podrobit ekologicky ‰etrnému recyklování
- symbol # na to upozorÀuje
Tafllama makinesi 9140/9146/9240/9245 G‹R‹S
Bu alet, flu kullanmadan metal ve tafl malzemeleri
tafllamak, kesmek ve çapaklarını almak üzere tasarlanmıfltır; uygun aksesuarlar kullanılarak alet fırçalama ve kumlama için de kullanılabilir
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve
saklayın 3
TEKN‹K ÖZELL‹KLER 1 GÜVENL‹K
GENEL GÜVENL‹K TAL‹MATI
D‹KKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun.
Afla¤ıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya a¤ır yaralanmalara neden olunabilir. Afla¤ıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım flebekesine ba¤lı elektrikli el aletleri (ba¤lantı kablolu) ifade edilmektedir.
1) ÇALIŞMA YERİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik ve yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
TR
45
91
92
93
94
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is ✱ db(A)(1) and the sound power level db(A)(2), and the vibration m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est db(A)(1) et le niveau de la puissance sonore db(A)(2), et la vibration m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes db(A)(1) und der Schalleistungspegel db(A)(2), und die Vibration m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine db(A)(1) en het geluidsvermogen-niveau db(A)(2), en de vibratie m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin ✱ db(A)(1) och ljudeffektnivån db(A)(2), och vibration m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj db(A)(1) og lydeffektniveau db(A)(2), og vibrationsniveauet m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet db(A)(1) og lydstyrkenivået db(A)(2), og vibrasjonsnivået m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on db(A)(1) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on ✱ db(A)(2), ja tärinän voimakkuus ✱ m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a db(A)(1) y el nivel de la potencia acústica db(A)(2), y la vibración a m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é db(A)(1) e o nível de potência acústica db(A)(2), e a vibração m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è db(A)(1) ed il livello di potenza acustica db(A)(2), e la vibrazione m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje db(A)(1) a hangteljesítmény szintje db(A)(2), a kézre ható rezgésszám m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje db(A)(1) a dávka hluçnosti db(A)(2), a vibrací m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi ✱ db(A)(1) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü db(A)(2), ve titreflim m/s
2
(el-kol metodu).
TR
95
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет дБ(A)(1) и уровeнь звуковой мощности - дБ(A)(2), и вибрации ­м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 50 144, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 50 144 рівень тиску звуку даного інструменту дБ(А)(1) i потужність звуку дБ(А)(2), i вібрація м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε db(A)(1) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε db(A)(2), και ο κραδασµς σε m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de db(A)(1) iar nivelul de putere a sunetului db(A)(2), iar nivelul vibraøiilor m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е db(A)(1) а нивото на звукова мощност е db(A)(2), а вибрациите са m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 50 144, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi db(A)(1) a jakost zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 50 144, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 50 144, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi ✱ db(A)(1), a jaãina zvuka db(A)(2), a vibracija m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 50 144, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 50 144 je raven zvoãnega pritiska za to orodje ✱ db(A)(1) in jakosti zvoka db(A)(2), in vibracija m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 50 144, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 50 144 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk db(A)(1) ja helitugevus db(A)(2), ja vibratsioon m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 50 144, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 50 144 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir db(A)(1) un ska¿as jaudas l¥menis ir db(A)(2), un vibrÇcijas intensitÇte ir m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 50 144, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 50 144 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia db(A)(1) ir akustinio galingumo lygis db(A)(2), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja dB(A) (1), úroveµ akustického vÿkonu je dB(A)(2), a vibrácie sú m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi db(A)(1) zaÊ poziom mocy akustycznej db(A)(2), zaÊ wibracje m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
db(A)(1) db(A)(2) m/s
2
9140/9146 90 103 8,8 9240/9245 88 101 5,1
Loading...