Skil 5751 User Manual [de]

CIRCULAR SAW 5751 (F0155751..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 11/05 2610395130 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 8 INSTRUCTIONS page 10 HINWEISE Seite 14 INSTRUCTIES bladz. 17 INSTRUKTIONER sida 20 INSTRUKTION side 23 ANVISNING side 26 OHJEET sivu 29 INSTRUCCIONES pág. 32 INSTRUÇÕES pág. 35 ISTRUZIONI pag. 38 LEÍRÁS oldal 41
POKYNY strana 45
KILAVUZ sayfa 48
INSTRUKCJA strona 51
ИНСТРУКЦИИ страница 54 ІНСТРУКЦІЯ страница 58
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 61
INSTRUCØIUNI pagina 65
YKA3AНИЕ страница 68
POKYNY strana 72
UPUTE stranica 75
UPUTSTVA stranica 78 NAVODILA stran 81
KASUTUSJUHEND lehekülg 84
INSTRUKCIJA lappuse 87 INSTRUKCIJA puslapis 90
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
D
J
M
C
Q
K V
P
U
TS
2
1
ACCESSORIES SKIL Nr.
5751
1000 W 3,8 kg
12x 152 mm 20 mm 1,4 / 2,2 2610372010
24x 152 mm 20 mm 1,4 / 2,4 2610373888
20x 152 mm 20 mm 1,4 / 2,4 2610373889
51 mm
152 mm
90°
45°
34 mm
4800
MAX.
20 mm
142 mm
MIN.
20 mm
3
B
E
DFC
A
G
F
3
4
L
K
5
H
J
R
4
5
M
N
J
6
45°
0°
P
7
687
V
U
9
D
C
0
!
@
Circular saw 5751 INTRODUCTION
This tool is intended for lengthways and crossways
cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts to 45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous metals, light building materials and plastics can be cut
Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
GB
8
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before you start cutting
When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete standstill
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
In case of jamming or electrical or mechanical
malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
Never use the tool without the original protection guard
system
This tool should not be used by people under the age of
16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
This tool is not suitable for wet cutting
The kerf guide has to be adjusted in case different
diameters of sawblade are used
Do not use a circular saw blade of which the body
thickness is bigger, or the teeth setting is smaller than the thickness of the kerf guide
Do not remove the kerf guide
After switching off your circular saw, never stop the
rotation of the saw blade by a lateral force applied against it
Never use circular saw blades made of high speed steel
(HSS)
Never use grinding/cutting discs with this tool
Keep hands away from cutting area and the blade
Do not use a dull or damaged blade
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly
Never clamp or tie the lower guard into the open position
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered
carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable
Do not attempt to cut extremely small workpieces
Remove all obstacles on top of as well as underneath
the cutting path before you start cutting
Do not work overhead with the tool
Only use a saw table provided with a switch that
prevents restarting of the motor after interruption of voltage
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
Changing saw blade 3
- take hex key A from storage B
- open lower guard C by using lever D
- change saw blade with saw teeth and arrow printed on saw blade pointing in same direction as arrow E
! make sure that clamping surfaces F of flanges are
perfectly clean and face the blade
- tighten blade bolt G with hex key 1/8 turn past finger tight (ensures slippage of saw blade when it encounters excessive resistance thus reducing motor overload and saw kickback)
Adjusting cutting depth (0-51 mm) 4
- for an optimal quality cut the saw blade should not extend more than 3 mm below the workpiece
- loosen knob H
- raise/lower foot F until desired cutting depth is set
- tighten knob H
Adjusting cutting angle (0-45°) 5
- loosen knob K
- tilt tool until desired cutting angle is set on scale using indicator L
- tighten knob K
! when bevel cutting, cutting depth does not
correspond with value on cutting depth scale
Kerf guide M 6
- protects saw blade from getting jammed in the workpiece
- needs readjustment when min./max. space is affected or upon changing of saw blade
Readjusting kerf guide 6
- adjust and tighten foot J to maximum cutting depth 4
- loosen bolt N
- adjust kerfguide M
- tighten bolt N
9
Line-of-cut indicator P 27
- for guiding tool along desired line of cut marked on the workpiece
- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the indicator line concerned
! the wide part of the foot should rest on the
supported part of the workpiece
! cutting width is determined by width of blade
teeth and not by width of blade body
! always make trial cuts first to verify actual line of
cut
Dust suction
- connect vacuum cleaner to extension Q 2
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
the lower guard or the cutting operation
Operating the tool 2
- connect plug with power source
- always hold the tool firmly with both hands
- keep ventilation slots R 4 clear and uncovered
- place tool with front end of foot flat on workpiece
! ensure that the saw teeth are not engaged into the
workpiece
- switch on tool by first pressing knob S (= safety switch which cannot be locked) and then pulling trigger T
! the tool should run at full speed before the blade
enters into the workpiece
- lower guard C opens automatically when saw blade enters the workpiece (open lower guard manually by using lever D only for special cuts such as plunge cuts)
- do not force the tool; apply light and continuous pressure
- after completing the cut switch off tool by releasing trigger T
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the workpiece
APPLICATION ADVICE
Always face the good side of the workpiece down to
ensure minimum splintering
Only use sharp saw blades of the correct type 8
- quality of cut improves by the number of teeth
- carbide tipped blades stay sharp up to 30 times longer than ordinary blades
Rip fence U 29
- for making exact cuts along a workpiece edge
- can be inserted in either side of foot
Adjusting rip fence
- loosen knob V
- adjust to desired cutting width by using rip fence scale (use line-of-cut indicator P 27as 0-reference)
- tighten knob V
Plunge cutting 0
- set desired cutting depth
- tilt tool forward with line-of-cut indicator lined up with desired line of cut marked on the workpiece
- open lower guard C with lever D
- just before blade enters workpiece, switch on tool and gradually lower back end of tool using front end of foot as hinge-point
- gradually move tool downward as well as forward as soon as kerfguide touches the workpiece
- when foot rests flat on workpiece, release lever D
! never pull tool backwards
Cutting large panels !
- support panel close to the cut either on floor, table or workbench
! set cutting depth so that you cut through panel
and not through support
- in case rip fence does not allow desired width of cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a guide, and use the right side of the foot against this guide
For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
Clean saw blade immediately after use (especially from
resin and glue)
This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee
In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol @ will remind you of this when the need for disposing occurs
Scie circulaire 5751 INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet jusqu’à 45°; muni de lames de scie correspondantes, il est capable de scier des matériaux non-ferroux, des matériaux de construction légers et des matières plastiques
Lisez et conservez ce manuel d’instruction
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
F
10
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La notion d’«outil électroportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement). GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-
vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
11
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES
Contrôlez avant le coupage s’il n’y a pas de clous, vis
etc. dans le matériel à couper et qui risqueraient d’endommager très fortement l’outil; d’abord les enlevez puis coupez
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complètement
déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez la prise
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité
d’origine
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
Le couteau diviseur doit être ajuster dans le cas
d’utilisation de différents diamètres de lames
Ne pas utilisez une lame de scie circulaire dont
l’épaisseur est plus grosse ou les dents plus petites que l’épaisseur du couteau diviseur
Ne pas retirez le couteau diviseur
Après avoir coupé la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de scie par une force laterale appliquée contre elle
Ne jamais utilisez de lame de scie circulaire faite en
acier rapide (HSS)
Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de
la lame
N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se déplace
pas librement et s’il ne se ferme pas instantanément
Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en
position ouverte
Ne pas travaillez de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail
(certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
Ne jamais tentez de couper de trop fines pièces
Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer
toute coupe
Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un
interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage intempestif
Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
Changement des lames de scie 3
- prenez la clé hexagonale A de son magasin B
- ouvrez le carter inférieur C en utilisant le levier D
- changez la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même direction que la flèche E
! assurez-vous que les surfaces de serrage F des
brides soient parfaitement propres et en face de la lame
- serrez le boulon de la lame G avec la clé hexagonale
d’un 1/8ème de tour en arrière (permet le débrayage de la lame en cas de trop forte résistance du matériau permettant ainsi de réduire la surchauffe du moteur et l’effet de recul)
12
Réglage de la profondeur de coupe (0-51 mm) 4
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à travailler
- desserrez le bouton H
- levez/abaissez la semelle F jusqu’à ce que la profondeur de coupe souhaitée soit atteinte
- serrez le bouton H
Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5
- desserrez le bouton K
- inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité soit atteint grâce à l’indicateur L de l’échelle graduée
- serrez le bouton K
! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle de la profondeur de coupe
Couteau diviseur M 6
- protège la lame de tout enrayement dans la pièce
- il est nécessaire de le régler à nouveau lorsque le min./max. d’espace est influencé ou lors du changement de la lame de scie
Réglage du couteau diviseur 6
- réglez et serrez la semelle J jusqu’au maximum de la profondeur de coupe 4
- desserrez le boulon N
- réglez le couteau diviseur M
- resserrez le boulon N
Indicateur de la ligne de coupe P 27
- pour guider l’outil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple d’angle de 45°, utiliser l’indicateur correspondant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur
la partie la plus large de la pièce
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
! effectuez toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
Aspiration des poussières
- montez l’aspirateur sur l’axe Q 2
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le
carter inférieur ou l’opération de coupe
Utilisation de l’outil 2
- branchez l’outil sur le secteur
- toujours tenez l'outil fermement à deux mains
- veillez à ce que les aérations R 4 soient libres et découvertes
- posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat sur la pièce à travailler
! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent
pas dans la pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le bouton S (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas bloquer) et puis en poussant la gâchette T
! l’outil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lame n’entre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur C s’ouvre automatiquement quand la lame n’entre dans la pièce à travailler (ouvrez le carter inférieur manuellement en utilisant le levier D pour des coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
- ne pas forcez l’outil; veillez à ce que la pression reste légère et constante
- une fois la coupe faite, arrêtez l’outil en relâchant la gâchette T
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
CONSEILS D’UTILISATION
Toujours inversez la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
Utilisez seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 8
- la qualité de coupe s’améliore avec le nombre de dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois plus longtemps que des lames ordinaires
Guide parallèle U 29
- pour effectuer des coupes de précision le long d’un bord d’une pièce à travailler
- peut être monté de n’importe quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrez le bouton V
- réglez selon la largeur de coupe souhaitée en utilisant l’échelle du guide parallèle (l’indicateur de ligne de coupe P 27servant de 0-repère)
- serrez le bouton V
Coupes plongeantes 0
- réglez la profondeur de coupe souhaitée
- inclinez l’outil vers l’indicateur de la ligne de coupe et l’alignez avec le tracé
- ouvrez le carter inférieur C avec le levier D
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez progressivement en prenant pour appui l’avant de la semelle
- déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le bas, dès que le couteau diviseur est en contact avec la pièce à travailler
- lorsque la semelle est en contact avec la pièce, relâchez le levier D
! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière
Coupe de larges panneaux !
- placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un établi ou une table
! réglez la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de la semelle contre ce guide
Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Toujours nettoyez la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas d’utilisation de résine)
13
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
En cas de problème, retournez l’outil non démonté au
vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skileurope.com)
Ne pas jetez les outils électriques, les accessoires et
l'emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation national`e, les outils électriques usés doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente
Kreissäge 5751 EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-
und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle, Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1 SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) ARBEITSPLATZ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
D
14
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnlichem
an Ihrem Werkstück vermeiden; diese vor dem Schnitt entfernen
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf achten,
daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat
Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und den Netzstecker ziehen
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz
benutzen
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
Spaltkeil neu einstellen wenn Sie Sägeblätter mit
anderen Diametern verwenden
Es dürfen nur Sägeblätter verwendet werden, deren
Grundkörper nicht dicker und deren Schränkung nicht kleiner ist als die Dicke des Spaltkeiles
Der Spaltkeil darf nicht abgenommen werden
Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges
nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem
Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
Niemals Schrupp-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug
verwenden
Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom
Sägeblatt fern halten
Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt benutzen
Die Säge nicht benutzen, wenn sich der untere
Blattschutz nicht frei bewegt und sofort schließt
Den unteren Blattschutz niemals durch Festklemmen
oder -binden in die offene Position zwingen
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
15
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können (manche Stäube gelten als
krebserregend); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung
Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse
von der Ober- wie auch von der Unterfläche entfernen, die auf der Schnittstrecke liegen
Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten
Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit
integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach einer Stromunterbrechung verhindert
Grundsätzlich den Netzstecker ziehen, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen
ANWENDUNG
Sägeblattwechsel 3
- Sechskantschlüssel A aus Halterung B nehmen
- unteren Blattschutz C mit Hebel D öffnen
- Sägeblatt wechseln mit Zähnen und Pfeil des
Sägeblattes in gleicher Richtung zeigend wie Pfeil E
! achten Sie darauf, daß die Flansch-Klemmfläche F
perfekt sauber und dem Sägeblatt gegenüber gerichtet sind
- Blattbolzen G um 1/8 Drehung nach Festziehen mit
Sechskantschlüssel nachstellen (stellt Rutschen des Sägeblattes sicher, wenn dies auf großen Widerstand stößt, indem Motorüberlastung und Rückschlag reduziert werden)
Schnittiefeneinstellung (0-51 mm) 4
- für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht
mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen
- Knopf H lösen
- Fuß F anheben/absenken bis gewünschte Schnittiefe
erreicht ist
- Knopf H wieder anziehen
Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5
- Knopf K lösen
- Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf
Winkelgradierung anhand des Zeigers L erreicht ist
- Knopf K wieder anziehen
! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der
Tiefengradierung angezeigte Schnittiefe nicht der effektiven Schnittiefe
Spaltkeil M 6
- vermeidet, daß sich das Sägeblatt in dem Werkstück
verklemmen oder verkanten kann
- erfordert Nachstellung, wenn der Min./Max.-
Zwischenraum beeinflußt wird oder nach einem Sägeblattwechsel
Nachstellung Spaltkeil 6
- Fuß J auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4
- Bolzen N lösen
- Spaltkeil M einstellen
- Bolzen N wieder anziehen
Sichtkeil P 27
- für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang
- für einen geraden 0°-Schnitt oder einen 45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie verwenden
! der größere Teil des Fußes sollte auf dem
aufgestützten Teil des Werkstücks aufliegen
! die Schnittbreite wird durch die Sägezahnbreite
und nicht durch die Sägeblattdicke festgelegt
! immer zuerst einen Probeschnitt ausführen, um
die effektive Schnittlinie zu überprüfen
Staubabsaugung
- Saugschlauch auf Adapter Q 2 stecken
! achten Sie darauf, daß der Staubsaugerschlauch
die Öffnung des unteren Blattschutzes oder die Schnittarbeit niemals hemmt
Bedienung des Werkzeuges 2
- Netzstecker an der Steckdose anschließen
- halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest
- Lüftungsschlitze R 4 frei und unbedeckt halten
- Werkzeug mit der Fußvorderseite flach auf dem Werkstück positionieren
! stellen Sie sicher, daß die Sägeblattzähne nicht im
Werkstück verkeilt sind
- das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf S (= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann) drücken und dann Schalter T betätigen
! die Säge muß erst die Höchstgeschwindigkeit
erreichen bevor das Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird
- der untere Blattschutz C öffnet selbsttätig, wenn das Sägeblatt in das Werkstück eingeführt wird (den unteren Blattschutz nur für spezielle Schnitte wie Einsetzschnitte manuell öffnen; hierzu Hebel D benutzen)
- überfordern Sie das Werkzeug nicht; auf leichten und andauernden Anpreßdruck achten
- nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch Lösen von Schalter T ausschalten
! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug vom Werkstück entfernen
ANWENDUNGSHINWEISE
Die Gutseite des Werkstücks grundsätzlich nach unten
zeigend auflegen, um somit Absplitterungen auf ein Mindestmaß zu begrenzen
Nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ benutzen 8
- die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl der Zähne
- Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis zu 30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle Sägeblätter
Seitenanschlag U 29
- für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante
- kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden
16
Einstellung Seitenanschlag
- Knopf V lösen
- auf gewünschte Schnittbreite einstellen anhand der Seitenanschlaggradierung (Sichtkeil P 27als 0-Referenz benutzen)
- Knopf V wieder anziehen
Einsetzschnitt 0
- gewünschte Schnittiefe einstellen
- das Werkzeug nach vorne kippen mit Sichtkeil auf die auf dem Werkstück gezogene Schnittlinie gerichtet
- unteren Blattschutz C öffnen mit Hebel D
- kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das Werkstück das Werkzeug einschalten, und den rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der vorderen Fußkante als Auflagepunkt, langsam absenken
- das Werkzeug langsam nach unten absenken und gleichzeitig nach vorne schieben, sobald der Spaltkeil das Werkstück berührt
- Hebel D lösen, sobald der Fuß vollständig auf dem Werkstück aufliegt
! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts
führen
Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln !
- die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden, auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen
! die Schnittiefe so einstellen, daß Sie die Platte
durchtrennen und nicht in die Auflagestützen sägen
- falls der Seitenanschlag die gewünschten Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der rechten Fußseite an dieser Führungsleiste führen
Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Das Sägeblatt unmittelbar nach der Benutzung reinigen
(insbesondere von Harz- und Leimrückständen)
Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen; Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen
Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skileurope.com)
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol @ erinnern
Cirkelzaag 5751 INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het schulpen en afkorten
van hout met een rechte zaaglijn tot onder een hoek van 45°; met de juiste zaagbladen kunnen ook nonferro­metalen, lichte bouwmaterialen en kunststoffen gezaagd worden
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met aansluitkabel). BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
1) WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
NL
17
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
schakelaar in de stand „UIT“ staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt
het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR CIRKELZAGEN
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u begint te zagen
Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
Schakel, in geval van blokkeren of electrische of
mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
18
Gebruik uw machine nooit zonder het originele
beschermkapsysteem
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Deze machine is niet geschikt voor nat-zagen
Het spouwmes moet worden bijgesteld bij gebruik van
zaagbladen met verschillende diameters
Gebruik geen cirkelzaagblad, waarvan de bladdikte
groter of de tandzetting kleiner is dan de dikte van het spouwmes
Het spouwmes mag niet verwijderd worden
Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een
draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan te drukken
Gebruik nooit HSS-cirkelzaagbladen
Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven bij deze
machine
Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
van de zaag en het zaagblad
Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap niet
vrij beweegt en/of niet onmiddellijk sluit
De onderste beschermkap nooit in opengedraaide
positie vastklemmen of vastbinden
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten
Probeer niet om uitzonderlijk kleine werkstukken te
zagen
Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels
zowel boven als onder het zaagvlak
Werk niet boven uw hoofd met de machine
Gebruik alleen een zaagtafel voorzien van een
schakelaar ter voorkoming van herstarten van de motor na stroomonderbreking
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
GEBRUIK
Verwisselen van het zaagblad 3
- haal zeskantsleutel A uit opbergplaats B
- open onderste beschermkap C met hendel D
- verwissel zaagblad met de zaagtanden en de pijl op
het zaagblad in dezelfde richting wijzend als de pijl E
! zorg ervoor, dat het klemoppervlak F van de
flenzen perfect schoon is en naar het zaagblad wijst
- draai bout G eerst handvast, en trek hem met de zeskantsleutel nog 1/8 slag verder vast (zorgt voor slippen van het zaagblad wanneer dit grote weerstand ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de motor en machine-terugslag kleiner wordt)
Instellen zaagdiepte (0-51 mm) 4
- voor een optimale zaagsnede mag het zaagblad niet meer dan 3 mm onder het werkstuk uitsteken
- draai knop H los
- duw voet F omhoog/omlaag totdat gewenste zaagdiepte is ingesteld
- draai knop H vast
Instellen verstekhoek (0-45°) 5
- draai knop K los
- kantel machine totdat gewenste verstekhoek op schaal is ingesteld met behulp van aanwijzer L
- draai knop K vast
! bij verstekzagen correspondeert de zaagdiepte
niet met de waarde op de zaagdiepte-schaal
Spouwmes M 6
- verhindert het vastklemmen van zaagblad in werkstuk
- moet opnieuw ingesteld worden wanneer de min./max. afstand wordt aangetast of na verwisselen van zaagblad
Instellen spouwmes 6
- stel voet J op maximale zaagdiepte in en zet deze vast 4
- draai bout N los
- stel spouwmes M in
- draai bout N vast
Zaaglijn-indikator P 27
- voor het langs de gewenste, op werkstuk aangegeven, zaaglijn geleiden van machine
- gebruik voor een rechte 0° zaagsnede of een 45° verstekzaagsnede de betreffende indikatielijn
! laat brede gedeelte van voet op ondersteunde
gedeelte van werkstuk rusten
! breedte van zaagsnede wordt bepaald door dikte
van zaagtanden en niet door dikte van zaagblad zelf
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
Stofafzuiging
- sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk Q 2
! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de
beschermkap of het zagen belemmeren
Werken met de machine 2
- steek stekker in stopcontact
- houd de machine altijd stevig met twee handen vast
- houd ventilatie-openingen R 4 open en onbedekt
- plaats machine met voorkant van voet goed vlak op het werkstuk
! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken
- schakel uw machine aan door eerst knop S (= veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan worden) en daarna trekker T in te drukken
! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn
voordat u het in het werkstuk leidt
19
- beschermkap C opent automatisch als u het zaagblad in het werkstuk leidt (open beschermkap alleen handmatig met hendel D voor speciale zaagsnedes zoals inval-zagen)
- forceer de machine niet; oefen lichte en constante druk uit
- schakel uw machine, na het maken van de zaagsnede, uit door trekker T los te laten
! zorg ervoor, dat zaagblad tot stilstand gekomen
is, voordat u machine van werkstuk haalt
TOEPASSINGSADVIES
Leg de goede kant van het werkstuk altijd naar beneden
om splinteren tot een minimum te beperken
Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen van het juiste
type 8
- hoe meer tanden, des te beter de zaagsnede
- zaagbladen met hardmetalen tanden blijven tot 30 maal langer scherp dan gewone zaagbladen
Breedtegeleider U 29
- voor het maken van een precieze zaagsnede langs de rand van een werkstuk
- kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden
Instellen breedtegeleider
- draai knop V los
- stel gewenste zaagbreedte in met behulp van schaal op breedtegeleider (gebruik zaaglijn-indikator P 27 als 0-referentiepunt)
- draai knop V vast
Inval-zagen 0
- stel gewenste zaagdiepte in
- kantel machine naar voren met zaaglijn-indikator op één lijn met op werkstuk aangegeven gewenste zaaglijn
- open beschermkap C met hendel D
- schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk leidt, de machine in en laat achterkant van machine geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als ”scharnier” gebruikt
- beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als naar voren zodra het spouwmes het werkstuk raakt
- wanneer voet plat op het werkstuk rust, hendel D loslaten
! de machine nooit naar achteren trekken
Zagen van grote panelen !
- ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de grond, een tafel of een werkbank
! stel zaagdiepte zo in, dat u door paneel en niet
door de ondersteuning zaagt
- indien breedtegeleider de gewenste zaagbreedte niet aankan, klem of spijker een recht stuk hout op werkstuk als een geleider, en gebruik de rechterkant van de voet tegen deze geleider
Voor meer tips zie www.skileurope.com
GARANTIE / MILIEU
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het
reinigen
Maak zaagblad onmiddellijk na gebruik schoon (met
name als er hars of lijm op zit)
Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skileurope.com)
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu­eisen
- symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
Cirkelsåg 5751 INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för sågning av raka längs- och
tvärsnitt och i geringsvinklar upp till 45° i trä; med lämpliga sågklingor kan också icke-järnmetaller, lätt byggnadsmaterial och plast sågas
Läs och spara denna instruktionsbok
TEKNISKA DATA 1 SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd). TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
1) ARBETSPLATS
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
S
20
2) ELEKTRISK SÄKERHET a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du kopplar stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt
och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i
samband med damm.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) SERVICE a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket innan du börjar såga
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat fullständigt
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
I händelse av fastkörning, onormala elektriska eller
mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Använd aldrig din maskin utan maskinens original
säkerhetsdetaljer
Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års
ålder
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalificerad person
21
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)
Denna maskin är inte lämplig till våtsågning
Klyvkniven måste justeras vid användning av sågblad
med annan diameter
Använd inte en blad, som är tjockare än klyvknivens
tjocklek
Avlägsna ej klyvkniven
Efter att maskinen blivit avstångd, försök aldrig att
stoppa rotationen genom att pressa något mot bladet, utan låt den stanna av sig självt
Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål
Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin
Håll händerna på avstånd från sågningsområdet och
sågbladet
Använd inte ett slött eller skadat sågblad
Använd inte sågen om nedre skyddet inte rör sig fritt och
stängs omedelbart
Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa damm klassificeras som
cancerframkallande ämnen); använd en dammfiltermask och om möjligt damm-/spånutsugning
Såga ej extremt små arbetsstycken
Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
startar arbetet
Använd aldrig din maskin ovanför huvudet
Använd endast sågbord som är utrustad med
0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av motorn efter strömavbrott
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
Sågbladsbyte 3
- ta fram hexnyckeln A från förvaringsutrymmet B
- öppna nedre klingskyddet C genom att föra undan det
med spaken D
- byta sågblad med sågtänder och pilen pekande i
samma riktning som pilen E
! se till at klämsidan F på flänsen är ordentligt ren
och läggs emot bladet
- dra åt bladbulten G 1/8 varv mer än fingerkraft med
hexnyckeln (möjliggör slirning av sågblad vid sågning med hårt sågmotstånd och minskar överbelastning på motorn samt motverkar kast)
Justering av sågdjup (0-51 mm) 4
- för optimal sågning skall ej sågbladet överstiga mer
än 3 mm under arbetsstycket
- lossa knapp H
- tryck upp/ned foten F till önskad sågdjup
- dra åt knapp H
Justering av sågvinkel (0-45°) 5
- lossa knapp K
- luta maskinen till önskad sågvinkel på skalan genom
användande av indikatoren L
- dra åt knapp K
! vid fasning, sågdjup överensstämmer ej med
värdet på sågdjupsskalan
Klyvkniv M 6
- skyddar sågbladet från att fastna i arbetsstycket
- måste justeras när min./max. avstånd är påverkad eller efter sågbladsbyte
Justering av klyvkniv 6
- justera och dra åt foten J till maximalt sågdjup 4
- lossa bulten N
- justera klyvkniven M
- dra åt bulten N
Siktskåra P 27
- för att föra maskinen längs önskad såglinje markerat på arbetsstycket
- för rak 0° sågning eller 45° vinkelsågning använd angående indikatorslinjen
! den breda delen av foten skall vila på den
stödjande delen av arbetsstycket
! sågbredd är fastställd av vidden på sågtänderna
och ej på vidden av bladkroppen
! gör alltid en provsågning först för att faststalla
den verkliga såglinjen
Dammuppsamling
- anslut dammsugare till anslutning Q 2
! låt ej dammsugarslangen hindra nedre
klingskyddet eller sågning
Anvending av maskinen 2
- sätt kontakten i väggurtaget
- håll alltid stadigt i maskinen med båda händerna
- håll ventilationsöppningarna R 4 fria och ej övertäckta
- placera maskinen med fotplattans framsida plant på arbetsstycket
! se till at sågtänderna ej går emot arbetsstycket
- starta maskinen genom att först trycka in knappen S (= säkerhetsströmbrytare som ej kan låsas) och därefter avtryckaren T
! maskinen skall ha nått max. varvtal innan bladet
kommer i kontakt med arbetsstycket
- det nedre klingskyddet C öppnas automatiskt när sågbladet kommer i kontakt med arbetsstycket (öppna klingskyddet manuellt genom att föra undan det med spaken D endast för speciell sågning som dyksågning)
- överbelasta inte maskinen; använd lätt och jämnt tryck
- när du är färdig, stäng av maskinen genom att släppa avtryckaren T
! försäkra dig om att bladet helt har stannat innan
maskinen lyfts från det sågade materialet
ANVÄNDNINGSTIPS
Lägg alltid den finaste sidan av arbetsstycket nedåt för
att förhindra minimum av flis
Använd endast skarpa sågblad av rätt sort 8
- kvaliteten på sågsnittet förbättras genom antalet tänder
- hårdmetallblad förblir vassa upp til 30 gånger längre än vanliga blad
22
Sidoanslag U 29
- för exakt sågning längs arbetsstyckets kanter
- kan infogas i båda sidorna av foten Justering av sidoanslag
- lossa knapp V
- justera till önskad sågvidd genom användande av skalan på sidoanslaget (använd siktskåra P 27som 0-referens)
- dra åt knapp V
Dyksågning 0
- ställ in önskat sågdjup
- luta maskinen framåt med siktskåran i linje med önskad såglinje som finns markerad på arbetsstycket
- öppna nedre klingskyddet C med spaken D
- starta maskinen innan bladet kommer i kontakt med arbetsstycket och gradvis sänker bakdelen av maskinen i arbetsstycket genom att använda främre delen av foten som stöd
- så fort klyvkniven kommer i kontakt med arbetsstycket ska maskinen gradvis föras nedåt och framåt
- när foten vilar på arbetsstycket, lösgör spak D
! dra aldrig maskinen bakåt
Sågning av stora paneler !
- stöd panel nära sågning på ett golv, bord eller arbetsbänk
! ställ in sågdjup så att du såg genom panelen och
ej genom stödet
- om sidoanslaget är för kort för önskad sågvidd kläm eller spika fast en rak träbit till arbetsstycket som ett anhåll, och använd rätta sidan av foten mot detta anhåll
För fler tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJÖ
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Rengör sågbladet direkt efter användning (speciellt efter
kåda och lim)
För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering omfattas ej av garantin
Vid fel på maskinen, sänd/lämna in maskinen
i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto till närmsta auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skileurope.com)
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen @ kommer att påminna om detta när det är tid att kassera
Rundsav 5751 INLEDNING
Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit
med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; brug af passende savklinger gør det også muligt at save i ikke-jernmetal, lette byggematerialer og kunststof
Læs og gem denne betjeningsvejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Det benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevne maskiner (med tilslutningsledning). DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES FOR SENERE BRUG.
1) ARBEJDSPLADS
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
DK
23
3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at
afbryderen står på OFF, før stikket sættes i. Undgå at bære maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL­VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt.
En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden maskinen
indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af maskinen.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) SERVICE a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR RUNDSAVE
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
genstande i arbejdsemnet; fjern disse før De starter med at save
Efter endt arbejde skal værktøjet afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt ud og
have en kapacitet på 16 Ampere
I tilfælde af blokering eller ved elektrisk eller mekanisk
fejlfunktion, afbryd straks værktøjet og tag stikket ud af kontakten
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
Brug aldrig værktøjet uden den originale
beskyttelsesskærm
Dette værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning
Savdybden skal justeres efter savklingens størrelse
Brug aldrig savklinger hvor materialet er tykkere eller
tandudlægningen mindre end tykkelsen på spaltekniven
Spaltekniven må ikke fjernes
Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotationen
af savklingen ved et pres fra siden
Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål
Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj
Hold hænderne væk fra saveområdet og savklingen
Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge
Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit og lukker
omgående, må saven ikke anvendes
24
Fastspænd eller blokér aldrig underskærmen i åben
stilling
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet (noget støv kan være
kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes
Forsøg ikke at save ekstremt små arbejdsstykker
Fjern alle genstande såvel ovenpå som nedenunder
savlinien, før De begynder at save
Arbejd ikke med værktøjet over hovedet
Anvend kun et savbord udstyret med en
sikkerhedskontakt, som forhindrer re-start af motoren, efter en spændingsafbrydelse
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
Udskifting af savklinge 3
- tag stiftnøglen A ud af opbevaringspladsen B
- hæv underskærmen C ved hjælp af tappen D
- udskift savklingen med savtænder og pilen trykt på
savklingen pegende i samme retning som pilen E
! vær opmærksom på at flangefladerne F er renset
for alle urenheder og at de peger ind imod savklingen
- stram bolten G med stiftnøglen et 1/8 slag efter at
bolten er strammet håndfast (sikrer at savklingen ”slipper”, hvis den støder på alt for stor modstand; dette reducerer faren for overbelastning og tilbageslag af savklingen)
Indstilling af savdyben (0-51 mm) 4
- for at opnå et perfekt kvalitetssnit bør savklingen ikke
rage mere end 3 mm nedenfor arbejdsemnet
- løsn knappen H
- løft/sænk foden F indtil den ønskede savdybde
- spænd knappen H
Indstilling af savvinklen (0-45°) 5
- løsn knappen K
- tip værktøjet indtil den ønskede savvinkel
fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren L
- spænd knappen K
! ved smigskæring, vil savdybden ikke svare til den
angivne værdi på savdybdeskalaen
Spaltekniv M 6
- beskytter savklingen mod at blokere i arbejdsemnet
- kræver justering hvis min./max. afstand er påvirket
eller hvis der skiftes savklinge
Efterjustering af spaltekniv 6
- justér og spænd foden J til maksimal savdybde 4
- løs bolten N
- juster spaltkniv M
- spænd bolten N
Savlinie-indikator P 27
- for præcis savning langs den ønskede savlinien
markeret på arbejdsemnet
- for lige savning i 0° eller 45° smigskæring, anvend da
den pågældende indikatorlinie
! den bredeste del af foden bør hvile på den del af
arbejdsemnet som har støtte
! savbredden er afhængig af bredden på
savtænderne og ikke af selve klingen
! udfør altid et prøve snit, for at kontrollere den
aktuelle savlinje
Støvopsugning
- montér støvsuger til forlængerstykket Q 2
! lad aldrig støvsugerslangen komme i kontakt med
underskærmen eller savningen
Brug af værktøjet 2
- sæt stikket i kontakten
- man skal altid holde godt fast i værktøjet med begge hænder
- man skal holde ventilationshullerne R 4 frie og utildækkede
- placer værktøjet med forenden af fodenden fladt imod arbejdsemnet
! sørg for at savtænderne ikke griber ind i
arbejdsemnet
- start Deres værktøj ved først at trykke knappen S (= sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) ind og derefter træk på afbryder T
! værktøjet skal køre med max. hastighed inden
savklingen berører arbejdsemnet
- underskærmen C åbnes automatisk når savklingen berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt ved hjælp af tappen D ved speciel savning f.eks. dyksavning)
- overbelast ikke værktøjet; anvend et let og vedvarende tryk
- når De er færdig med savningen, sluk værktøjet ved at slippe afbryderen T
! vær sikker på, at savklingen står fuldstændigt
stille, førend De løfter værktøjet væk fra arbejdsemnet
GODE RÅD
Læg altid den pæneste side af arbejdsemnet nedad for
at minimere splitning
Brug kun skarpe savklinger af den korrekte type 8
- kvaliteten af snittet forøges med antallet af tænder
- hårdmetalsavklinger holder skæret op til 30 gange længere end alm. klinger
Sidestyr U 29
- til præcise snit langs kanten af arbejdsemnet
- kan sættes ind på begge sider af foden
Justering af sidestyret
- løsn knappen V
- justér til den ønskede savbredde ved hjælp af skalaen på sidestyret (brug savlinie-indikatoren P 27som 0-reference)
- spænd knappen V
Dyksavning 0
- indstil den ønskede savdybde
- tip værktøjet fremad med savlinie-indikatoren på linie med den ønskede savlinie markeret på arbejdsemnet
- åbn underskærmen C med tappen D
- lige inden klingen berører arbejdsemnet, start værktøjet og sænk gradvist bagparten af værktøjet ved at benytte forenden af foden som støttepunkt
25
- bevæg værktøjet gradvist nedad og samtidigt fremover, så snart som spaltekniven træffer arbejdsemnet
- når foden hviler fladt på arbejdsemnet, løs tappen D
! før aldrig værktøjet bagover
Savning af store emner !
- støt emnet tæt på snittet, enten på gulvet, bordet eller arbejdsbænken
! indstil savdybden således at De saver gennem
emnet og ikke gennem det som støtter emnet
- hvis sidestyret ikke er langt nok til den ønskede savbredde, så fastgør et lige stykke træ som styr og før højre side af foden imod dette styr
For flere tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne)
! træk stikket ud før rensning
Rengør savklingen straks efter brug (specielt for harpiks
og lim)
Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af værktøjet
I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skileurope.com)
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes
som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt
- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig
Sirkelsag 5751 INTRODUKSJON
Verktøyet er beregnet til å utføre langsgående og
tverrgående snitt med rett skjæring og gjæringsvinkel opp til 45° i tre; med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller, byggematerialer og kunststoff
Les og ta vare på denne brukerveiledningen
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved
overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning). TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
1) ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og
passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
N
26
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at på-/av-bryteren står i «AV»-posisjon før du setter støpselet inn i stikkontakten. Hvis du holder
fingeren på bryteren når du bærer maskinen eller kobler maskinen til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
disse innretningene reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med
et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av maskinen.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller
om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SIRKELSAGER
For å unngå skader må alle skruer, spiker og andre
elementer i arbeidsstykket, fjernes før du begynner å sage
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en
kapasitet på 16A
Ved fastkjøring eller ved elektriske/mekaniske
problemer, slå øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst
like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
Bruk aldri verktøyet uten det orginale beskyttelses
systemet
Verktøyet bør ikke brukes av personer under 16 år
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsaging
Spaltekniven må eventuell etterjusteres ved bruk av
forskjellige blad diameter
Bruk aldri et sirkelsagblad som er tykkere eller med
tannsetting som er tynnere enn spaltekniven
Spaltekniver må ikke fjernes
Etter at du har slått av sagen, må du aldri stoppe blad-
rotasjonen ved å føre en gjenstand mot bladet
Bruk aldri sirkelsagblader av HSS (stål)
Bruk aldri slipe-/kappeskiver til dette verktøyet
Hold hendene unna skjæreområdet og sagbladet
Ikke bruk et sagblad som er sløvt eller skadet
Ikke bruk sagen hvis undeskjermen ikke beveger seg fritt
og låses øyeblikkelig
Du må aldri klemme eller feste underskjermen slik at den
holdes i åpen stilling
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende);
bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til
Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer
Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du
begynner å sage
Ikke før sagen over hodet
Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re-start
av motoren ved spenningsavbrudd
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på
sagen eller skifter tilbehør
27
BRUK
Sagbladbytte 3
- ta frem sekskantnøkkelen A fra oppbevaring B
- åpne underskjermen C ved å bruke spaken D
- bytt sagblad med tenner og pilen på sagbladet pekende
i samme retning som pilen E
! sjekk at feste-overflaten F av flenser er rene og at
de peker mot bladet
- stram låsebolten G med sekskantnøkkelen
1/8 omdreining etter at den er fingerstrammet (gjør at sagbladet stopper uavhengig av motoren når motstanden blir for kraftig; dette reduserer faren for overbelastning og tilbakeslag)
Justering av kuttedybden (0-51 mm) 4
- for optimal kvalitet på sagingen bør bladet ikke være
mer enn 3 mm på undersiden av arbeidsstykket
- løsne knott H
- løft/senk fotplaten F inntil ønsket kuttedybde kommer
- stram knott H
Justering av kuttevinkel (0-45°) 5
- løsne knott K
- føre verktøyet på skrå inntil ønsket kuttevinkel kommer
til syne på skalaen ved å benytte indikatoren L
- stram knott K
! ved skråsaging vil kuttedybden ikke
korrespondere med verdien på kuttedybdeskalaen
Spaltekniv M 6
- beskytter sagbladet fra å bli sittende fast i arbeidsstykket
- behøver justering når min./max. avstand er
overskredet og ved bytte av sagblad
Justering av spaltekniv 6
- juster og stram fotplaten J på maksimum kuttedybde 4
- løsne skrue N
- juster spaltekniven M
- stram skrue N
Saglinje-indikator P 27
- for å føre verktøyet langs ønskede saglinjen, markert
på arbeidsstykket
- for rett saging ved 0° eller skråsaging ved 45° benytt
den angående indikatorlinje
! den vide delen av fotplaten bør hvile på den delen
av arbeidsstykket som har støtte
! kuttebredden er avhengig av bredden på tennene
på sagbladet og ikke selve bladet
! ta alltid et prøvekutt før start for å bekrefte
utseende på kuttet
Støvoppsamling
- tilkople støvsuger til adapter Q 2
! ikke la støvsugerslangen komme i kontakt med
underskjermen eller selve kuttingen
Bruk av verktøyet 2
- putt støpsel i stikkontakten
- hold verktøyet godt fast med begge hender slik
- hold ventilasjonshullene R 4 utildekket
- sett verktøyet på arbeidsstykket med forsiden av
fotplaten flatt ned på arbeidsstykket
! vær sikker på at sagtennene ikke fester seg i
arbeidsstykket før start
- slå på verktøyet ved først å trykke inn knapp S (= sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og deretter trykk inn bryter T
! verktøyet må ha nådd max hastighet før sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket
- underskjermen C åpnes automatisk når sagbladet kommer i kontakt med arbeidsstykket (åpne bare denne manuelt med spaken D for spesielle kutt som spaltekutt)
- bruk ikke makt; før sagen med ett lett og kontinuerlig press
- etter å ha fullført sagingen, slå av verktøyet ved å frigjøre bryter T
! forsikre deg om at bladet har stoppet helt før du
løfter verktøyet fra arbeidsstykket
BRUKER TIPS
Legg alltid den pene siden av arbeidsstykket ned for å
forsikre deg om minimum splintring av materialet
Bruk alltid skarpe sagblader av riktig type 8
- kvaliteten på sagingen økes med antall tenner på sagbladet
- hårdmetall-blader har 30 ganger lengre levetid enn vanlige blader
Sidestiller U 29
- for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket
- kan settes inn på begge sider av fotplaten
Justering av sidestiller
- løsne knott V
- juster til ønsket kuttebredde ved å benytte skalaen på sidestiller (bruk saglinje-indikator P 27som 0-referanse)
- stram knott V
Spaltekutt 0
- sett ønsket kuttedybde
- føre verktøyet på skrå fremover med saglinje­indikatoren på linje med ønsket saglinje markert på arbeidsstykket
- åpne underskjermen C med spaken D
- akkurat før bladet treffer arbeidsstykket, start verktøyet og gradvis senk bakparten av verktøyet ved å benytte fronten av fotplaten som støttepunkt
- beveg verktøyet gradvis nedover og samtidig fremover så snart spaltekniven treffer arbeidsstykket
- når fotplaten hviler flatt på arbeidsstykket, løsne spaken D
! ikke før verktøyet bakover
Kutte stor panel !
- støtt panelet nære kuttet enten på gulvet, bordet eler arbeidsbenken
! sett kuttedybden slik at du kutter gjennom panelet
og ikke gjennom det som støtter panelet
- derom sidestiller ikke er lang nok for ønsket sagbredde, sett fast en rett planke på arbeidsstykket som styring og før høyre side av fotplaten mot denne styring
Se flere tips på www.skileurope.com
28
GARANTI / MILJØ
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! dra ut støpselet før rengjøring
Rengjør sagblad straks etter bruk (spesielt for kvae og
lim)
For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig behandling er utelukket fra garantien
I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skileurope.com)
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig
Käsipyörösaha 5751 ESITTELY
Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puuhun
kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja jiirikulmalla 45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen voidaan sahata myös ei-rautametalleja, kevytrakennusaineita ja muovia
Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella
TEKNISET TIEDOT 1 TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
1) TYÖPAIKKA
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c) Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ”OFF”, ennen kuin kytket pistotulpan pistorasiaan.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
FIN
29
Loading...
+ 67 hidden pages