Skil 599 600 Xtra-Tool Power Tool - Hand Held

Page 1

Page 2

"BEAD ALL INSTRUCTIONS" Failure to follow the SAFETY BULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. "SAVE THESE INSTRUCTIONS"

General Safety Rules — for all Power Tools

Work Area

• KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and benches invite accidents

• AVOID DANGEBOUS ENVIRONMENTS Don't use power tools in damp or wet locations. Do not

• AVOID GASEOUS AREAS. Do not operate portable electric tools in explosive atmospheres in presence of flammable liquids or gases. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.

. KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.

Personal Safety

• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK, Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges and refrigerator enclosures. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors, where damp or wet ground may be encountered. A Ground Fault Circuit Interrupter protected power line must be used for these conditions.

DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or iewelry. They can be caught in moving parts Wear protective hair covering to contain long hair.

· USE SAFETY EQUIPMENT, WEAR SAFETY GOGGLES or glasses with side shields. Wear hearing protection during extended use of power tools and dust mask for dusty operations

• STAY ALERT. USE COMMON SENSE. Watch what you are doing. Do not operate tool when you are tired or under influence of drugs.

• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCH-ES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.

• AVOID ACCIDENTAL STARTING. Don't carry plugged in tool with finger on switch. Be sure switch is OFF when plugged in.

• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times

BEFORE CONNECTING THE TOOL to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT plug in the tool Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

"VOLTS AC" designated tools are for Alternating Current 50-60 Hz only "VOLTS DC" designated tools are for Direct Current. Do not use AC designated tools with DC power source. Do not use electronic speed controlled tools with DC power source.

Tool Use and Care

• DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• USE THE RIGHT TOOL. Don't force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool Don't use tool for purpose not intended — for example: don't use circular saw for cutting tree limbs or loas.

• SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work It's safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or vank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Always keep cord from spinning blade, bits or any other moving part while the tool is in use.

• OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords suitable for use outdoors and marked with suffix W-A (for UL), or W (for CSA). Befer to "Becommended Sizes of Extension Cords" Table.

• THE USE OF ANY OTHER ACCESSORIES not specified in this manual may create a hazard.

DISCONNECT TOOLS. When not in use: before servicing: when changing blades, bits, cutters, etc.

• STORE IDLE TOOLS. When not in use tools should be stored in dry high or locked up place ---out of the reach of children.

Tool Use and Care — (cont.)

• DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL. These should be carefully checked to determine that it tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in a dangerous condition.

• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged

will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A quard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Have defective switches replaced. Do not use tool if switch does not turn it on or off.

• ALL REPAIRS ELECTRICAL OR MECHANI-

CAL, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Skil Factory Service Center, or Authorized Skil Service Station or other competent repair service. Use only Skil replacement parts; any other may create a hazard.

Safety Rules for Drills

• Do not drill or drive screws into existing walls or • Do not use the "Lock-ON" feature in situations other blind areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this work site. Hold the tool only by the plastic (insulating) handles and never touch any metal parts of the tool while the bit is protruding into a blind area.

Secure the material being drilled. Never hold it in your hand or across your legs.

. When installing a drill bit, insert the shank of the bit well within the jaws of the chuck. If bit is not inserted deep enough, the grip of the jaws over the bit is reduced and chance for loss of control is increased.

· Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning the tool "ON".

• If the bit becomes bound in the workpiece, release the triager immediately, reverse direction of rotation and slowly squeeze trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque. The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill bit is rotating

• Do not run the drill while carrying it at your side.

Position the cord clear of rotating bit. Do not wrap the cord around your arm or wrist.

where drill bit binding is likely. (For example: just before the bit is ready to break through the material. or when using a "Hole Saw". auger bits..... etc.) When the bit binds, the drill's body will twist or kick-back in opposite direction and release of the trigger "Lock-ON" may be difficult.

• Never leave the trigger locked "ON". Before plugging the tool in, check that the trigger lock is

Be aware of the location and setting of the switch "Lock-ON" button If the switch is locked "ON" during use, be ready for emergency situations to switch it "OFF", by first pulling the trigger then immediately releasing it without pressing the "Lock-ON" button

• "High torque" 3/8" and larger chuck capacity drills are equipped with side handles. Always use side handle for maximum control over torgue reaction or kick-back

· Vibration caused by hammer-drill action may be harmful to your hands and arms. Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking frequent rest periods.

• Do not use dull or damaged bits and accessories

Page 3

Double Insulated Tools

• Double Insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter's Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.

IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician.

Extension Cords

• Replace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute.

• If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS

WHEN SERVICING LISE ONLY IDENTICAL

POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with

a polarized plug (one blade is wider than the

other), this plug will fit in a polarized outlet only one

way. If the plug does not fit fully in the outlet.

reverse the plug. If it still does not fit, contact a

qualified electrician to install the proper outlet. To

reduce the risk of electric shock, do not change

REPLACEMENT PARTS

the plug in any way.

Tool's
Ampere
Rating
120 Cor
Cor
120 VOLT A.C. TOOLS
Cord Length in Feet
Cord Size in A.W.G.
240 V
Cord
Wir
OLT /
Leng
A.C. T
th in M
es in r
OOLS
Aeters
nm 2
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12 - | _

NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.

"SAVE THESE INSTRUCTIONS"

IMPORTANT:

The HAMMER-DRILL, & HAMMER CHISEL action of your Xtra-Tool will only operate when you place the accessory against the work and apply pressure.

Operating Instructions

TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED

Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool speed can be controlled from minimum to maximum nameplate rated RPM by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed (Fig. 1).

"LOCK-ON" BUTTON

Your tool is also equipped with a "Lock-ON" button located on the left side of the trigger handle that allows for operation at maximum RPM without holding the trigger (Fig. 1).

TO LOCK SWITCH ON: squeeze trigger, depress button and release trigger.

TO UNLOCK THE SWITCH: squeeze trigger and release it without depressing the "Lock-ON" button. WARNING: If the "Lock-ON" button is continuously being depressed, the trigger cannot be released.

REVERSING SWITCH LEVER

The reversing switch lever is located above the trigger switch and is used to reverse rotation of the bit. The reversing switch should only be activated when the motor is "OFF" and when bit is at a complete standstill (Fig. 1).

To use tool in "Forward" rotation move lever to left side of tool, to "Reverse" the rotation of the bit move the lever to the right side of the tool.

TRIGGER PRESET SPEED ADJUSTING DIAL

This feature enables you to preset the trigger at desired speeds by rotating the dial on the trigger to a higher or lower setting. Regardless of the pressure applied on trigger, the tool will not operate any faster than maximum speed setting selected (Fig. 1).

SELECTOR COLLAR

The selector collar (Fig. 1) lets you choose the mode of operation to HAMMER & CHISEL, HAM-MER-DRILL or DRILL-DRIVE.

To shift the selector: Stop the tool and remove any accessory that may be in the chuck. Keeping the drill pointed away from you, hold the rear handle with one hand and the selector collar with the other. Pull the selector collar forward, toward the chuck, and switch to the mode of operation you want.

NOTE: When shifting from HAMMER & CHISEL to HAMMER-DRILL, it may be necessary to run the tool at a low speed while pulling the collar forward, toward the chuck, to change modes.

AUXILIARY HANDLE

Thread in the side handle for better control and ease of operation.

HAMMER & CHISEL MODE

One twist of the selector collar and you can operate your tool as a power chisel. With the proper accessories, you can gouge, mortise, chisel and scrape.

IMPORTANT:

The Hammer & Chisel action of your tool will only operate when you place the accessory against the work and apply pressure.

The chuck and selector collar must be locked when you are using the Hammer & Chisel mode.

To lock: pull the selector collar forward, toward the chuck, and switch to the Hammer & Chisel mode. Place the selector collar as close to the housing as possible so the indicators on the housing and collar are almost touching. Turn and pull the chuck toward the housing, the chuck will lock in less than 1/4 turn. Both the chuck and the selector collar must be locked so that the chuck does not turn. (Fig. 2)

Selector collar set in position to hammer & chisel—pull collar toward housing so that the two marks are nearly touching.

Pull toward housing and turn this part of chuck to lock in hammer & chisel position.

With the bit fastened securely in the chuck, test on scrap wood.

A WARNING The selector collar and chuck must be locked in Hammer & Chisel mode before installing accessories. If the selector collar is in Hammer-Drill or Drill-Drive, an accessory such as a chisel or scraper may cause serious injury to you as well as damage your work. Remember, the Hammer & Chisel mode is not designed for use in metal or masonry materials.

Keep your accessories sharp at all times for fast and clean work. Skil accessories are made of heat-treated, high-grade steel. Like all quality cutting tools, they should be ground lightly and kept cool during grinding. Be sure to maintain original cutting angles. You will save time and money when you regrind or replace an accessory when it becomes dull.

CHISEL CUTS

When you are going to chisel, install the chisel accessory vertically. Hold your tool sideways during chisel cuts (see Fig. 3). This will allow easier maneuverability and help eliminate bumping the drill against the work.

Page 4

The beveled edge of the wood chisels and gouge should face the surface of your work to help prevent the chisel from digging too deep.

SHALLOW CHISEL CUT

HAMMER-DRILL MODE (MASONRY MATERIALS ONLY)

The Hammer-Drill mode lets you drill holes faster then you could with just drilling action through masonry materials such as concrete, stone, brick or tile.

IMPORTANT:

The Hammer-Drill action of your tool will only operate when you place the accessory against the work and apply pressure.

USE ONLY CABBIDE DBILL BITS FOR YOUR SAFETY Never let a carbide drill bit spin in the hole without cutting since this can dull the bit. I ow speeds are more effective when using carbide tipped bits. Soft masonry materials such as brick require little pressure. However, hard materials such as concrete require much more pressure.

INSERTING BIT

For small bits, open jaws enough to insert the bit up to the flutes. For large bits, insert the bit as far as it will go. Center the bit as you close the jaws by hand. This positions the bit properly, giving maximum contact between the chuck jaws and the bit shank.

To tighten chuck, insert key into each of the three key holes in succession and tighten firmly. The chuck can be released by using one hole only (Fig. 4).

REMOVING CHUCK

Open the chuck all the way, remove left-hand thread screw inside chuck by turning it clockwise. Insert the short arm of a 3/8" hex key wrench and close jaws on flats of wrench. Strike long arm of wrench sharply counter-clockwise, remove wrench and unthread chuck from spindle (Fig. 5).

Operating Tips

Drill-Drive Mode

You will extend the life of your bits and do neater work if you always put the bit in contact with the work before pulling the trigger. During the operation, hold the tool firmly and exert light, steady pressure. Too much pressure at low speed will stall the tool. Too little pressure will keep the bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both

DRILLING WITH VARIABLE SPEED

The trigger controlled variable speed feature will eliminate the need for center punches in hard materials. The variable speed trigger allows you to

INSTALLING CHUCK Always keep the spindle threads, the threads of

the chuck and securing screw free of debris. To install a chuck, reverse "removing the chuck" procedure.

slowly increase RPM. By using a slow starting

speed, you are able to keep the bit from "wander-

ing". You can increase the speed as the bit "bites"

Variable speed drills will double as a power screwdriver by using a screwdriver bit in the drill

mode. The technique is to start slowly increasing

the speed as the screw runs down. Set the screw

snugly by slowing to a stop. Prior to driving screws

The procedure shown in (Fig. 6) will enable you to

fasten materials together with your hammer drill in

nilot and clearance holes should be drilled

EASTENING WITH SCREWS

into the work by squeezing the trigger.

DRIVING WITH VARIARI E SPEED

Operating Tips — cont. the drill mode without stripping, splitting or sepa-

rating the material.

First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length.

Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood.

Third, if flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface. Then, simply apply even pressure when driving the screw. The screw shank clearance hole in the first piece allows the screw head to pull the pieces tightly together.

The adjustable screw drill accessory will do all of these operations guickly and easily. Screw drills are available for screw sizes No. 6. 8. 10 and 12

DRILL BITS

Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition.

TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and light duty metal drilling. High speed bits cut faster and last longer on hard ma-

CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling stone, concrete, plaster, cement and other unusually hard nonmetals. Use continuous heavy feed pressure when employing carbide tip bits.

DRILLING WOOD

Be certain workpiece is clamped or anchored firmly. Always apply pressure in a straight line with the

drill bit. Maintain enough pressure to keep the drill 'bitina"

When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from flutes.

Use a "back-up" block of wood for work that is likely to solinter, such as thin materials

You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before the bit breaks through the wood. Then complete the hole from the back side.

DRILLING METAL

There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the slower the speed. Here are a couple of tips for drilling in metal. Lubricate the tip of the bit occasionally with cutting oil except when drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron. If the hole to be drilled is fairly large, drill a smaller hole first, then enlarge to the required size, it's often faster in the long run. Maintain enough pressure to assure that the bit does not just spin in the hole. This will dull the bit and greatly shorten its life.

DRILLING MASONRY

Soft materials such as brick are relatively easy to drill Concrete however, will require much more pressure to keep the bit from spinning. Be sure to use carbide tip bits for all masonry work.

SANDING AND POLISHING

You will find the "Lock-ON" button feature a convenience for the continuous operation required for rough sanding. Fine sanding and polishing require "touch". Select the most efficient speed.

WIRE BRUSHES

Work with brushes requires high speeds. Use of the "Lock-ON" button feature will provide a much easier operation

RUNNING NUTS AND BOLTS

Variable speed control must be used with caution for driving nuts and holts with socket set attachments. The technique is to start slowly, increasing speed as the nut or bolt runs down. Set the nut or bolt snugly by slowing the drill to a stop. If this procedure is not followed, the tool will have a tendency to torgue or twist in your hands when the nut or bolt seats.

The use of any other accessories not specified in this manual

may create a hazard.

Page 5

Maintenance

Service

You will find preventive maintenance of your Skil Xtra-Tool to be very easy. It involves no more than the cleaning of the external areas and occasionally applying two to three drops of SAF No. 30 oil into the felt washer under the selector ring (front end) (see Fig. 1).

A WARNING Preventive maintenance per-

formed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station.

TOOL LUBRICATION

Your Skil tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.

CARBON BRUSHES

The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor. we recommend every two to six months the brushes be examined. Only genuine Skil replacement brushes specially designed for your tool should be used.

After about 300-400 hours of operation, or at every second brush change, the bearings should be replaced at Skil Factory Service Center or Authorized Skil Service Station. Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cutting) should be replaced at once to avoid overheating or motor failure

To avoid accidents always dis-connect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air

Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openinas.

Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: casoline. carbon tetrachloride. chlorinated cleaning solvents. ammonia and household detergents that contain ammonia

"LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES". El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. "CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"

Reglas generales de seguridad para todas las herramientas mecánicas

Area de trahain

• MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO LAS áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

• EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. Mantenga el área de trabaio bien iluminada

• EVITE LAS AREAS DE GASES No utilice herramientas eléctricas portátiles en atmósferas explosivas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y las chispas pueden dar lugar a la ignición de vapores.

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No permita que los visitantes toquen las herramientas o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse aleiados del área de trabajo.

Seguridad personal

PROTEJASE CONTRA LAS SACIIDIDAS ELECTRICAS Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intermerie donde se puede encontrar terreno húmedo o mojado. En estas condiciones se debe utilizar una línea de energía protegida con un Interruptor de circuito por fallos de la conexión a tierra.

• VISTASE ADECUADAMENTE. No se ponga ropa suelta ni iovas. Pueden guedar atrapadas en las piezas móviles. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.

• UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD, USE GAFAS DE SEGURIDAD o lentes con protectores laterales. Utilice protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato y una máscara contra el polyo si la operación de corte genera polvo

MANTENGASE ALERTA LISE EL SENTIDO COMUN Elíoso en lo que está haciendo. No utilice la herramienta cuando está cansado o baio la influencia de medicamentos

• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA. Forme el hábito de asegurarse de que las llaves de ajuste y de tuerca se han quitado de la herramienta antes de encenderla.

• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. No lleve la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (desconectado) cuando enchufe la herramienta

• NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.

• ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA a una fuente de energía (caja tomacorriente tomacorriente etc.) asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaie superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuarioasí como daños a la herramienta. En caso de duda, NO enchufe la herramienta. La utilización de una fuente de eneroía con un voltaie inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es periudicial para el motor.

Las herramientas designadas "VOLTS AC" son para corriente alterna de 50-60 Hz solamente I as herramientas designadas "VOLTS DC" son para corriente continua. No utilice herramientas designadas AC con una fuente de energía DC No utilice herramientas con regulación electrónica de velocidad con una fuente de energía DC.

Utilización v cuidado de las herramientas

• NO ELIERCE LA HERRAMIENTA La herramienta trabajará meior v con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada

• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta nequeña o un accesorio nequeño a realizar el trabajo de una herramienta nesada. No utilice la herramienta nara funciones para las cuales no fue diseñada --- por ejemplo, no use la sierra circular para cortar ramas o troncos de

• FLIE LA PIEZA DE TRABAIO Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que utilizar la mano y libera ambas manos para maneiar la herramienta.

• NO ARUSE DEL CORDON Nunca lleve la berramienta por el cordón ni tire de él nara desconectarlo del tomacorriente Proteia el cordón del calor, el aceite y los hordes afilados Mantenga siempre el cordón aleiado de la hoja cuando esté girando, de las brocas o de cualquier otra pieza móvil durante la utilización de la herramienta

• A LA INTEMPERIE LITILICE CORDONES DE EXTENSION Cuando la herramienta se utiliza a la internerie use únicamente cordones de extensión adecuados para la utilización a la intemperie v marcados con el sufijo W-A (para III) o W (nara la CSA). Consulte la tabla "Tamaños recomendados de cordones de extensión"

• LA UTILIZACION DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO no especificado en este manual puede constituir un peligro.

• DESCONECTE LAS HERBAMIENTAS Cuando no se estén utilizando: antes del servicio de ajustes y reparaciones: al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

Page 6

Utilización y cuidado de las herramientas — (cont.)

GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO ESTA USANDO. Cuando las herramientas no se estén utilizando, deberán guardarse en un lugar seco, alto o con cierre — fuera del alcance de los niños.

• NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRA-MIENTA. Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a una situación peligrosa.

MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones de lubricación y de cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

• REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para determinar que funcionará adecuadamente y que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, la sujeción de las piezas móviles, la ruptura de piezas, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe reparar o sustituir adecuadamente. Haga que cambien los interruptores defectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.

• TODAS LAS REPARACIONES, ELECTRICAS O MECA-NICAS, deben ser realizadas únicamente por técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil más próximo o con la Estación de servicio Skil autorizada más próxima o con otro servicio de reparaciones competente. Utilice piezas de repuesto Skil únicamente, cualquier otra puede constituir un peligro.

Normas de seguridad para taladros

No taladre ni atornille tornillos en las paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo. Agarre la herramienta únicamente por los mangos de plástico (aislante) y nunca toque ninguna pieza de metal de la herramienta cuando la broca esté penetrando en un área ciega.

• Fije el material que está siendo taladrado. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas.

Al instalar una broca, coloque el cuerpo de la broca introducido bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la posibilidad de pérdida de control.

Asegúrese de que las llaves de ajuste y de tuerca se han quitado de la herramienta antes de encender la herramienta (posición "ON").

Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de rotación y apriete el gatillo lentamente para sacar la broca de la pieza de trabajo. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario cuando la broca esté girando.

• No tenga el taladro en marcha mientras que lo lleva a su lado.

Coloque el cordón alejado de la broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del brazo o la muñeca.

No utilice el dispositivo de "Fijación en ON" en situaciones en las que es posible que se atasque la broca. (Por ejemplo: justo antes de que la broca esté lista para penetrar en el material o al utilizar una "Sierra perforadora", brocas helicoidales para madera, etc.) Cuando la broca se atasque, el cuerpo del taladro se torcerá o retrocederá con fuerza en sentido contrario y puede que sea difícil soltar la "Fijación en ON" del gatillo.

Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON". Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el cierre del gatillo está en la posición "OFF".

Esté al tanto de la ubicación y la posición del botón interruptor de "Fijación en ON". Si el interruptor está fijo en la posición "ON" durante la utilización, esté preparado para en situaciones de emergencia cambiarlo a "OFF" apretando primero el gatillo e inmediatamente después soltándolo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".

• Los taladros de par motor alto con capacidad de mandril de 3/8" y más están equipados con mangos laterales. Utilice siempre el mango lateral para tener un control máximo sobre la reacción del par motor o el retroceso.

• La vibración causada por la acción de martilleo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use guantes con un acolchado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso.

No utilice brocas ni accesorios desafilados ni dañados.

Herramientas con aislamiento doble

• El aislamiento doble e es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cable de energía de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter's Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.

IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente.

CUANDO SE REQUIERA SERVICIO, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.

ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún cambio en el enchufe.

Cordones de extensión

Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización de cordones dañados puede causar "shock", quemar o electrocutar.

Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

Capacidad nominal
en amperios de la
herramienta
HERRA
Lor
Tam
MIENTAS
ngitud del
año del co
DE 120 V
cordón en
ordón en A
OLT A.C.
pies
.W.G.
HERRAMIENTAS DE 240 VOLT A.
Longitud del cordón en metros
Tamaños del cable en mm 2
VOLT A.C.
metros
mm 2
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 _
12-16 14 12 -

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"

• IMPORTANTE:

La acción de MARTILLO-TALADRO y de MARTILLO CINCEL de la herramienta sólo funcionará cuando usted ponga el accesorio contra la pieza de trabajo y ejerza presión.

Instrucciones de funcionamiento

VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO

La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas en la placa del fabricante por medio de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).

BOTON DE "FIJACION EN ON"

La herramienta también esta equipada con un botón de "Fijación en ON" ubicado en el lado izquierdo del mango gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1).

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ON: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON". ADVERTENCIA : Si se oprime continuamente el botón de "Fijación en ON", no se puede soltar el gatillo.

PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSION

La palanca del interruptor de inversión está ubicada encima del interruptor gatillo y se utiliza para invertir el sentido de rotación de la broca. El interruptor de inversión sólo se debe activar cuando el motor está apagado ("OFF") y cuando la broca está completamente detenida (Fig. 1).

Para utilizar la herramienta en rotación de "Avance", mueva la palanca hacia el lado izquierdo de la herramienta. Para la rotación de la broca en sentido "Inverso", mueva la palanca hacia el lado derecho de la herramienta.

Page 7

DIAL DE AJUSTE DE VELOCIDAD PREFLJADA DEL GATILLO Este dispositivo le permite a usted preajustar el gatillo a las velocidades deseadas girando el dial que está sobre el gatillo hasta una nosición más alta o más haja. No importa cual sea la presión ejercida sobre el gatillo la herramienta no funcionará más deprisa que la posición de velocidad máxima seleccionada (Fig. 1).

COLLARIN SELECTOR

El collarín selector (Fig. 1) le permite elegir el modo de funcionamiento de MARTILLO Y CINCEL. MARTILLO-TALADRO o TALADRO-DESTORNILLADOR

Para cambiar el selector: Detenga la herramienta y quite cualquier accesorio que pueda estar en el mandril Manteniendo el taladro de manera que éste se encuentre orientado alejándose de usted, sujete el mango posterior con una mano y el collarín selector con la otra. Tire del collarín selector hacia adelante, hacia el mandril, y cambie al modo de funcionamiento que usted desee.

NOTA: Al cambiar de MARTILLO Y CINCEL a MARTILLO-TALADRO, puede que sea necesario hacer funcionar la hacia adelante hacia el mandril para cambiar de modos

MANGO ALIYU JAR

Forosque el mando lateral para lograr meior control y facilidad de maneio

MODO DE MARTILLO Y CINCEL

Un giro del collarin selector y usted puede bacer funcionar la herramienta como un cincel mecánico. Con los accesorios adecuados usted puede acanalar, mortajar, cincelar y rascar,

IMPORTANTE

La acción de Martillo y Cincel de la herramienta sólo funcionará cuando usted ponga el accesorio contra la pieza de trabajo y ejerza presión.

El mandril y el collarín selector deben estar filos cuando usted use el modo de Martillo v Cincel Para fijarlos. Tire del collarín selector hacia adelante, hacia el mandril, y cambie al modo de Martillo y Cincel. Cologue el collarín selector lo más cerca nosible de la caja protectora de manera que los indicadores que se encuentran dicha caia y el collarín casi se toquen. Gire el mandril y tire de él hacia la caja protectora: el mandril quedará filo con menos de 1/4 de vuelta. Tanto el mandril como el collarín selector deben estar fijos para que el mandril no gire (Fig. 2)

Collarín selector colocado en la nosición de martillo y cincel tire del collarín hacia la caja protectora de manera que las dos marcas casi se toquen.

MODO DE FUNCIONAMIENTO DE MARTILLO Y CINCEL

Con la broca suieta firmemente en el mandril, haga una prueba en madera de desecho.

A ADVERTENCIA El collarín selector y el mandril deben estar fijos en el modo de Martillo y Cincel antes de instalar accesorios. Si el collarín selector está en Martillo-Taladro o en Taladro-Destornillador un accesorio tal como un cincel o un rascador podrá causar graves lesiones al operador, así como dañar la pieza de trabajo. Recuerde, el modo de Martillo y Cincel no está diseñado para uso en metal o materiales de mampostería

Mantenga sus accesorios afilados en todo momento para lograr un trabajo rápido y limpio. Los accesorios Skil están hechos de acero de alta calidad tratado térmicamente. Al igual que todas las herramientas de corte de alta calidad. dichos accesorios se deben amolar ligeramente y mantener frescos durante el amolado. Asegúrese de mantener los ángulos de corte originales. Ahorrará tiempo y dinero al reamolar o cambiar un accesorio cuando éste se desafile.

CORTES DE CINCEL

Cuando vava a cincelar, instale el accesorio de cincel verticalmente Sujete la herramienta hacia un lado durante los cortes de cincel (vea la Fig. 3). Esto permitirá una maniobrabilidad más fácil v avudará a eliminar el golpeo del taladro contra la pieza de trabajo.

El borde biselado de los cinceles de madera y de la gubia debe estar orientado hacia la superficie de la pieza de trabajo para ayudar a evitar que el cincel penetre demasiado.

CORTE DE CINCEL POCO PROFUNDO

COLOCACION DE LA BROCA

Para brocas pequeñas abra las mordazas lo suficiente para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas grandes introduzca la broca hasta donde se pueda. Centre la broca a medida que vava cerrando las mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente. proporcionando un contacto máximo entre las mordazas del mandril y el cuerpo de la broca

Para apretar el mandril, introduzca la llave en cada uno de los tres aquieros para llave sucesivamente y apriete firmemente. Fl mandril se nuede soltar usando un solo agujero (Fig. 4).

DESMONTAJE DEL MANDRIL

Abra el mandril al máximo, saque el tornillo de rosca a izauierdas que está en el interior del mandril girándolo en el sentido de las aquias del reloi. Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 3/8" y cierre las mordazas sobre las superficies planas de la llave. Golpee el brazo largo de la llave bruscamente en sentido contrario al de las aquías del reloi saque la llave y desenrosque el mandril del husillo (Fig. 5).

MODO DE MARTILI O-TALADRO (MATERIALES DE MAMPOSTERIA UNICAMENTE)

El modo de Martillo-Taladro le permite hacer aquieros más deprisa de lo que podría hacerlos únicamente con la acción de taladrado a través de materiales de mampostería tales como hormigón, piedra ladrillo o loseta

IMPORTANTE:

La acción de Martillo-Taladro de la herramienta funcionará únicamente cuando usted ponga el accesorio contra la pieza de trabaio y eierza presión

UTILICE UNICAMENTE BROCAS TALADRADORAS DE CARBURO PARA SU PROPIA SEGURIDAD. Nunca deje que una broca taladradora de carburo gire dentro del aquiero sin cortar, va que esto puede desafilar la broca. Las velocidades baias son más efectivas al usar brocas con punta de carburo. l os materiales de mampostería blandos tales como el ladrillo. requieren poca presión. Sin embargo, los materiales duros tales como el hormigón requieren mucha más presión

INSTALACION DEL MANDRIL

Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para instamandril"

Consejos de funcionamiento

Modo de taladro-destornillador

Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabaio mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la nieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento. suiete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baia velocidad bará que la berramienta se detenga. Una presión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser periudicial tanto para la herramienta como para la broca.

TAI ADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE

El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en ma-

teriales duros. El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la velocidad apretando el aatillo a medida que la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo.

APRIFTE DE TORNII I OS CON VELOCIDAD VARIABLE

l os taladros de velocidad variable servirán al mismo tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización de una broca de destornillador en el modo de taladro. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que ajuste perfectamente mediante la disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos se deben taladrar aquieros piloto y de paso.

Page 8

Consejos de funcionamiento-cont.

SUJECION CON TORNILLOS

El procedimiento mostrado en la (Fig. 6) le permitirá a usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro en el modo de taladro sin desforrar, rajar ni separar el material.

Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.

Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.

Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.

El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12.

BROCAS PARA TALADRO

Inspecione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que están afiladas y en buenas condiciones.

BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y duran más en materiales duros.

BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte presión de avance continua cuando emplee brocas con punta de carburo.

TALADRADO DE MADERA

Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la

broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca continúe penetrando.

Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrías.

Utilice un bloque de madera de "refuerzo" para piezas de trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales delgados.

Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca atraviese la madera completamente. Luego, termine el agujero desde la parte posterior.

TALADRADO DE METAL

Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho la vida de ésta.

TALADRADO DE MAMPOSTERIA

Los materiales blandos tales como el ladrillo son relativamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.

LIJADO Y PULIDO

Encontrará que el dispositivo del botón de "Fijación en ON" es práctico para el funcionamiento continuo que se requiere para el lijado basto. El lijado fino y el pulido requieren "toque". Seleccione la velocidad más eficaz.

ESCOBILLAS DE ALAMBRE

El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La utilización del dispositivo del botón de "Fijación en ON" permitirá una utilización mucho más fácil.

APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS

El control de velocidad variable se debe utilizar con precaución para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente mediante la disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá tendencia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asiente en su sitio.

Mantenimiento

Servicio

Comprobará que el mantenimiento preventivo de su herramienta Skil es muy fácil. No requiere más que la limpieza de las áreas externas y la aplicación ocasional de dos a tres gotas de aceite SAE No. 30 en la arandela de fieltro bajo la anilla selectora (extremo delantero — vea la Fig. 1).

A ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado

pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil autorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escobillas y el commutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos

deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.

Limpieza

ADVERTENCIA Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

A PRECAUCION Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Page 9

« LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ». Faute d'observer les RÈGLES DE SÉCURITÉ précédées d'un point noir (•) et les autres consignes du présent manuel risque de vous exposer à de graves blessures « CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

Règles générales de sécurité — pour tous les outils motorisés

Lieu de travail

• TRAVAILLET DANS LA PROPRETÉ Les endroits et les établis encombrés invitent les accidents

• ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX N'utilisez nas les outils électriques en lieux humides ou mouillés. N'exposez pas les outils motorisés à la pluie. Assurez-vous que l'endroit est adéquatement éclairé.

• ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS GAZEUX. N'utilisez pas les outils électriques portatifs en atmosphères explosives en présence de liquides ou de gaz inflammables. Les moteurs de ces outils émettent normalement des étincelles qui risquent d'enflammer les vapeurs.

• GARE AUX ENFANTS. Ne permettez pas aux visiteurs de toucher l'outil ou la rallonge. Tenez-les à distance raisonnable du lieu de travail

Sécurité personnelle

• GARE AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que tuvaux radiateurs, cuisinières et enceintes de réfrigérateurs. Pour le travail à l'extérieur, par temps humide ou sur sol mouillé, il chaussures à semelle antidérapante. Dans ce cas, vous devez utiliser une prise de courant protégée par disjoncteur

• PORTEZ DES VÊTEMENTS CONVENABLES. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux car ils risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. De même nour les cheveux longs, nous conseillons le port d'un serre-tête

L'UNETTES DE SÉCURITÉ ou lunettes à coques latérales. Portez des protège-oreilles lors des travaux de longue durée et un masque anti-poussière si la situation l'exige.

SOYEZ VIGILANT FAITES PRELIVE DE DISCERNEMENT Agissez prudemment. N'utilisez pas l'outil quand yous êtes fatigué ou sous l'influence de stupéfiant.

• ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE. Prenez l'habitude de voir à ce qu'elles soient mises de côté avant de

• ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE No transportez pas un outil branché avec le doigt appuyé sur l'interrupteur. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de le brancher

• TRAVAILLEZ AVEC APLOMB. Tenez-vous hien d'anlomh et en équilibre en tout temps

• AVANT DE BRANCHER L'OUTIL à une prise de courant rassurez-vous que la tension correspond à celle spécifiée sur la plaquette emblématique de l'outil. Une tension supérieure à celle recommandée nour l'outil risque de blasser cérieusement l'utilisateur sans mentionner l'endommagement de l'outil NE branchez PAS l'outil à moins que yous sover absolument satisfait. Le raccordement à une source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur la plaquette endommagera le moteur

Les outils portant la désignation « AC » ne s'alimentent que de courant alternatif de 50-60 Hz. Les outils portant la désignation « DC » s'alimentent de courant continu N'enfichez has d'outils cla à une source d'alimentation clo Ne branchez pas les outils à régulateur électronique de vitesse à une source d'alimentation c.c.

Utilisation et entretien

• N'ABUSEZ PAS DE L'OUTIL. Il est plus efficace et sûr au régime pour lequel il a été destiné.

• UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas un petit outil ou un petit accessoire à effectuer le travail d'un de plus grosse taille. N'utilisez pas l'outil à tort et à travers-par exemple, n'utilisez pas une scie circulaire pour tailler les branches d'arbres ou les bûches.

• FIXEZ LE MATÉRIAILEN PLACE Utilisez des serre-joints ou un étau. C'est beaucoup plus sûr et vous pouvez manier l'outil des deux mains

N'ABUSEZ PAS DU CORDON. Ne transportez jamais l'outil par le cordon et ne tirez jamais sur ce dernier pour le débrancher. Protégez le cordon de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. Gardez toujours le cordon à bonne distance de la lame, des accessoires ou autres pièces mobiles de l'outil en marche.

• CORDONS DE BALLONGE POUR EXTÉRIEUR Quand vous utiliser l'outil à l'extérieur n'employer que des rallonges destinées à tel usage et nortant les suffixes d'homologation, soit W-A (pour les UL) soit W (pour l'ACNOR). Voir le tableau « Dimensions des rallonges recommandées »

• L'USAGE D'ACCESSOIRES AUTRES que ceux recom-

Utilisation et entretien — (suite)

mandés dans le présent manuel peut être dangereux.

• DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Quand ils ne servent pas ; avant l'entretien : avant de changer les lames les mèches les couteaux, etc.

RANGEZ LES OUTILS NE SERVANT PAS Suivant leur usage. les outils devraient être rangés dans un endroit sec, élevé ou sous clé — hors de la portée des enfants

• NE MODIFIEZ NI ARUSEZ DE L'OUTIL. Ces outils sont extrêmement précis. Tout changement ou modification non recommandé constitue un mésusage risquant d'avoir de

• TRAITEZ LES OUTUS AVEC SOIN Maintenez-les bien propres et bien à point pour qu'ils fonctionnent en douceur. Observez les directives concernant le graissage et le changement des accessoires. Examinez périodiquement l'état des cordons de l'outil et, au besoin, confiez-en la répa-

ration à un poste d'entretien agréé. Examinez périodiquement l'état des cordons de rallonge et remplacez-les au besoin. Maintenez les poignées sèches, propres, sans souillure d'huile et de graisse.

BECHERCHEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant d'utiliser l'outil examinez soigneusement l'état des pièces telles que le protecteur pour vous assurer qu'elles fonctionnent correctement. Vérifiez l'alignement et la liberté de fonctionnement des nièces mobiles, l'état et le montage des nièces et toutes autres conditions suscentibles d'affecter défavorablement le fonctionnement. Il faut rénarer ou remplacer toute nièce ou tout protecteur dont l'état laisse à désirer Faites remplacer tout interrupteur défectueux. N'utilisez pas un outil dont l'interrunteur ne fonctionne pas correctement

• TOUTES LES RÉPARATIONS ÉLECTRIQUES OU MÉCA. NIQUES devraient être exécutées par des techniciens compétents. Confiez-les au centre de service-usine le plus proche, à un autre centre de service après-vente Skil agréé

Consignes de sécurité pour perceuses

• Ne percez pas et n'enfoncez pas de vis dans des murs existants ou autres endroits aveugles où neuvent se trouver des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou disioncteurs alimentant ce lieu de travail Ne tenez l'outil que par les poignées (isolantes) en plastique pendant que le foret s'enfonce dans un endroit aveugle.

Assujettissez le matériau percé. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos jambes.

• En posant un foret, insérez la tige du foret bien à l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est pas inséré suffisamment profondément, la prise des mâchoires sur le foret est réduite et les possibilités de perte de contrôle s'en trouvent augmentées.

Assurez-vous que les clés de réglage et serrage sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche

Si le foret se grippe dans le matériau, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et appuvez lentement sur la gâchette pour reculer le foret. Préparezvous à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que

• Ne faites pas fonctionner la perceuse pendant que vous la portez à votre côté

Placez le cordon à l'écart du foret en rotation. N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou poignet.

• N'utilisez pas la fonction de « blocage en marche » dans des situations où le foret est susceptible de se gripper. (Ainsi, immédiatement avant que le foret ne s'apprête à traverser le matériau, ou lors de l'utilisation d'une « scie perceuse », de queues de cochon, etc ...). Lorsque le foret se grippe: le corps de la perceuse-tord ou rebondit en sens inverse, et il peut être difficile de relâcher le « blocage en marche » de la gâchette.

• Ne laissez jamais la gâchette bloguée en position de marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le blocage de la gâchette est relâché.

Sachez l'emplacement et le réglage du bouton de blocage en marche de l'interrupteur. Si l'interrupteur est bloqué en marche durant l'usage, sovez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre en position d'arrêt, en appuvant d'abord sur la gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans appuver sur le bouton de blocage en marche.

• Les perceuses « à haut couple » avec mandrin d'une capacité de 3/8" et plus sont pourvues de poignées latérales. Utilisez toujours la pojonée latérale pour obtenir un contrôle maximal sur le rebondissement ou la réaction de couple.

La vibration causée par le martelage peut être nuisible pour les mains et les bras. Portez des gants épais rembourrés et faites de fréquentes pauses.

N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou

Page 10

Double isolation

BECHANGE IDENTIONES

• La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour éliminer le besoin de cordon d'alimentation trois fils, dont la prise de terre, et de dispositif d'alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par l'Underwriter's Laboratories, l'ACNOR et l'OSHA.

IMPORTANT : L'entretien d'un outil à double isolation exige la connaisance du système et la compétence d'un technicien qualifié.

Rallonges

Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée. L'utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures ou l'électrocution.

• En cas de besoin d'une rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recommandées en fonction de leur longueur et de l'intensité indiquée sur la plaque du constructeur de l'outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre inférieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par l'U.L. et l'ACNOR.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES

EN CAS D'ENTRETIEN N'UTILISEZ OUE DES PIÈCES DE

FICHES POLARISÉES Si votre outil est équipé d'une fiche

polarisée (une lame plus large que l'autre) elle ne s'enfiche

n'entre pas à fond dans la prise tournez-la d'un demi-tour

Si elle refuse encore d'entrer, demandez à un électricien qua-

lifié d'installer une prise appropriée. Pour réduire le risque de

secousse électrique, ne modifiez la fiche d'aucune facon

Intensité
nominale
de l'outil
OUT OUTILS 120 VOLTS C.A.
Longueur en pieds
Calibre A.W.G.
OUTI
Lo
LS 240
ngueur
Calibre
) VOLT
en mè
en mn
'S C.A.
etres
1 2
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
6-8 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
8-10 18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
10-12 16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
12-16 14 12 _ | - _ _

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

• IMPORTANT :

L'action de la PERCEUSE À PERCUSSION et de BURIN À PERCUSSION de votre outil ne fonctionnera que lorsque l'accessoire est placé sur le matériau percé et en exerçant une pression.

Mode d'emploi

VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE

Votre perceuse est équipée d'une gâchette à vitesse variable. La vitesse de la perceuse peut être réglée de zéro au régime maximum spécifié sur la plaque signalétique. La vitesse s'ajuste par la pression que vous exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse, et relâchez la pression pour diminuer la vitesse (fig. 1).

BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE

La perceuse est également pourvue d'un bouton de blocage en marche situé du côté gauche de la poignée de la gâchette qui permet le fonctionnement au régime maximum — sans devoir tenir la gâchette (fig. 1).

POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE : appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette.

POUR DEBLOQUER L'INTERRUPTEUR : appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de blocage en marche. AVERTISSEMENT : Si l'utilisateur appuie continuellement sur le bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas être relâchée.

LEVIER INVERSEUR DE MARCHE

Le levier inverseur de marche est situé au-dessus de la gâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret. L'inverseur de marche ne doit être actionné que lorsque le moteur est à l'arrêt et lorsque le foret est parfaitement immobilisé (fig. 1).

Pour utiliser l'outil en rotation avant, déplacez le levier vers le côté gauche de l'outil ; pour inverser le sens de marche du foret, déplacez le levier vers le côté droit de l'outil.

CADRAN DE RÉGULATEUR DE VITESSE

Cette fonction vous permet d'établir les vitesses désirées en tournant le cadran de la gâchette vers un réglage plus haut ou plus bas. Quelle que soit la pression que vous exerciez sur la gâchette, l'outil ne fonctionnera pas plus vite que la vitesse maximale choisie (fig. 1).

COLLIER SÉLECTEUR

Le collier sélecteur (fig. 1) vous permet de choisir le mode de fonctionnement BURIN À PERCUSSION, PERCEUSE À PERCUSSION ou PERCEUSE TOURNEVIS.

Pour changer de mode : Avant de mettre l'outil en marche, enlevez tout accessoire présent dans le mandrin. En gardant la perceuse pointée loin de vous, tenez la poignée arrière d'une main et le collier sélecteur de l'autre main. Tirez le collier sélecteur vers l'avant, vers le mandrin et sélectionnez le mode de fonctionnement désiré.

REMARQUE : Lorsque vous passez de BURIN À PER-CUSSION à PERCEUSE À PERCUSSION, il est parfois nécessaire de faire fonctionner l'outil à basse vitesse pendant que vous tirez le collier vers l'avant, vers le mandrin, pour changer de mode.

POIGNÉE AUXILIAIRE

Vissez la poignée auxiliaire pour permettre de mieux contrôler, supporter et guider l'outil.

MODE BURIN À PERCUSSION

Tournez le collier sélecteur et vous transformez votre outil en burin électrique. Avec les accessoires appropriés, vous pouvez gouger, mortaiser, buriner et gratter.

IMPORTANT :

L'action de burin à percussion de votre outil ne fonctionnera que lorsque l'accessoire est placé sur le matériau percé et en exerçant une pression.

Le mandrin et le collier sélecteur doivent être bloqués quand vous utilisez le Burin à Percussion. Pour bloquer : Tirez le collier sélecteur vers l'avant, vers le mandrin, et sélectionnez le mode Burin à Percussion. Placez le collier sélecteur aussi près du boîtier que possible pour que les marques du boîtier et du collier se touchent presque. Tournez et tirez le mandrin vers le boîtier, le mandrin se bloquera dans moins d'un quart de tour. Le mandrin et le collier sélecteur doivent être bloqués pour que le mandrin ne tourne pas (fig.2).

mandrin pour bloquer dans la position burin à percussion.

MODE DE FONCTIONNEMENT BURIN À PERCUSSION

Avec le foret bien inséré dans le mandrin, faites un essai sur un rejet du bois.

A AVERTISSEMENT Le collier sélecteur et le mandrin doivent être bloqués dans la position Burin à Percussion avant d'installer les accessoires. Si le collier sélecteur est dans la position Perceuse à Percussion ou Perceuse Tournevis, un accessoire comme un burin ou un gratteur peut causer des dommages sérieux à votre personne ou endommager votre travail. Souvenezvous que le mode Burin à Percussion n'est pas conçu pour utilisation sur du métal ou du matériau de maçonnerie.

Gardez vos accessoires toujours bien aiguisés pour assurer un travail rapide et propre. Les accessoires Skill sont fabriqués d'acier de haute qualité traité thermiquement. Comme tous les outils de coupage de qualité, ils devraient être aiguisés légèrement en les gardant froids durant l'aiguisage. Assurez-vous de conserver les angles de coupe originals. Vous gagnerez temps et argent en aiguisant ou en remplaçant un accessoire dès que celui-ci devient émoussé.

COUPE AU BURIN

Quand vous voulez utiliser votre outil en tant que burin, installez l'accessoire de burin verticalement. Tenez votre outil latéralement lorsque vous coupez au burin (voir fig. 3). Cela permettra une meilleure maniabilité et empêchera votre perceuse de se heurter contre le matériau percé.

Page 11

Le bord biseauté des burins à bois et des gouges doivent faire face à la surface du matériau pour éviter que le burin ne creuse trop profondément.

COUPE DE SURFACE AU BURIN

MODE PERCEUSE À PERCUSSION (MATÉRIALI DE MACONNERIE SELILEMENT)

La Perceuse à Percussion vous permet de percer des trous plus rapidement qu'avec la perceuse ordinaire sur des matériaux de maconnerie comme le béton, la pierre, la brique

IMPORTANT ·

L'action de Perceuse à Percussion de votre outil ne fonctionnera qu'en placant l'accessoire contre le matériau percé et en exercant une pression.

POINTE EN CABBURE Pour éviter d'émousser votre foret de nointe en carbure, ne jamais laisser votre foret tourner dans le trou sans couper. Les forets de pointe en carbure sont plus efficaces quand vous les utilisez à basse vitesse. Les mandent qu'une faible pression. Par contre les matériaux durs comme le béton demandent beaucoup plus de pression.

INSERTION DIL FORET

Pour les netits forets ouvrez les mâchoires suffisamment de manière à insérer le foret jusqu'aux cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous refermez manuellement les mâchoires Ceci positionne le foret de manière appropriée. assurant ainsi un contact maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du foret.

Pour serrer le mandrin, insérez la clé dans chacun des trois trous de clé successivement et serrez fermement le mandrin peut être relâché en utilisant un trou seulement (fig. 4).

RETRAIT DU MANDRIN

Ouvrez le mandrin complètement, retirez la vis à filet gauche à l'intérieur du mandrin en la tournant en sens horaire. Insérez le côté court d'une clé hexagonale coudée de 3/8" et refermez les mâchoires sur les plats de la clé. Frannez le côté long de la clé fortement en sens anti-horaire, retirez la clé, et libérez le mandrin de l'arbre (fig. 5).

POSE DU MANDRIN

Gardez toujours les filets de l'arbre, les filets du mandrin et la vis de fivation exempts de débris. Pour poser un mandrin

ET PORTE-CLÉ

Consignes de fonctionnement

Mode perceuse tournevis

Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériau avant d'appuver sur la gâchette. Durant le fonctionnement tenez l'outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à basse vitesse bloquera l'outil. Une pression insuffisante empêchera sant par-dessus la surface. L'outil et le foret peuvent ainsi être abîmés

PERCAGE À VITESSE VARIARI E

La fonction de vitesse variable commandée par gâchette éliminera la nécessité de poinconner un trou central dans les

matériaux durs. La gâchette à vitesse variable vous permet d'augmenter lentement le régime. En utilisant une vitesse

lente au départ, vous pouvez empêcher le foret d'« errer » Vous nouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau en appuvant sur la gâchette

FNFONCEMENT À VITESSE VARIABLE

Les perceuses à vitesse variable peuvent également servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de tournevis en mode de percage. La technique consiste à commencer lentement puis à augmenter la vitesse à mesure que la vis s'enfonce. Posez la vis de manière à obtenir un ajustement doux en ralentissant iusqu'à l'arrêt. Avant d'enfoncer des vis il faut percer des trous de positionnement et de dégagement.

Consianes de fonctionnement suite

FIXATION À L'AIDE DE VIS

La procédure illustrée à la fig. 6 yous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre drille en mode de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le matériau.

Fixez d'abord les pièces ensemble à l'aide d'une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la

Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.

En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis exercez tout simplement une pression uniforme en enfoncant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces

L'accessoire réglable de drille exécutera rapidement et facilement toutes ces onérations. Des drilles sont offertes pour vis de tailles 6. 8. 10 et 12

FORFTS

Inspectez toujours les forets pour v relever toute usure excessive. N'utilisez que des forets affilés et en hon état

FORFTS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et réduites pour le percage du bois et le percage non exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur les matériaux durs.

FORETS À POINTE EN CARBURE : S'utilisent pour percer la pierre. le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une forte pression continue d'alimentation lorsque vous employez des

PERCAGE DU BOIS

Assurez-vous que le matériau est assuietti par brides de fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une pression en lione droite avec le foret. Maintenez suffisamment de pression pour que le foret continue à « mordre »

Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent surchauffer à moins que vous ne les retiriez fréquemment pour enlever les copeaux sur les cannelures.

Utilisez un bloc d'appui en bois pour les matériaux susceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces.

Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminez ensuite le trou à l'arrière.

PERCAGE DES MÉTAUX

Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En Dremier lieu plus le matériau est dur plus il vous faut evercer de pression sur l'outil. En deuxième lieu, plus le matériau est dur, plus vous devez percer lentement. Voici quelques conseils nour percer les métaux. Lubrifiez la pointe du foret à l'occasion à l'aide d'huile de coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que l'aluminium, le cuivre qu la fonte de fer. Si le trou à percer est assez grand percez d'abord un nlus netit trou, nuis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C'est souvent plus rapide à long terme. Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa vie utile

PFRCAGE DE LA MACONNERIE

Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement faciles à percer. Cependant le béton nécessitera une pression beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tourner Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout

PONCAGE ET POLISSAGE

Vous constaterez que le bouton de blocage en marche est une fonction pratique pour le fonctionnement continu que nécessite le ponçage brut. Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une « touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace

BROSSES MÉTALLIQUES

Le travail avec les brosses nécessite des grandes vitesses. L'utilisation du bouton de blocage en marche facilitera le

POSE DES ÉCROUS ET DES ROUI ONS

La commande à vitesse variable doit être utilisée soianeusement pour poser des écrous et des boulons avec des accessoires de douille. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l'écrou ou le boulon s'enfonce. Posez l'écrou ou le boulon de manière à obtenir un aiustement doux en ralentissant la perceuse iusqu'à l'arrêt. Si cette technique n'est pas suivie, l'outil aura tendance à tordre dans vos mains lorsque l'écrou ou le

A AVERTISSEMENT L'utilisation de tout autre accessoire non spécifié dans ce manuel peut présenter un danger

Page 12

Maintenance

Entretien

Vous verrez que l'entretien préventif de votre outil Skil est très facile. Vous n'avez qu'à nettoyer les parties extérieures et à l'occasion appliquez deux ou trois gouttes d'huile SAE No. 30 dans la rondelle de feutre sous la bague de sélection (extrémité avant — voir fig.1).

A AVERTISSEMENT L'entretien préventif effectué par des employés non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est recommandé que l'entretien et la réparation de nos outils

soient confiés à un centre de service-usine Skil ou à un centre de service après-vente Skil agréé.

GRAISSAGE DE L'OUTIL

Votre outil Skil a été convenablement graissé et est prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à engrenages soient regraissés avec une graisse spéciale à l'occasion de tout remplacement de balais.

BALAIS DE CHARBON

Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommandons d'examiner les balais tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d'origine Skil conçus spécialement à votre outil.

ROULEMENTS

Après environ 300 à 400 heures d'utilisation, ou à tous les deux remplacements des balais, il faudrait confier le

remplacement des roulements à un centre de service-usine Skil ou à un centre de service après-vente Skil agréé. Les roulements qui sont devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux très abrasifs ou de durs efforts) devraient être remplacés à l'instant pour éviter la surchauffe et la défaillance du moteur.

Nettoyage

AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d'accidents, débranchez toujours l'outil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l'air comprimé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité.

Gardez les prises d'air et les interrupteurs propres et libres de débris. N'essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

A AVERTISSEMENT Certains produits de nettoyage et dissolvants dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l'ammoniaque et les détergents ménagers contenant de l'ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique.

SKIL FACTORY SERVICE CENTERS

Skil Accessories can be purchased at your local Hardware/Home Center; Distributor or your nearest Skil Factory Service Centers listed below.

ALABAMA Birmingham, 2721 Green Springs Hwy. 35209 (205) 942-9651 1
ARIZONA Phoenix, 2729 W. McDowell Rd. 85009(602) 272-1121
ARKANSAS Little Rock, 1303 W. Markham 72201(501) 374-1911
CALIFORNIA Anaheim, 1290 N. Grove 92806 (714) 630-3244 Fresno, 1571 N. Maple 93703 (209) 252-2879 Commerce/L.A., 5455 E. Washington Blvd. 90040 (213) 685-6760 Concord, 1170 Burnett Ave., Suite D 94520 (510) 827-1427 Sacramento, 3000 0 Street 95816 (916) 451-8473 (510) 827-1427 San Diego, 8898 Clairemont Mesa, Suite G 92123 (619) 268-8335 Santa Citara, 2130 DeLaCruz Blvd. 95050 (48) 727-9444 Van Nuys, 16201 Victory Blvd. 91406 (818) 994-8896
COLORADO Denver, 678 Bryant St. 80204
FLORIDA Jacksonville, 3728 Phillips Hwy. #2 32207
GEORGIA Atlanta, 5717 Peachtree Industrial Blvd. 30341 (404) 452-8192
HAWAII Honolulu, 197 Sand Island Acess Rd. 96819 (808) 848-TOOL | 1
ILLINOIS Chicago, (North), 5526 N. Milwaukee Ave. 60630 (312) 774-0600
Addison, 608 W. Lake St. 60101(708) 543-8660
IOWA Des Moines, 615 Center 50309(515) 243-1359
KANSAS Overland Park, 7805 Frontage Road 66204(913) 381-3883
LOUISIANA Harahan, 5638 Jefferson Highway 70123(504) 733-7268
MARYLAND Baltimore, 6834 Harford Rd. 21234
ACHUSETTS Norwood, 12 Carnegie Row 02062(617) 255-0272
MICHIGAN Detroit, 25937 W. Eight Mile Rd. 48240
MINNESOTA St. Paul, 2225 University Ave. 55114
MISSOURI St. Louis, 4103 Papin 63110(314) 535-7424
IEW JERSEY Edison, 6 Kilmer Court 08817
NEW YORK Manhattan, 75 Varick Street 10013
H CAROLINA Charlotte, 4203 South Blvd. 28209
01110 Cincinnati, 1245 Tennessee Ave. 45229
OKLAHOMA Oklahoma City, 606 N. Pennsylvania Ave. 73107 (405) 236-0170
OREGON Portland, 623 S.E. 12th Ave. 97214(503) 234-7418
INSYLVANIA Philadelphia, 333 E. Hunting Park Ave. 19124
ODE ISLAND East Providence, 505 Waterman Ave. 02914
H CAROLINA Columbia, 2501 Main St. 29201
TENNESSEE Knoxville, 2002 E. Magnolia 37917
TEXAS Dallas, 2457 Walnut Ridge 75229 (214) 241-5385 Houston, 10600 Hempstead, Suite 101 77092 (713) 681-4893 San Antonio, 612 McCullough Ave. 78215 (512) 224-6311
UTAH Salt Lake City, 280 W. 2855 South St. 84115 (801) 486-5797
VIRGINIA Norfolk, 1333-A Azalea Garden Rd. 23502
ASHINGTON Seattle, 101 S. Brandon 98108
WISCONSIN West Allis, 10906 W. National Ave. 53227 1

PE

SOUT

SKIL AUTHORIZED SERVICE STATIONS are located in the following cities. For addresses and phone numbers,

or addresses and phone numbers see your Yellow Pages phone book under "Tools—Electric."

ALABAMA Huntsville; Mobile; Phenix City; Sheffield
ALASKA Anchorage; Fairbanks
ARIZONA Flagstaff; Springerville; Tucson; Yuma
CALIFORNIA Bakersfield; Berkeley; Eureka; Hesperia;
Lancaster; Livermore; Merced; Modesto;
Rancho Cucamonga; Redding; San
Francisco, San Luis Obispo;
Santa Ana; Santa Barbara; Santa Maria;
Santa Rosa; Torrance; Turlock
COLORADO Colorado Springs; Grand Junction
CONNECTICUT . Hartford; New Haven
DELAWARE Wilmington
FLORIDA . Gainesville; Melbourne; Orlando;
Pensacola; Saint Cloud
GEORGIA . Savannah
HAWAII . Hilo; Kahului; Maui; Lihue
IDAHO . Boise; Idaho Falls
ILLINOIS . McCook; Peoria
INDIANA . Ashley; Indianapolis; Valparaiso
IOWA . Cedar Rapids; Davenport
KANSAS . Salina; Wichita
KENTUCKY . Louisville; Madisonville
LOUISIANA . Baton Rouge; Lake Charles; New Iberia;
Shreveport; West Monroe
MAINE . Westbrook
MARYLAND . Hagerstown
MISSISSIPPI . Jackson
MISSOURI . Springfield
MONTANA . Billings; Black Eagle; Bozeman;
Livingston; Missoula
NEBRASKA . Lincoln; Omaha
NEVADA . Las Vegas; Sparks
NEW HAMPSHIRE . Amherst; Nashua
NEW JERSEY . Hillside
NEW MEXICO . Alamogordo; Albuquerque; Las Cruces
NEW YORK . Brooklyn; Buffalo; Islip; Poughkeepsie
NORTH CAROLINA . Asheville; Greensboro; Raleigh;
Wilmington
NORTH DAKOTA . Grand Forks
оню . Columbus; Dayton; Toledo
OKLAHOMA . Tulsa
OREGON . Eugene; Grants Pass; Medford; Redmond
PENNSYLVANIA . Allentown; Easton; Lancaster;
Lehigh Valley; Mechanicsburg; Reading
SOUTH DAKOTA . Sioux Falls
TENNESSEE Jackson; Smithville
TEXAS . Abilene; Amarillo; Brownsville;
Corpus Christi; El Paso; Kerrville; Killeen;
Laredo; Longview; Lubbock; Lufkin;
Midland; Odessa; San Angelo; Texarkana;
Waco; Weimar
UTAH . Logan; Orem
VERMONT . South Burlington
VIRGINIA . Richmond; Roanoke
WASHINGTON . Bellevue; Bellingham; Burlington;
Chehalis; Kennewick; Lacey; Marysville,
Spokane; Yakima
WEST VIRGINIA . Beckley; Bluefield; Huntington, St. Albans
WYOMING . Casper
Page 13

SERVICE DIRECTORY RÉPERTOIRE DU SERVICE

FACTORY SERVICE CENTRES CENTRES DE SERVICE-USINE

NEWFOUNDLAND

PRINCE EDWARD ISLAND

NOVA SCOTIA ANTIGONISH Antigonish Rent-All Equipment Inc. Lower South River, B2G 2L5..... HALIFAX Maritime Lawn & Garden

A Division of Village Power Shop (1990) Ltd. 2756 Gladstone St., B3K 4W5 ...................................

Dale Burke Auto Electric 1081 Upper Prince St., B1P 5P5 ......... (902) 564-4337

1561 Miramichi Ave., E2A 1Y4....................................

C.P. 593-200 A, rue Dorion, J2C 1T9.... (819) 478-1109

66 Water St., C1N 1A5 .

(709) 754-2240

(902) 436-4214

(506) 739-9475

. (819) 373-7518

. (418) 687-2236

. (418) 543-3308

(418) 368-1779

. (514) 759-3943

(819) 623-6622

(418) 724-4042

CORNERBROOK Rideout Tool & Machine Inc 115 Humber Rd., A2H 1G1 ST. JOHN'S Bideout Tool & Machine Inc

SUMMERSIDE Prince County Auto Parts

SYDNEY Dale Burke Auto Electric

DMUNDSTON Picard Service Inc.

RATHURST Roger's Electric Motor Service Reg'd.

2-47E Ave., E3V 3B8

MONCTON Moncton Electric Motor Service Ltd.

345 Collishaw St., E1C 8H7

OUFBEC

4035 Boul. du Jardin, G1G 3Y9

2203 rue Roussel, G7G 1W4

JOLIETTE Gamma Service D'Appareils Electriques Inc

548 Boul. Manseau, J6E 3E2...

8154 Devonshire Rd., H4P 2K3

105 est. St.-Germain. G5L 1A5.

395 rue Du Pont 101 204

J. Sirois Electrique Inc.

FREDERICTON Electric Motor Service (1979) I td

SAINT JOHN Eastern Distributors Ltd.

CAP-DE-LA Outibo Enrg. MADELEINE 247 rue Vachon G8T 176

CHICOUTIMI J. Sirois Electrique Inc.

DRUMMONDVILLE Docteur de OUTIL mélam enr.

MONT-LAURIER Atelier Ge-Ma. Enr

MONTREAL SKIL CANADA INC.

RIMOUSKI Reiean Gauvin Ltée

ROUYN Equipements T N O Inc

GASPE SOS Electro-Menager Enr. 23 rue Adams, GOC 1R0...

CHARLESBOLING Service Be-Lan Inc.

CHARLOTTLETOWN Royal Electric

M(
81
ONTREAL, QUEBEC H4P 2K3
54 Chemin Devonshire
W0
91
OODBRIDGE, ONTARIO L4L 5W5
0 Rountree Dairy Rd., Unit 10(416) 856-1699
Tor./Line(416) 748-3632
NCOUVER B. C. VEX 400
FAX(416) 856-1346
11 0 WEST 2nd Ave
SEPT. ILES Centre de Location Sept. Iles
359 rue Joliette, GAR 281 (418) 962-4230
SHERBROOKE Atelier D'Outils Electriqes (Sher.) Ltée.
991 King Ouest, J1H 1S3
Do-Mar Electrique Inc.
1136 King St. Est., J1G 1E4(819) 563-2234
ST. GABRIEL Beaulieu Electrique Ltée.
130 rue Dequoy, JOK 2NO(514) 835-4781
ST. GEORGES,
BEAUCE
Electro Beauce Inc.
2250, 90e rue Est, G5Y 7J7(418) 228-5505
SIHYAGINTHE Centre de Service StHyacinthe Enrg.
3400 rue Laframboise, J2S 2Z5(514) 774-7888
ST. JEAN-SUR-
Richelieu
Duquette Service Inc.
201 Notre Dame, J3B 6N1 (514) 348-7391
STJEROME Centre D'Electricite Jeromien Inc.
712 StGeorges, J7Z 5C6(514) 436-8488
STJOSEPH-
DE-SOREL
Electromoteur Richelieu Inc.
602, rue Saint Pierre, J3R 1A8(514) 742-0203
VAL D'OR Hytex 85 Inc.
1710 3e Ave, J9P 1W2(819) 825-1475
VALLEYFIELD Centre de Reparation Valleyfield Inc.
151 Maden, J6S 3V5
VICTORIAVILLE Baril Electrique Inc.
444 rue Cantin, G6P 7E6(819) 752-4480
VILLE VANIER Service Be-Lan Inc.
450 Ave. Godin, G1M 2K2(418) 687-1612
ONTARIO
BARRIE Tony's Appliance Service,
59 Bell Farm Rd., L4M 5G1(705) 726-1142
BELLEVILLE Emsco Ltd.
57 Cannifton Rd., K8N 4V1(613) 966-3230
BRACEBRIDGE Peter MacNaughtan Hardware Ltd.
229 Manitoba St., POB 1C0 (705) 645-4161
CAMBRIDGE Cam Power Tools Inc.
1000 Bishop St., N3H 4V7(519) 650-1621
HAMILTON Apollo Tool Repair & Sales Ltd.
180 Parkdale Ave. N., L8H 5X2 (416) 544-5202
HUNTSVILLE Magnum Electric Supply
Divsion of Almaguin Electric Ltd.
165 Main St. W., POA 1K0
KINGSTON Boyd Electric Co. Ltd.
833 Portsmouth Ave., K7M 1W6(613) 548-4888
KITCHENER R.M.W. Electric Inc.
969 Guelph St., N2H 5Z2
LINDSAY Jordan Electric Motor Service - Betmuir Ltd.
4 Durham St. E., K9V 1W7
LONDON A.C. Jenkins Electric Repair Ltd.
1 Dunium die 2., 107 1111111111111111111111111111111111
LONDON A.C. Jenkins Electric Repair Ltd.
1188 Frances St., N5W 2M1
Moore Tool & Motor Service (London) Ltd.
960 Elias St., N5W 3P4
IAGARA FALLS Power Tool Repair Centre
4661 Queen St., L2E 2L9
NORTH BAY Glendrew Power Tool Sales & Service
455 McGaughey Ave., P1B 1W4(705) 495-1956
ORILLIA Orser Electric Ltd.
301 Forest Ave., L3V 6K2(705) 326-6427

ONTARIO (continued)
OTTAWA Grant Electric Ottawa Ltd.
401 Preston St., K1S 4N1
ETERBOROUGH Larry Electric Motor Service
164 Sherbrooke St., K9J 2N3 (705) 743-3167
SARNIA TME - Delta Inc.
177 Samuel St., N7T 7L3 (519) 332-8800
CARBOROUGH George's Power Tools
1365 Morningside Ave., M1B 3C5 (416) 286-3933
r. CATHERINES Art's Tool Sales & Service of Niagara Ltd.
10 Nihan Dr., L2N 1L1
STRATFORD Culliton Brothers Ltd.
473 Douro St., N5A 6W3
SUDBURY G & S Equipment, Div. of 979043 Ontario Inc.
598 Falconbridge Hwy., P3A 5K6 (705) 566-5944
THUNDER BAY Mahon Electric Co. Ltd.
340 Waterloo St., P7C 4V9
TIMMINS Gem Electric Motor Service Ltd.
151 Wilson Ave., P4N 2T2(705) 264-0668
WINDSOR Moncur Electric Motors Ltd.
333 Eugenie St., N8X 2Y2(519) 969-9660
WOODBRIDGE SKIL CANADA Inc. 910 Rowntree Dairy Rd. Unit #10, L4L 5W5
MANITOBA
WINNIPEG King's Electric Motors Ltd.
633 Tyne Ave., R2L 1J5

ALBERTA

CALGARY Air Electric Services Ltd 422 Manitou Rd. S.E., T2G 4C4 (403) 287-2456 K & M Saw Sharpening & Power Tool Repair (1985) #7 - 5508 First St. S.E., T2H 2W9 ...... (403) 255-2282 EDMONTON Air Electric Services I to (403) 465-0906 Ralph H. Wilson & Co. Ltd. 9653 - 1054 Ave T5H 0M3 SWIFT CURRENT United Motor Electric (1987) Ltd. 141 - 8th Ave. N.W., S9H 0Z5. YORKTON Bonsal's Appliance Repair (1992) Ltd. (306) 783-8991 GRANDE PRAIRIE Ber-Mar Rewind Ltd. 9609 - 109th St. T8V 4F3 (403) 532-0818 LETHBRIDGE Galaxy Power Tools & Equipment Ltd. 1022 - 2 Ave. S., T1J 0C9 .... (403) 328-7787 Southern Rewind Ltd. 3306 - 9th Ave. N., T1H 5E6 . . (403) 328-9049

LLOYDMINSTER Scotty's Rental & Sales 5114 - 62nd St., T9V 2E4....................................

HEU DEEH K & M Saw Sharpening & Power Tool Repair Ltd., #1 - 7819 - 50th Ave., T4N 1M8....... (403) 347-6518

BRITISH COLUMBIA
BROISFORD Abbotstord Tool Centre
33723A King Rd., R.R. #2, V2S 4N2 (604) 859-9023
BURNS LAKE Flying Dutchman Service
101 - 1st Ave., VOJ 1E0(604) 692-3337
CRANBROOK Sarc Repair Ltd.
16 - 13th Ave. S., V1C 2V3(604) 426-6333
BELL RIVER Andrews Lawnmower Service Ltd.
80 H. Westgate Rd. V9W 1R2
KAMLOOPS Thompson Valley Rewind Ltd.
1647 Valleyview Dr., V2C 4B6
KELOWNA Thompson Electric Motor Services Ltd.
1090 Richter St., V1Y 2K5(604) 762-3136
LANGLEY A.C. Power Tool Clinic Ltd.
105 - 19835 - 56th Ave., V3A 3X8 (604) 530-3550
APLE RIDGE HQT Repairs Ltd.
#1 - 22935 Lougheed HY, V2X 2W4 (604) 463-7455
NANAIMO Solar Electric Repairs (1981) Ltd.
20A Cliff St., V9R 5E5
PENTICTON A.C. Motor Electric Ltd.
259 East Okanagan Ave., V2A 3J8 (604) 493-1440
WELL RIVER Economy Rentals & Repairs Ltd.
4500 Manson Ave., V8A 3N2
ICE GEORGE Accurate Tool & Repair
3674 - 18th Ave., V2N 1A9(604) 562-8833
NCE RUPERT Island Electric Ltd.
201 East 1st Ave., V8J 1A7(604) 624-4168
QUESNEL Eldorado Recreation Ltd.
1805 Caribou Hwy. N., V2J 3P2
VANCOUVER SKIL CANADA Inc.
110 West 2nd Ave., V5Y 1C2
VERNON E/E Electrical Enterprise Ltd.
4600 - 31st St., V1T 5J9(604) 542-1166
VICTORIA ABC Electric Ltd.
831 Yates St., V9W 1M1(604) 382-7221
LIAMS LAKE W. L. Forestry Supplies Ltd.
365 North Mackenzie Ave., V2G 1N4 (604) 392-6278
YUKON TERRITORIE

WHITEHORSE Canamet Sales Yukon Ltd. 9002 Quartz Rd., Y1A 225 ..................................

SASKATCHEWAN
NINCE ALBERT P. A. Electric Service (1981) Ltd.
129 - 16th St. W., S6V 3V2(306) 764-4236
REGINA Regina Power Tool Service Ltd.
1747 MacKay St., S4N 6H2
(306) 352-3106
SASKATOON K & J Repair
3 - 1622 Ontario Ave., S7K 1S8 (306) 244-1164

SKIL CANADA INC.

PO

P.O. BOX 150, MARKHAM, ONT. L3P 3J6 (416) 294-9340 ORDER DESK (416) 475-4695 FAX (416) 475-4696

Page 14
SKIL CONSUMER PRODUCTS (HOME USE LIMITED WARRANTY)

S-B Power Tool Company ("Seller") warrants to the original consumer purchaser only, that all SKIL portable power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two years from date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable power tool product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. A listing of U.S. and Canadian Factory Service Centers is packed with each SKIL Power Tool. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.

ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES AND AUSTRALIA DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.

IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA, AUSTRALIA OR NEW ZEALAND.

PRODUCTOS DE CONSUMO SKIL (GARANTIA LIMITADA DE USO DOMESTICO)

S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al consumidor comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO SECLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Con cada herramienta mecánica SKIL, por favor, consulte el directorio de fábrica en los EE.UU. y Canadá. Para Estacione de servicio autorizada.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES Y AUSTRALIA NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUÇTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EL.UL Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GRANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA, AUSTRALIA O NUEVA ZELANDA.

PRODUITS DE CONSOMMATION SKIL (GARANTIE LIMITÉE POUR USAGE DOMESTIQUE)

S-B Power Tool Company (« Vendeur ») garantit à l'acheteur/utilisateur originel d'outils électriques portatifs SKIL (et uniquement à celui-ci) que lesdits outils sont et resteront exempts de vices matériels et de fabrication pendant deux ans à compter de la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l'acheteur est tenu de renvoyer l'outil électrique portatif complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Une liste des centres de service-usine canadiens et américains accompagne chaque outil électrique SKIL. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES ET L'AUSTRALIE N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.

LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES, EN AUSTRALIE OU NOUVELLE ZÉLANDE.

S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA

2610909780 2/95

Page 15

REF. PART REF.
NO. PART NAME NO. NO. PART NAME
1 SCREW 68005 30 BEARING
2 BRUSH HOLDER (2) 20170 31 BEARING
3 DUST SEAL 309836 32 RIVET (4)
4 BALL BEARING 309849 33 FLAT WASHER
5 THRUST WASHER (2) 309850 34 SELECTOR COLLAR
6 SPRING 309847 35 FAN
7 COUPLER 309838 36 RIGHT HANDLE COVER
8 SNAP RING 10464 37 SCREW (2)
9 BRONZE BEARING 309839 38 FIBRE WASHER (2)
10 LEFT HANDLE COVER 303701 39 FRONT HOUSING
11 BAFFLE 313842 40 TERMINAL
12 SCREW (2) 319843 41 BRUSH SPRING (2)
13 SCREW (2) 319844 _42 BRUSH (2)
14 🛨 RETAINER RING 12942 43 CORD & PLUG
15 BEARING 309852 44 RUBBER SPACER
16 BEARING 25023 45 SWITCH
17 SCREW (2) 319847 46 LEAD WIRE ASSEMBLY
18 SCREW (4) 319845 47 TERMINAL
19 HEX NUT (2) 304995 48 BALL BEARING
20 SIDE HANDLE 45206 49 SPRING WASHER
21 ☆ SHAFT 305899 50 WASHER
22 WASHER (3) 300091
23 SPRING 309848
24 SPINDLE 309841 BEF 1
00 FLAT WACUED 10056

309851

SPECIAL NOTES

  • Assemble with burr side (sharpest edge) toward armature.
  • ★ Type 2 tools use 312556 shaft, 309846 inter. gear & spindle, 309843 bearing plate assembly and 309834 hammer cam. When these parts are obsolete use type 3 parts in sets only.
MODE L 599 MODE L 600 i i
PART NAME TYPE 2 TYPE 3 TYPE 2 TYPE 3
MOTOR HOUSING 303700 316929 303700 316929
LEAD RETAINER 317031 317031
CHUCK & SCREW 68005 67974 67974 67975 67975
CHUCK KEY (Not Shown) 71860 71860 71861 71861
ARMATURE (120 V) 315795 315795 315795 315795
ARMATURE (100 V) 309864 309864
FIELD (120 V) 303931 317250 303931 317250
FIELD (100 V) 303932 303932 į
SCREW 303715 317299 303715 317299
PART NAME
MOTOR HOUSING
LEAD RETAINER
CHUCK & SCREW 68005
CHUCK KEY (Not Shown)
ARMATURE (120 V)
ARMATURE (100 V)
FIELD (120 V)
FIELD (100 V)
SCREW
MODE PART NAME TYPE 2 MOTOR HOUSING 303700 LEAD RETAINER CHUCK & SCREW 68005 67974 CHUCK KEY (Not Shown) 71860 ARMATURE (120 V) 315795 ARMATURE (100 V) 309864 FIELD (120 V) 303931 FIELD (120 V) 303932 SCREW 303715 MODEL 599 PART NAME TYPE 2 TYPE 3 MOTOR HOUSING 303700 316929 LEAD RETAINER 317031 CHUCK & SCREW 68005 67974 67974 CHUCK KEY (Not Shown) 71860 71860 ARMATURE (120 V) 315795 315795 ARMATURE (100 V) 309864 FIELD (120 V) 303931 317250 FIELD (100 V) 303932 SCREW 303715 317299 MODEL 599 MODEL PART NAME TYPE 2 TYPE 3 TYPE 2 MOTOR HOUSING 303700 316929 303700 LEAD RETAINER 317031 CHUCK & SCREW 68005 67974 67974 67975 CHUCK KEY (Not Shown) 71860 71860 71861 ARMATURE (120 V) 315795 ARMATURE (100 V) 309864 309844 FIELD (120 V) 30332 303931 SCREW 303715 317299 303715 MODEL 599 MODEL 600 PART NAME TYPE 2 TYPE 3 TYPE 2 TYPE 3 MOTOR HOUSING 303700 316929 303700 316929 LEAD RETAINER 317031 317031 CHUCK & SCREW 68005 67974 67974 67975 67975 CHUCK KEY (Not Shown) 71860 71860 71861 71861 ARMATURE (120 V) 315795 ARMATURE (100 V) 309864 FIELD (120 V) 303931 317250 303931 317299 303715 317299 SCREW 303715 317299

NO. 25023 304897

309859 29674 309844

303706

315299

303953

SKIL CORPORATION ● SUBSIDIARY OF EMERSON ELECTRIC CO. 4801 W. PETERSON AVENUE ● CHICAGO, IL 60646

INTER. GEAR & SPINDLE

HAMMER CAM

BEARING

BEARING PLATE ASSEMBLY

26 1

29

Page 16

attempted only by trained repairmen. Contact the nearest SKIL Service Center or other competent repair service.

REF.
NO.
PART NAME PART
No.
1 SCREW 68005
2 BRUSH HOLDER (2) 320548
3 DUST SEAL 309836
4 THRUST BEARING 309849
5 WASHER (2) 309850
6 SPRING 309847
7 COUPLER 309838
8 SNAP RING 10464
9 BRONZE BEARING 309839
10 LEFT HANDLE COVER 320527
11 BAFFLE 313842
12 SCREW (2) 323133
13 SCREW (2) 319844
14 ★ RETAINER RING 12942
15 BEARING 309852
16 BEARING 25023
17 SCREW 319847
18 SCREW 320524
19 HEX NUT 304995
20 SIDE HANDLE 45206
21 SHAFT 30589 9
22 WASHER 300091
23 SPRING 309848
24 SPINDLE 309841
25 FLAT WASHER 19856
26 INTER. GEAR & SPINDLE 317706
27 BEARING PLATE ASSEMBLY 312849
28 HAMMER CAM 314328
2 9 BEARING 309851
REF.
No.
PART NAME PART
No.
30 BEARING 25023
31 BEARING 304897
32 RI∨ET (4) 309859
33 FLAT WASHER 29674
34 SELECTOR COLLAR 309844
35 FAN 303706
36 RIGHT HANDLE COVER 320528
37 SCREW 315299
38 FIBRE WASHER 303953
39 FRONT HOUSING 300721
40 TERMINAL 304129
41 WASHER 26126
42 BRUSH & SPRING (2) 325007
43 CORD & PLUG 302815
44 RUBBER SPACER 70829
45 SWITCH 325013
46 LEAD WIRE ASSEMBLY 320526
47 TERMINAL 304129
48 BALL BEARING 67674
49 SLEEVE 320523
50 MOTOR HOUSING 320525
51 SCREW 317299
52 ARMATURE (120V) 315795
- 2 ARMATURE (100V) 315796
53 FIELD (120V) 321247
FIELD (IUUV) 321248
REF.
NO.
PART NAME MODEL
599 I
10. 599 600
54 CHUCK & KEY SET 67974 67975
55 CHUCK KEY (Not Shown) 71860 71861

SPECIAL NOTES

Assemble with burr side (sharpest edge) toward armature.

Page 17

To: All Authorized and Factory Service Centers, Field Sales and Internal Support Personnel

Re: Replacement Fields

Please insert this bulletin into the "Technical Bulletins" section of your Skil Parts Manual, only after making any additions or notes to your Illustrated Parts List(s).

Please be advised that Field Assemblies (field with lead wires) are no longer available for the below listed models. The appropriate Lead Wires are required in addition to the new (wireless) Field.

Models 599 and 600 :

Description Old Part Number New Part Number
Field w/Wires 321247 N/A
Field N/A 315867
Lead Wire N/A 38608
Lead Wire N/A 38648
Lead Wire N/A 38670
Lead Wire N/A 906120

Models 6125, 6225, 6226, 6325, 6340, 6345, 6425, 6520 :

Description Old Part Number New Part Number
Field w/Wires 321618 N/A
Field N/A 315867
Lead Wire N/A 38609
Lead Wire N/A 38677
Lead Wire N/A 38923

All questions should be directed to your Authorized Service Manager.

gail & Fred

Gail D. Fred Product Service Department

S-B Power Tool Company Chicago IL 60646-5999

Loading...